background image

POLSKI

7369333-0 SIBC

 

VI.B1.B3.8U  ©  Danfoss 06/2006 

9

1.0 Obsługa

1.1 Przechowywanie

-  Temperatura –20 … +65 °C, miejsce 

suche i czyste

-  Powłoka lakiernicza chroni zawór 

przed korozją podczas transportu 

lub magazynowania – należy ją 

zabezpieczyć przed zniszczeniem.

-  Pomieszczenia wilgotne w celu 

uniknięcia kondensacji pary wodnej 

na zaworze należy  ogrzewać lub 

osuszać

1.2 Transport

-  Temperatura –20 … +65 °C
-  Należy chronić przed uderzeniami i 

wibracjami.

-  Powłokę lakierniczą należy chronić 

przed zniszczeniem.

1.3  Obsługa przed montażem: 

-  Jeśli zamontowane są osłony 

kołnierzy, należy je usunąć przed 

montażem.

-  Należy chronić zawór przed 

warunkami atmosferycznymi.

2.0 Opis

2.1 Możliwości stosowania.
 

Zawory posiadają ściśle zdefiniowaną 

charakterystykę i przeznaczone są  do 

systemów ogrzewania lub chłodzenia. 

Projektant dobiera właściwy zawór do 

tych celów.

Uwaga:  

Zawory MSV-F nie są dostosowane do 

pary.

2.2  Użytkowanie
 

Zawór zamykany jest przez 

obrót pokrętła zgodnie z ruchem 

wskazówek zegara. Nie należy używać 

dodatkowych narzędzi zwiększających 

moment na pokrętle. Wrzeciono 

zaworu jest podwójnie uszczelnione za 

pomocą EDD. Nacisk tego uszczelnienia 

jest przenoszony przez uszczelnienie 

powrotne, gdy zawór jest całkowicie 

otwarty. Położenie  grzybka jest 

pokazywane na cyfrowym wskaźniku 

jako pełny obrót pokrętła, jego 

dziesiąta część oraz 0,05.

3.0 Montaż

3.1  Ogólne zalecenia do montażu
 

Poniższe punkty powinny być wzięte 

pod  uwagę obok ogólnych zasad 

rządzących montażem instalacji.
-  Należy usunąć osłony kołnierzy.
-  Wnętrze zaworu i rurociągu należy 

oczyścić z wszelkich ciał obcych.

-  Montaż powinien być wykonywany z 

uwzględnieniem kierunku przepływu 

medium.

-  Zalecane położenie wrzeciona jest 

pionowe.

-  Zalecenia podczas izolacji termicznej:
-  Jeżeli temperatura medium jest 

niższa od temperatury otoczenia, 

to należy skontaktować się z 

producentem.

-  Montaż wrzecionem w dół możliwy 

jest, jeśli ciecz jest  czysta.

-  Izolację należy umieścić między 

kołnierzami.

-  Konieczne jest dokładne skręcenie 

kołnierzy.

-  Wszystkie części po montażu 

powinny być odciążone.

-  Na zaworze nie może być stworzony 

punkt stały.

-  Należy utrzymywać zawór w 

czystości.

-  W celu zmniejszenia wpływu 

rozszerzalności termicznej 

rurociągów należy stosować 

kompensatory.

-  Podczas montażu instalacji zawory 

nie mogą być podgrzewane powyżej 

temperatury pracy.

-  Poprawna praca zaworu wymaga 

odpowiedniej długości odcinków 

prostych: 2 × DN przed i 6 × DN za 

zaworem.

3.2  Montaż pokrętła i wskaźnika położenia 

po zaizolowaniu rurociągu.

 

Zdjęcie pokrętła.
1. Zamknąć zawór (pozycja “0”)
2. Odkręcić kołpak.
3. Unieść pokrętło z zamocowanym 

wskaźnikiem.

4. Średnica izolacji DN 65 – 200

 

Nie należy  zdejmować kołpaka    

izolacyjnego.

 

Nałożenie pokrętła 

1. Ustawić pokrętło ze wskaźnikiem 

położenia.

2. Wskaźnik położenia ustawić w  

położeniu „0”, wykorzystując otwór w 

korpusie

  3.   Dokręcić kołpak:  

DN 15-200 = 15 Nm

4.0 Sposoby rozwiązywania ewentualnych problemów.

Usterka            

Możliwa przyczyna

Postępowanie

Brak przepływu 

Zawór jest zamknięty.

Otworzyć zawór.

Osłony kołnierzy nie są usunięte.

Usunąć osłony.

Zbyt mały przepływ.

Zawór nie jest wystarczająco otwarty.

Otworzyć zawór.

Zanieczyszczenia zapychające zawór.

Obniżyć ciśnienie w systemie !

Oczyścić / wymienić filtr.

Zanieczyszczenia w systemie.

Sprawdzić drożność rurociągu.

Zwiększony opór podczas

obracania pokrętłem.

Błędny kierunek obrotów.

Obracać we właściwym kierunku (aby 

otworzyć przeciwnie do ruchu wskazówek

zegara).

Przeciek na wrzecionie

Uszkodzenie uszczelnienia EDD.

Obniżyć ciśnienie w systemie !

Wymienić zawór lub pokrywę.

Przeciek na zaworze

Niedomknięcie zaworu.

Dokręcić ręcznie pokrętło.

Gniazdo lub grzybek zniszczone przez obce ciało. Wymienić zawór. Porada u dostawcy/ producenta

Obniżyć ciśnienie w systemie !

Spadek ciśnienia jest zbyt duży.

Sprawdzić ciśnienie w instalacji (maks. 

Δp=16 bar) i spadek ciśnienia na zaworze 

Zmniejszyć ciśnienie w instalacji. 

Zanieczyszczone medium (zawiesina).

Obniżyć ciśnienie w systemie ! 

Oczyścić zawór.

Zainstalować przed zaworem filtr.

Zawór z ogranicznikiem wzniosu nie otwiera się

Ogranicznik wzniosu na wrzecionie

jest wkręcony.

Unieść ogranicznik wzniosu.

Pęknięcie kołnierza między zaworem a 

rurociągiem

Niedokładne skręcenie kołnierzy.

Niedokładne ustawienie łączonych kołnierzy.

Rozsunąć rurociąg I zamontować nowy zawór!

Obniżyć ciśnienie w systemie!

Wskaźnik nie wskazuje „0/0”, kiedy zawór jest 

zamknięty

Nieprawidłowo zamontowany wskaźnik

po nałożeniu izolacji.

Zamknąć zawór, odkręcić pokrywę 

wskaźnika (23), zdjąć pokrętło ze 

wskaźnikiem cyfrowym,  ustawić wskaźnik

w pozycji „0/0” i zmontować (Patrz 3.2)

Błędne rejestrowanie danych

urządzeniem pomiarowym

PFM 90/2000/3000

Błędne wyświetlanie danych

przez urządzenie pomiarowe.

Patrz 3.2 instrukcji rządzenia

pomiarowego.

Summary of Contents for MSV-F DN 15-400

Page 1: ...Instructions MSV F DN 15 400 7369333 0 SIBC VI B1 B3 8U Danfoss 06 2006 1 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 DN 15 Fig 6 DN 20 Fig 7 DN 25 Fig 8 DN 32 2D 6D...

Page 2: ...2 VI B1 B3 8U Danfoss 06 2006 7369333 0 SIBC Fig 9 DN 40 Fig 10 DN 50 Fig 11 DN 65 Fig 12 DN 80 Fig 13 DN 100 Fig 14 DN 125...

Page 3: ...7369333 0 SIBC VI B1 B3 8U Danfoss 06 2006 3 Fig 5 DN 150 Fig 5 DN 200 Fig 5 DN 250 Fig 5 DN 300 Fig 5 DN 350 Fig 5 DN 400...

Page 4: ...3 3 5 6 8 7 12 75 18 3 39 3 41 3 40 4 62 4 44 9 54 5 115 587 825 1 019 1 409 6 25 3 7 6 9 1 13 2 19 1 41 3 44 2 44 70 9 50 57 2 123 602 856 1 059 1 464 6 5 4 4 6 5 9 7 15 1 20 5 42 8 47 47 7 79 6 56...

Page 5: ...g construction work Install compensators to compensate for thermal expansion of the piping It is forbidden to heat the valve to above its service temperature see data sheets for instance by welding gr...

Page 6: ...n Funktion ist vor dem Ventil eine gerade Rohrstrecke vom zweifachen Rohrdurchmesser vor dem Ventil und vom sechsfachen Rohrdurchmesser nach dem Ventil vorzusehen 3 2 Montage des Handrads und der Digi...

Page 7: ...tuyauterie Il est interdit de chau er la vanne au dessus de sa temp rature de service voir la che technique par exemple lors d op rations de soudage etc A n d assurer la vanne un bon fonctionnement l...

Page 8: ...nad jeho provozn teplotu viz datov list nap klad za elem sva ov n zbrou en apod K zaji t n spr vn funk nosti ventilu m b t pr b h trubky v okol ventilu p m alespo v d lce 2 n d d n jmenovit sv tlost p...

Page 9: ...ta u instalacji zawory nie mog by podgrzewane powy ej temperatury pracy Poprawna praca zaworu wymaga odpowiedniej d ugo ci odcink w prostych 2 DN przed i 6 DN za zaworem 3 2 Monta pokr t a i wska nika...

Page 10: ...10 VI B1 B3 8U Danfoss 06 2006 7369333 0 SIBC 1 0 1 1 20 65 1 2 20 65 1 3 2 0 2 1 MSV F 2 2 EDD 3 0 3 1 2 6 4 3 2 0 65 200 87 0 15 200 15 4 0 EDD 0 0 3 2 PFM 90 2000 3000 3 2...

Page 11: ...e vo tuv nuo purvo ypa atliekant statybos darbus Sumontuokite kompensatorius kad b t kompensuojamas terminis vamzdyno i sipl timas Draud iama kaitinti vo tuv iki auk tesn s negu leistina aptarnavimo t...

Page 12: ...c Para asegurar un correcto funcionamiento la tuber a debe tener un tramo recto al menos de 6 veces el di metro aguas arriba y dos veces aguas abajo de la v lvula 3 2 Montaje del volante y el indicado...

Reviews: