background image

RU

Уважаемый установщик, уважаемый пользователь, 
поздравляем с выбором изделия, спроектированного и изготовленного с применением авангардных технологий.

Перед поставкой заказчику оборудование прошло проверку и пусконаладочные испытания в цехах Изготовителя.
«Листок испытания производственного процесса» прилагается к изделию и гарантирует, что 

каждый

 этап производственного процесса - от сборки до 

упаковки - тщательно проверен, как в отношении функциональности, так и в отношении безопасности. 
Данное краткое руководство поясняет лишь некоторые 

базовые понятия

 по установке, эксплуатации и техобслуживанию оборудования. 

По запросу в адрес Изготовителя доступны 

подробные руководства в цифровом формате

, в которых представлена вся информация и рекомендации в 

отношении оборудования. Перед началом эксплуатации 

внимательно

 прочитать содержимое настоящего руководства; если какие-либо понятия останутся 

неясными, обратиться к Изготовителю за подробными разъяснениями.

ES

Estimado instalador, amable usuario, 
le felicitamos por elegir un producto diseñado y fabricado con tecnología de punta.

Antes de ser entregada al cliente, el equipo es controlado y probado en los talleres del Fabricante.
La “hoja de control del proceso de producción” adjunta, garantiza que 

cada

 paso del proceso de producción, desde el ensamblaje hasta el embalaje, ha sido 

cuidadosamente verificado, tanto en términos de funcionalidad como de seguridad. 
Esta guía rápida proporciona solo algunos 

conceptos básicos

 para la instalación, el uso y el mantenimiento del equipo. 

A petición del fabricante, se encuentran disponibles 

folletos digitales ampliados

 que brindan todo tipo de información y asesoramiento sobre el equipo. Antes 

del uso, lea 

atentamente

 el contenido de esta guía, si alguna noción no está clara, póngase en contacto con el fabricante para obtener las explicaciones adecuadas.

DE

Sehr geehrter Installateur, sehr geehrter Benutzer, 
wir gratulieren Ihnen zur Entscheidung für ein Produkt, das unter Anwendung von Avantgarde-Technologien entwickelt und gefertigt wurde.

Vor der Auslieferung an den Kunden wird die Gerät in den Werkstätten des Herstellers kontrolliert und einer Abnahmeprüfung unterzogen.
Das beiliegende „Prüfblatt Produktionszyklus“ garantiert, dass 

jeder

 Schritt des Produktionsprozeses von der Montage bis zur Verpackung sowohl hinsichtlich der 

Funktionalität, als auch hinsichtlich der Sicherheit sorgfältig überprüft wurde.
Diese Schnellanleitung liefert nur einige 

grundlegenden Angaben

 zur Installation, zur Benutzung und zur Wartung des Gerät. 

Auf Anfrage sind beim Hersteller die 

vollständigen digitalen Handbücher

 verfügbar, die alle Informationen und Empfehlungen zum Gerät enthalten. Vor der 

Benutzung 

aufmerksam

 den Inhalt der vorliegenden Anleitung lesen und für Auskünfte an den Hersteller wenden, falls etwas nicht klar sein sollte.

FR

Cher installateur, cher utilisateur, 
nous vous remercions d’avoir choisi un produit conçu et réalisé avec des technologies à l’avant-garde.

Avant la livraison au client, l’appareil est contrôlée et testée dans les ateliers du constructeur.
La « feuille de contrôle du processus de production » ci-joint, garantit que 

chaque

 passage du processus de production, à partir de l’assemblage à l’emballage, a été 

soigneusement vérifiéautant en termes de fonctionnalité que de sécurité. 
Ce guide rapide fournit seulement certaines 

notions de base

 pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. 

Sur demande au Constructeur sont disponibles les 

livrets numériques étendus

 qui fournissent tout type d’information et de conseil concernant l’appareil. Avant 

l’utilisation, lire 

attentivement

 le contenu du présent guide ; si quelques notions ne sont pas claires, adressez-vous au constructeur pour les explications opportunes.

EN

Dear installer, dear user, 
we congratulate you for choosing a product designed and manufactured with cutting-edge technology.

Before delivery to the customer, the equipment is tested and inspected in the Manufacturer’s factories.
The “production process check sheet” enclosed with it guarantees that 

each

 step in the production process, from assembly to packaging, was carefully checked from 

both the operating and safety standpoints. 
This quick guide only provides some 

basic notions

 for equipment installation, use and maintenance. 

Full digital booklets

 that provide every type of information and advice on the equipment are available upon request. Before use, 

carefully

 read this guide. 

If any notion is not clear, please contact the Manufacturer for appropriate explanations.

IT

Gentile installatore, gentile utilizzatore, 
ci complimentiamo con Lei per aver scelto un prodotto progettato e realizzato con tecnologie all’avanguardia.

Prima della consegna al cliente, l’apparecchiatura viene controllata e collaudata nelle officine del Fabbricante.
Il “foglio verifica processo produttivo” allegato alla stessa, garantisce che 

ogni

 passaggio del processo produttivo, dall’assemblaggio all’imballo, è stato accuratamente 

verificato, sia sotto il profilo della funzionalità che della sicurezza. 
Questa guida rapida fornisce soltanto alcune 

nozioni di base

 per l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione dell’apparecchiatura. 

Su richiesta al Fabbricante sono disponibili i 

libretti digitali estesi

 che forniscono ogni tipo di informazione e consiglio riguardante l’apparecchiatura. 

Prima dell’utilizzo, leggere 

attentamente

 il contenuto della presente guida, se qualche nozione non fosse chiara rivolgersi al Fabbricante per le adeguate spiegazioni.

CUPPONE 1963
Cuppone F.lli S.r.l.
Via Sile, 36
31057 Silea (TV) - ITALY
T +39 0422 361143 
F +39 0422 360993 
[email protected] - www.cuppone.com

Summary of Contents for RND280

Page 1: ...Quick Guide Arrotondatrice ТЕСТООКРУГЛИТЕЛЬ BOLEADORA ABRUNDMASCHINE BOULEUSE DE PÂTE ROUNDING MACHINE ARROTONDATRICE ...

Page 2: ...von 48 Stunden nach der Installation durchgeführt werden muss www cuppone com de garantie ES REGÍSTRESE AHORA PARA ACTIVAR LA GARANTÍA DE SU PRODUCTO CUPPONE Recordamos que el procedimiento debe realizarse dentro de las 48 horas siguientes a la instalación www cuppone com es garantia RU ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ СЕЙЧАС ЧТОБЫ ЗАДЕЙСТВОВАТЬ ГАРАНТИЮ НА ВАШ ТОВАР CUPPONE Напоминаем что процедура должна быть ...

Page 3: ...halt der vorliegenden Anleitung lesen und für Auskünfte an den Hersteller wenden falls etwas nicht klar sein sollte FR Cher installateur cher utilisateur nous vous remercions d avoir choisi un produit conçu et réalisé avec des technologies à l avant garde Avant la livraison au client l appareil est contrôlée et testée dans les ateliers du constructeur La feuille de contrôle du processus de product...

Page 4: ... in caso di richiesta di intervento per una manutenzione o una riparazione dell apparecchiatura si raccomanda pertanto di Avvertenze per l installatore Avvertenze di sicurezza IT non asportarla danneggiarla o modificarla Questi apparecchi sono destinati ad essere utilizzati per applicazioni commerciali ad esempio in cucine di ristoranti mense ospedali e imprese commerciali come panetterie maceller...

Page 5: ...ossimità di questa apparecchiatura ATTENZIONE PERICOLO DI ESPLOSIONE É vietato impiegare il prodotto in ambienti a rischio di esplosione ATTENZIONE spegneresemprel interruttoreelettrico principale alla fine dell utilizzo dell apparecchiatura soprattutto durante le operazioni di pulizia o in caso di lunga inattività Se si nota una qualsiasi anomalia es cavo di alimentazione danneggiato ecc cattivo ...

Page 6: ...in stallatore deve essere autorizzato e qualificato cioè avere le competenze necessarie per effettuare le ope razioni descritte La ditta declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa o trascrizione riservandosi di apportare senza preavviso le modifiche che riterrà più opportune Vietata la riproduzione parziale senza il consenso del Fabbricante Le misure fornite sono indicative e non v...

Page 7: ...al applications for example in restau rant kitchens canteens hospitals and commercial companies such as bakeries butcher shops etc but not for the continuous and mass production of food To avoid risks if the power cable is damaged it must be replaced by the Retailer its service agent or qualified personnel Failure to follow these regulations may cause damage or even fatal injury subsequently inval...

Page 8: ...e If you notice any anomaly e g damaged power cable etc malfunction or fault do not use the appliance and contact a Service Centre author ized by the Retailer Demand original spare parts or the Warranty will be null and void To avoid risks if the power cable is damaged it must be replaced by a Service Centre the Retailer its service agent or qualified personnel Place the emergency phone numbers in...

Page 9: ...er must be authorized and qualified that is have the necessary skills to perform the described operations The company cannot be held liable for any print or transcription errors reserving the right to make changes where deemed suitable without prior notice Partial reproduction without the manufacturer s consent is prohibited Measurements are purely indicative and not binding The original language ...

Page 10: ...ur un en tretien ou une réparation de l appareil il est par conséquent interdit de la retirer de l abîmer ou de la modifier Ces appareils sont destinés à être utilisés pour des applications commerciales par exemple dans des cuisines de restaurants cantines hôpitaux et en treprises commerciales comme les boulangeries boucheries etc mais non pas pour la production continue et de masse de nourriture ...

Page 11: ...ser l appareil dans des endroits à risque d explosion ATTENTION éteignez toujours l interrupteur électrique principal à la fin de l utilisation de l appareil surtout durant les opérations de net toyage ou en cas de longue inactivité Si vous constatez une anomalie par ex un cordon d alimentation endommagé etc un dysfonctionnement ou une panne n utilisez pas l appareil et contactez un centre d Assis...

Page 12: ...fectuer les opéra tions décrites Consignes de sécurité L entreprise dégage toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d impression ou de transcription et se réserve le droit d apporter sans préavis les modifications qu elle jugera nécessaires La reproduction partielle sans le consentement du Fabricant est interdite Les mesures fournies sont indicatives et non contraignantes La langue origin...

Page 13: ...er Re paratureingriffs des Geräts Das Schild daher nicht entfernen beschädigen oder verändern Diese Geräte sind bestimmt zum Einsatz in ge schäftlichen Anwendungen zum Beispiel in Re staurantküchen Kantinen Krankenhäusern und Betrieben wie Bäckereien Metzgereien usw je doch nicht für die Endlos und Massenproduktion von Lebensmitteln Wenn das Netzkabel beschädigt ist muss es vom Händler seinem Kund...

Page 14: ...ähe des Geräts aufbewahren ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR Es ist untersagt das Produkt in Umgebungen mit Explosionsge fahr in Betrieb zu nehmen ACHTUNG Immer den Hauptschalter öffnen um die Benutzung des Ofens zu verhindern vor allem während der Reinigungsarbeiten oder bei länge rer Nichtbenutzung Das Gerät nicht benutzen und eine Kundendienst stelle des Händlers kontaktieren falls Anomalien festgestell...

Page 15: ... Der Installateur muss zur Installation befugt und quali fiziert sein d h über die notwendigen Fachkenntnisse zum Ausführen der beschriebenenVorgänge verfügen Die Firma haftet nicht für eventuelle Druck oder Übertragungsfehler und behält sich das Recht vor ohne VorankündigungÄnderungenvorzunehmen diefürangemessen erachtet werden Die auszugsweise Wiedergabe ist ohne Zustimmung des Herstellers unter...

Page 16: ...rla Estos equipos están destinados a su uso en apli caciones comerciales por ejemplo en cocinas de restaurantes comedores hospitales y empresas comerciales como panaderías carnicerías etc pero no para la producción continua y en masa de alimentos Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por el Distribuidor su agente de ser vicio o personal calificado para evitar riesgos El incu...

Page 17: ...raciones de limpieza o en caso de inactividad prolongada Si observa alguna anomalía por ejemplo un ca ble de alimentación dañado etc un mal funcio namiento o avería no use el equipo y contacte un centro de servicio autorizado por el Distribuidor Solicite repuestos originales de lo contrario la ga rantía quedará anulada Si el cable de alimentación está dañado debe ser reemplazado por un Centro de A...

Page 18: ...na cualquier responsabilidad por cualquier error de impresión o transcripción y se reserva el derecho de aportar cualquier modificación que considere conveniente sin aviso previo Se prohíbe la reproducción parcial sin el consentimiento del Fabricante Las medidas especificadas son indicativas y no vinculantes El idioma de redacción original es el italiano el Fabricante declina cualquier responsabil...

Page 19: ...м не участвую щим в монтаже не разрешается проходить или находиться рядом с зоной работ Паспортная табличка содержит важные тех нические сведения Они необходимы в случае запроса на техобслуживание или ремонт обо рудования поэтому рекомендуется не снимать не повреждать и не вносить в нее изменений Это оборудование предназначено для исполь зования на предприятиях торговли например на кухнях ресторан...

Page 20: ...анием для об легчения операций эксплуатации очистки и техобслуживания оборудования Не просовывать руки или другие предметы между шнеком и цилиндром ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА оставить вокруг обору дования свободную чистую зону без горючих материалов Не держать воспламеняющиеся материалы рядом с оборудованием ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА Запрещает ся эксплуатировать оборудование во взрывоо пасных средах ВНИМАНИ...

Page 21: ...несение любых необходимых изменений без уведомления Частичное воспроизведение без разрешения Изготовителя запрещено Предоставленные габариты являются ориентировочными и не имеют обязательной силы Исходным языком документа является итальянский Изготовитель не несет ответственности за возможные ошибки перевода интерпретации или печати Важные меры предосторожности Не ставить на оборудование твердые п...

Page 22: ...BOTEN Bei sich bewegenden Maschinenelementen ist das Reinigen Schmieren und Einstellen VERBOTEN Symboles appliqués sur l appareil Consignes de sécurité Attention organes mécaniques en mouvement Attention risque d écrasement des mains INTERDICTION de retirer les dispositifs de sécurité INTERDICTION de nettoyer lubrifier et régler les éléments de la machine lorsqu ils sont actionnés Safety instructi...

Page 23: ...producción Tensión Modelo Matrícula Absorción Instalación PARTE RESERVADA A UN INSTALADOR CUALIFICADO DEUTSCH S 28 Baujahr Spannung Modell Seriennummer Stromaufnahme Installation EINEM QUALIFIZIERTEN INSTALLATEUR VORBEHALTENER BEREICH FRANÇAIS p 27 ESPAÑOL p 29 Année de production Voltage Modèle Plaque signalétique Absorption Installation PARTIE RÉSERVÉE À UN INSTALLATEUR QUALIFIÉ ENGLISH p 26 Yea...

Page 24: ...24 1 2 Fig 5 Abb 5 Pис 5 Fig 6 Abb 6 Pис 6 Установка Instalación Installation Installation Installation Installazione ...

Page 25: ...igenti nel Paese di utilizzo e a quanto riportato sulla targhetta matrico la posta sul fianco sinistro del prodotto le macchine monofase hanno già montato il cavo di allacciamento e la spina per l allacciamento è sufficiente inserire la spina in una presa di portata adeguata Fig 5 le macchine trifase hanno già montato il cavo di allacciamento su questo va montata una spina non fornita di portata a...

Page 26: ...s going to be used and with the specifica tions indicated on the appliance rating plate on the LH side of the product single phase machines have the connection cable and the plug already fitted for the connection just insert the plug in a socket of suitable capacity Fig 5 three phase machines have the power cable already in stalled a plug not supplied must be fitted to it of suit able capacity Thi...

Page 27: ... plaque signalétique située sur le côté gauche de l appareil les machines monophasées possèdent déjà le câble de raccordement et la fiche pour le branchement il suffit d insérer la fiche dans une prise de capacité adéquate Fig 5 Les machines triphasées possèdent déjà le câble de raccordement ce dernier est doté d une fiche non fournie de capacité adéquate pour l absorption de l appareil Cette opér...

Page 28: ... Zum Anschließen muss nur der Stecker in eine Steckdose mit geeigneter Leistung eingesteckt werden Abb 5 die dreiphasigen Maschinen weisen ein bereits installiertes Anschlusskabel auf An diesem wird ein Stecker nicht mitgeliefert mit einer der Stromaufnahme des Produkts angemessenen Leistung montiert Dieser Vorgang ist von Fachpersonal auszuführen Für einen richtigen Stromanschluss muss das Gerät ...

Page 29: ...tar el enchufe en una toma de capacidad adecuada Fig 5 las máquinas trifásicas tienen ya montado el cable de conexión en éste se debe montar un enchufe no suministrado de capacidad adecuada para la absorción del producto Esta operación la debe realizar personal calificado Para una correcta conexión eléctrica el equipo debe estar incluido en un sistema equipotencial Fig 6 de acuerdo con lo indicado...

Page 30: ...етку соответствующей мощности Pис 5 трехфазное оборудование уже имеет установленный соединительный кабель на этот кабель должен устанавливаться штепсель не поставляется соответствующий потребляемой устройством мощности Эта операция должна выполняться квалифицированным персоналом Для правильного подключения к электросети оборудование должно быть подключено к равнопотенциальной системе Pис 6 в соотв...

Page 31: ...rotondatrice Quick Guide 31 text 2 1 3 4 5 6 7 STOP 5A 4 5B Fig 7 Abb 7 Pис 7 Fig 8 Abb 8 Pис 8 РУССКИЙ с 45 Эксплуатация Uso DEUTSCH S 41 Benutzung FRANÇAIS p 39 ESPAÑOL p 43 Utilisation ENGLISH p 37 Use ITALIANO p 35 Utilizzo ...

Page 32: ...32 1 3 4 2 g Fig 10 Abb 10 Pис 10 H2O Fig 9 Abb 9 Pис 9 Эксплуатация Uso Benutzung Utilisation Use Utilizzo ...

Page 33: ...Ed 0121 70702603 REV00 Arrotondatrice Quick Guide 33 Fig 11 Abb 11 Pис 11 4 3a 3a 3b 2 V x4 1 5 6 7 Эксплуатация Uso Benutzung Utilisation Use Utilizzo ...

Page 34: ...34 Fig 12 Abb 12 Pис 12 17 1 2 3 M10 4 17 Эксплуатация Uso Benutzung Utilisation Use Utilizzo ...

Page 35: ...acchina spia centrale se accesa indica che la macchina è accesa 6 Ruota con freno durante il normale utilizzo tenere sempre bloccata l apparecchiatura abbassando i freni delle ruote anteriori 7 Ruota senza freno Utilizzo dell apparecchiatura Fig 8 Accendere la macchina premendo il tasto I 5A situato nel pannello comandi dopo la pressione si accende la spia bianca 5B e inizia il movimento rotatorio...

Page 36: ...ia vassoio cilindro esterno coclea e disco interno Fig 11 1 Rimuovere le 4 viti V che tengono bloccato il vassoio al corpo macchina e 2 sfilarlo 3a Ruotareinsensoanti orarioilcilindroesternofinoadavvertire un blocco 3b 4 poi sollevarlo verso l alto per estrarlo 5 Sollevareversol altolacocleafinoadestrarlacompletamente 6 Rimuovere il disco inferiore 7 Aspirare il vano all interno della macchina per...

Page 37: ...ine start central light if on it indicates that the machine is on 6 Wheel with brake during normal use always keep the appliance blocked lowering the brakes of the front wheels 7 Wheel without brake Using the appliance Fig 8 Turn on the machine by pressing the I button 5A located on the control panel after pressing it the white light 5B comes on and the cylinder rotates If the machine does not tur...

Page 38: ...ter cylinder auger and inner disk Fig 11 1 Remove the 4 V screws that hold the tray to the machine body and 2 remove it 3a Rotate the outer cylinder anticlockwise until you feel a block 3b 4 then lift it upwards to extract it 5 Lift the auger upwards until it is completely extracted 6 Remove the lower disk 7 Vacuum the compartment inside the machine to remove any residues The tray outer cylinder a...

Page 39: ...llumé il indique que la machine est al lumée 6 Roue avec frein durant l utilisation normale bloquez toujours l appareil en baissant les freins des roues avant 7 Roue sans frein Utilisation de l appareil Fig 8 Allumez la machine en appuyant sur la touche I 5A située sur le panneau de commandes après la pression le voyant blanc 5B s allume et le mouvement de rotation du cylindre commence Si l appare...

Page 40: ...is sans fin et disque interne Fig 11 1 Retirez les 4 vis V qui fixent le plateau au corps de la machine et 2 extrayez le 3a Tournez le cylindre externe dans le sens anti horaire jusqu à sentir le blocage 3b 4 puis soulevez le vers le haut pour l extraire 5 Soulevez la vis sans fin vers le haut jusqu à l extraire complètement 6 Retirez le disque inférieur 7 Aspirez le compartiment à l intérieur de ...

Page 41: ... sie an dass die Maschine eingeschaltet ist 6 Rad mit Bremse Blockieren Sie das Gerät während des normalen Betriebs stets indem die Bremsen der Vorderräder eingesetzt werden 7 Rad ohne Bremse Verwendung des Geräts Abb 8 SchaltenSiedieMaschineüberdieTasteI 5A imBedienfeldein Nach dem Betätigen schaltet sich die weiße Kontrollanzeige 5B ein und die Drehbewegung des Zylinders setzt ein Sollte sich di...

Page 42: ...en V die das Tablett am Maschinenkörper halten und 2 ziehen Sie es heraus 3a Drehen Sie den äußeren Zylinder gegen den Uhrzeigersinn bis eine Blockierung 3b 4 festzustellen ist und heben Sie ihn dann zum Entnehmen an 5 Heben Sie die Schnecke an bis sie vollkommen herausgezogen ist 6 Entfernen Sie die untere Scheibe 7 Saugen Sie zum Entfernen eventueller Rückstände den Raum im Inneren der Maschine ...

Page 43: ...ndida indica que la máquina está encendida 6 Rueda con freno durante el uso normal mantenga siempre bloqueado el equipo bajando los frenos de las ruedas delanteras 7 Rueda sin freno Utilización del equipo Fig 8 Encienda la máquina presionando la tecla I 5A ubicada en el panel de mandos después de presionar el indicador blanco 5B y el cilindro comienza a girar Si la máquina no se enciende compruebe...

Page 44: ...a al cuerpo de la máquina y 2 extráigala 3a Gire el cilindro exterior en sentido antihorario hasta que sienta un bloqueo 3b 4 luego levántelo hacia arriba para quitarlo 5 Levante el tornillo de Arquímedes hacia arriba hasta que esté completamente extraída 6 Retire el disco inferior 7 Aspire el compartimiento dentro de la máquina para eliminar cualquier residuo La bandeja el cilindro exterior la ba...

Page 45: ...казывает что оборудование включено 6 Колесо с тормозом при обычном применении оборудование должно всегда блокироваться путем опускания тормоза передних колес 7 Колесо без тормоза Использование оборудования Pис 8 Включить оборудование нажимая кнопку I 5A расположенную на панели управления после нажатия включается белый индикатор 5B и начинается вращательное движение цилиндра Если оборудование не вк...

Page 46: ...рхностей Кроме того не допускать использования слишком агрессивных средств так как они могут повредить материал конструкции колес Очистка поддона наружного цилиндра шнека и вну треннего диска Pис 11 1 Снять 4 V образных винта крепящих поддон на корпусе оборудования и 2 снять поддон 3a Повернуть против часовой стрелки наружный цилиндр до упора 3b 4 а затем поднять его вверх и снять 5 Поднять шнек в...

Page 47: ...impacts négatifs sur l environnement et en améliorant l efficacité d utilisation des ressources en appliquant les principes de pollueurs payeurs prévention préparation pour la réutilisation recyclage et récupération Ne pas oublier que l élimination abusive du produit comporte l application des sanctions prévues par la réglementation législative en vigueur Entretien EN Disposal at end of life To av...

Page 48: ...я утилизация продукта влечет за собой применение санкций предусмотренных действующим законодательством Wartung ES Eliminación al final de la vida útil Para evitar un posible uso no autorizado y los riesgos que conlleva antes de desechar el aparato asegúrese de que ya no sea posible utilizarlo para ello corte o desenchufe el cable de alimentación con el aparato desconectado de la red eléctrica Aseg...

Page 49: ......

Page 50: ......

Page 51: ......

Page 52: ...CUPPONE 1963 Cuppone F lli S r l Via Sile 36 31057 Silea TV ITALY T 39 0422 361143 F 39 0422 360993 info cuppone com www cuppone com ...

Reviews: