background image

10  

The maximum continuous pump outlet pressure should be limited to 

160 bar (2030 psi).

Brief pressure peaks (caused by closing a valve, etc.) up to 200 bar (2900 

psi) are allowable.

Note: the pump should be fitted with a pressure gauge on the outlet side.

5.4 Dry running

The pump must always be connected to a water supply while running in 

order to avoid damage due to running dry.

In a system with a water tank, it is advisable to equip the tank with a wa-

ter level switch in order to avoid the risk of running dry.

5.5 Disconnection

If the inlet line is disconnected from the water supply, the water will 

drain from the pump through the open inlet line.

In this case, follow the procedure described in Section 4, ‘Initial use’, to re-

move air from the pump before putting it in into service again.

5.6 Storage

To prepare the pump for long-term storage or for temperatures below 

freezing, flush the pump with monopropylene glycol antifreeze to pre-

vent internal corrosion and ice formation in the pump. Contact your Dan-

foss sales representative for more information on antifreeze solutions.

The recommended procedures are described below for the various system 

types.

5.6.1 Water hydraulic system with recirculating water

5.6.2 Open ended system with water supply from tank

5.6.3 Open-ended systems with direct water supply.

5.6.1 Water hydraulic system with recirculating water

1.  Disconnect the pump from the rest of the system.

2.  Drain the water from the tank. Fill the tank with antifreeze solution 

to a level well above the entrance opening of the pump inlet line.

3.  Start the pump and allow the antifreeze solution to circulate for sev-

eral  minutes, flowing back to tank through the pressure relief valve 

or the bypass valve.

4.  Drain the antifreeze solution from the tank. Drain the pump 

through the lower bleed plug.

The pump is now protected against internal corrosion and frost.

5.6.2 Open ended system with water supply from tank

1.  Drain the water from the tank, and drain the pump housing through 

the lower bleed plug. Tighten the plug after the pump is empty.

2.  Fill the pump housing with antifreeze solution through the upper 

bleed opening. Pour antifreeze solution into the tank. Connect a 

hose to the pump outlet and route the hose to the tank.

3.  Start the pump and allow it to run for a short time, then stop the 

pump. Take care that the pump does not run dry.

The pump is now protected against internal corrosion and frost.

5.6.3 Open ended system with direct water supply

1.  Disconnect the water supply to the pump.

2.  Drain the pump housing through the lower bleed plug. Tighten the 

plug after the pump is empty..

3.  Connect the pump to a 25 liter glycol container. Connect a suction 

hose to the pump inlet, and connect another hose to the pump out-

let to return the antifreeze solution to the tank. 

4.  Start the pump and allow it to run for a short time, then stop the 

pump. Take care that the pump does not run dry.

The pump is now protected against internal corrosion and frost.

Der max. Druck in der Druckleitung der Pumpe sollte auf 160 bar konti-

nuierlich begrenzt werden.

Kurze Druckspitzen (z.B. in Verbindung mit dem Schließen eines Ventils) 

sind bis zu 200 bar möglich.

NB: An der Hochdruckseite der Pumpe sollte ein Manometer angeschlossen 

werden.

5.4 Trockenlauf

Wenn die Pumpe läuft, muss sie immer an die Wasserversorgung ange-

schlossen sein, um Schäden infolge des Trockenlaufes zu verhindern.

In Anlagen mit Wassertank empfehlen wir den Einbau eines Füllstands-

schalters in den Tank, um das Risiko des Trockenlaufes zu vermeiden.

5.5 Demontage

Wenn die Anschlussleitung von der Wasserversorgung demontiert wird, 

entleert sich die Pumpe.

Bei erneuter Inbetriebnahme befolgen Sie bitte die das Entlüftungsver-

fahren unter Abschnitt 4: Erste Inbetriebnahme.

5.6 Lagerung

Vor einer längeren Lagerung der Pumpe, oder wenn die Temperatur un-

ter dem Gefrierpunkt absinkt, sollte die Pumpe mit einem 

Frostschutzmittel Typ Monopropylen Glycol durchgespült werden um 

Korrosion oder Frostschäden im Inneren der Pumpe zu verhindern.

Für weitere Einzelheiten über Frostschutzmittel wenden Sie sich bitte an 

die Danfoss-Vertriebsorganisation.

Empfohlenes Verfahren:

5.6.1 Wasserhydrauliksysteme mit Wasserumwälzung

5.6.2 Offene Systeme ohne Rückführung mit Versorgung aus einem Tank

5.6.3 Offene Systeme ohne Rückführung, mit direkter Wasserversorgung

5.6.1 Wasserhydrauliksysteme, Wasser rezirkuliert

1.  Die Verbindung zwischen Pumpenstation und System trennen.

2.  Das Wasser aus dem Tank ablassen. Den Tank mit Frost- 

 

schutzmittel bis reichlich über der Ansaugleitung auffüllen.

3.  Die Pumpenstation anlassen, und einige Minuten lang das Frost-

schutzmittel  in einem geschlossenen Kreislauf  über Druckentlas-

tungs- oder Umlaufventil zurück an den Tank laufen lassen.

4.  Das Frostschutzmittel aus dem Tank ablassen. Die Pumpe    

durch den unteren Entlüftungsstopfen entleeren.

Die Pumpe ist jetzt vor Innenkorrosion und Frostschäden geschützt.

5.6.2 Offene Systeme ohne Rückführung mit Versorgung aus einem Tank

1.  Das Wasser aus dem Tank ablassen, und das Pumpen- 

 

gehäuse durch den unteren Entlüftungsstopfen entleeren.    

Den Stopfen erneut anziehen, wenn die Pumpe leer ist.

2.  Das Pumpengehäuse durch den oberen Entlüftungsstopfen mit 

Frostschutzmittel auffüllen. Frostschutzmittel in den Tank einfüllen.  

Einen Schlauch an den Ausgang der Pumpe anschließen, und das 

andere Schlauchende zum Tank zurückführen.

3.  Die Pumpe nur kurzzeitig anlaufen lassen und abstellen. 

 

Darauf achten, dass die Pumpe nicht trocken läuft.

Die Pumpe ist jetzt vor Innenkorrosion und Frostschäden geschützt.

5.6.3 Offene Systeme ohne Rückführung, mit direkter Wasserversorgung

1.  Die Wasserversorgung zur Pumpe abstellen.

2.  Das Wasser aus dem Pumpengehäuse durch den unteren    

Entlüftungsstopfen ablassen und danach wieder schließen.

3.  Die Pumpe mit einem 25-Liter-Glykolbehälter verbinden. Einen 

Saugschlauch an den Eingang der Pumpe anschließen und das 

Frostschutzmittel aus dem Pumpenausgang durch einen weiteren 

Schlauch in den Tank zurückleiten.

4.  Die Pumpe kurzzeitig anlaufen lassen und abstellen. 

 

Darauf achten, daß die Pumpe nicht trocken läuft. 

Die Pumpe ist jetzt vor Innenkorrosion und Frostschäden geschützt.

Summary of Contents for PAH 25

Page 1: ...e mit Wasserumwälzung 2 B Offene Systeme ohne Rückführung mit Versorgung aus einem Tank oder über eine Zubringerpumpe Durch den Systemaufbau muss sichergestellt werden dass sich die Pumpe im Stillstand nicht entleert Der Druck am Pumpenauslass darf den Druck am Pumpenauslass nicht übersteigen Dies mag typischerweise in boosted oder offe nen Systemen auftreten die mit Leitungswasser direkt versorgt...

Page 2: ...enir une perte de charge minimale grand diamètre longueur de tuyau mini male nombre restreint de coudes connexions raccords avec faibles pertes de charge 4 Raccordez la conduite de vidange de la pompe avant le filtre de re tour 2 Systeemontwerp Systeemvarianten 2 A Waterhydraulische systemen water circuleert 2 B Open systeem waarbij de pomp van water wordt voorzien via een tank of een boosterpomp ...

Page 3: ...lter direkt mit dem Tank verbunden werden 4 2 2 Pompe à système ouvert avec alimentation par réservoir Les chiffres 1 4 se rapportent au schéma ci dessous Pour éviter tout risque de cavitation respectez les recommandations suivantes 1 Placez le réservoir au dessus de la pompe le niveau d eau du réser voir doit toujours être au dessus de la pompe 2 Placez le filtre sur le tuyau alimentant le systèm...

Page 4: ...3 Système ouvert avec alimentation directe La pompe peut être alimentée avec une plage de pression allant de 0 9 bar absolu à 25 bar Pour éviter tout risque de cavitation la pression d alimentation doit être au moins de 0 9 bar 13 psi abs Le raccordement de la conduite d alimentation doit être correctement serré pour empêcher toute entrée d air qui entraînerait une cavitation Les conditions d aspi...

Page 5: ...d Luft auszutreiben und dadurch die optimalen Vo raussetzungen für das Absetzen von Partikeln zu schaffen 2 4 Généralités Filtration Une bonne filtration est capitale pour garantir une longue durée de vie utile des pompes et un fonctionnement exempt de problèmes techniques Lors de la sélection d un filtre ou d une crépine il faut tenir compte de la compatibilité des matériaux avec l eau afin d évi...

Page 6: ...coupling Elastische Kupplung Accouplement élastique Elastische koppeling B Bell housing Kupplungsgehäuse Lanterne Koppelingshuis C Motor shaft Motorwelle Arbre du moteur Motoras De zuigleiding van de pomp moet relatief hoog boven de bodem van de tank te worden geplaatst om te voorkomen dat bezonken deeltjes in de pomp worden gezogen We raden het gebruik van een scheiding swand aan om de in en uitl...

Page 7: ...f nicht direkt mit der Pumpensaugleitung sondern muss direkt mit dem Tank verbunden werden da andernfalls ein Überhit zen der Pumpe und damit Beschädigung der Pumpe auftritt T Inlet Einlass Aspiration Inlaat P Outlet Auslass Pression Uitlaat 3 3 Orientation La pompe peut être montée orientée dans toutes les directions 3 4 Protection contre les pressions trop élevées La pompe doit être protégée con...

Page 8: ... Die Abflussöffnung D muss genutzt werden da in der Pumpe ansonsten ein zu hoher Druck herrscht Der Abfluss von D muss in den Tank oder in einen externen Ablauf erfolgen Vor der Inbetriebnahme muss die Pumpe über den C Anschluss mit Wasser befüllt werden Remarque L orifice de vidange D doit être utilisé dans le cas contraire la pompe aura une pression trop élevée La vidange depuis l orifice D doit...

Page 9: ...tation und damit zu Pumpenschäden führen 4 Mise en service initiale Il est important de purger tout l air de la pompe avant utilisation Par conséquent remplissez toujours l eau via l orifice C jusqu à ce que la pompe soit pleine avant la mise en service 4 Eerste inbedrijfstelling Het is belangrijk dat voor gebruik alle lucht uit de pomp wordt verwijderd Vul de pomp daarom voor het opstarten altijd...

Page 10: ... max Druck in der Druckleitung der Pumpe sollte auf 160 bar konti nuierlich begrenzt werden Kurze Druckspitzen z B in Verbindung mit dem Schließen eines Ventils sind bis zu 200 bar möglich NB An der Hochdruckseite der Pumpe sollte ein Manometer angeschlossen werden 5 4 Trockenlauf Wenn die Pumpe läuft muss sie immer an die Wasserversorgung ange schlossen sein um Schäden infolge des Trockenlaufes z...

Page 11: ...ne De maximale druk in de uitlaatleiding moet worden begrensd op 160 bar 2030 psi continu Kortstondige drukpieken bijv bij het sluiten van een afsluiter tot 200 bar 2900 psi zijn toegestaan NB Het wordt aangeraden om een manometer aan de uitgang van de pomp te voorzien 5 4 Drooglopen Wanneer de pomp in bedrijf is moet hij altijd zijn aangesloten op de wa tervoorziening om schade door drooglopen te...

Page 12: ...tur Bei Funktionsstörungen setzen Sie sich bitte mit Ihrer Danfoss Vertriebs organisation in Verbindung 6 Onderhoud 6 1 Periodiek Service De PAH pomp is zodanig ontworpen dat de smering plaatsvindt door het water Er bevindt zich dus geen olie in de pomp De pomp moet na elke 8000 bedrijfsuren worden geïnspecteerd 6 2 Reparaties Neem contact op met de Danfoss verkooporganisatie wanneer de pomp niet ...

Reviews: