![Dauphin Syncro-Activ-Balance Alpha Series Owner'S Manual Download Page 8](http://html1.mh-extra.com/html/dauphin/syncro-activ-balance-alpha-series/syncro-activ-balance-alpha-series_owners-manual_4120807008.webp)
0
Tiefenverstellung:
Stellen Sie die Tiefe der Lumbal-
stütze (stärkste Polsterung der Rückenlehne) so ein,
dass Sie im Lendenbereich einen gleichbleibenden
Gegendruck verspüren, aber nicht nach vorn gedrückt
werden.
Stärkere
Vorwölbung: Handrad i
m Uhrzeigersinn
drehen.
Weniger
Vorwölbung: Handrad
gegen den Uhrzeiger-
sinn
drehen.
Depth adjustment:
adjust the depth of the lumbar
support (where the upholstery of the backrest is
thickest) so that you can feel a steady counter-
pressure in the lumbar area but not so that you are
pushed forwards.
Greater
curvature: turn the handwheel
clockwise.
Smaller
curvature: turn the handwheel
anticlockwise.
Lumbar support/Depth
Lumbalstütze/Tiefe
Regolazione in profondità:
regolate la profondità
del supporto lombare (l‘imbottitura più solida dello
schienale) in modo che nella zona lombare si possa
avvertire una contropressione costante, senza però
essere spinti in avanti.
Maggiore
convessità: ruotate il volantino
in senso
orario.
Minore
convessità: ruotate il volantino
in senso
antiorario.
Regulación en profundidad:
Regule la profundidad
de los apoyos lumbares (tapizado más grueso del
respaldo) de modo que en la zona lumbar se note una
presión homogénea pero que no empuje el cuerpo
hacia adelante.
Para
potenciar
el abombamiento: Gire la rueda
en
el sentido de las agujas del reloj.
Para
disminuir
el abombamiento: Gire la rueda
en
contra del sentido de las agujas del reloj.
Apoyos lumbares/Profundidad
Supporto lombare/Profondità
Soutien lombaire/Profondeur
Réglage de la profondeur :
Réglez la profondeur
du soutien lombaire (zone la plus rembourrée du
dossier) de sorte à ressentir une résistance dans
la zone des lombaires, sans pour autant être
poussé vers l‘avant.
Convexité
plus forte :
tourner la molette dans le
sens des aiguilles d‘une montre.
Convexité
moins forte :
tourner la molette dans le
sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Lendensteun/Diepte
Diepteverstelling:
stel de diepte van de lendensteun
(waar de vulling van de rugleuning het dikste is) zo
in, dat u in de lendenstreek een constante tegendruk
voelt, maar niet naar voren wordt gedrukt.
Sterkere
welving: handwiel
met de klok
mee
draaien.
Mindere
welving: handwiel
tegen de klok
in draaien.
Lændestøtte/Dybde
Регулировка глубины поясничной опоры
Dybdeindstilling:
Indstil lændestøttens dybde, så
du mærker et vedvarende modtryk i lændeområdet,
men dog ikke skubbes frem. Drej håndhjulet på
bagsiden eller på højre side af ryglænet.
Kraftigere hvælving:
Drej håndhjulet i urets retning.
Mindre hvælving:
Drej håndhjulet imod urets
retning.
Регулировка глубины:
отрегулируйте глубину
поясничной опоры (утолщенная обивка спинки) таким
образом, чтобы в области поясницы вы чувствовали
постоянный упор, но не было сильного давления вперед.
Большее углубление:
поверните маховичок по часовой
стрелке.
Меньшее углубление:
поверните маховичок против
часовой стрелки
.
Alpha • Omega • Contour
@Just plus • Bionic • Alpha 2
Shape
3,5 cm
+
–
3,5 cm
+
–
Syncro-Activ-Balance 8 Sprachen 20-21 20-21
11.03.2009 12:16:59 Uhr