
43
70
67 Flotteur trop-plein
PHOTO L
68 Moteur d'aspiration
69 Batteries (en option)
70 Brosse droite
71 Chaîne de soutien réservoir d'eau sale
5.2.2 BATTERIES
Si elles sont fournies, les batteries au Pb-Acide (si non
à charge à sec) ou au gel, sont prêtes à être montées:
Couleur rouge pôle positif
Couleur noir pôle négatif.
5.2.3 CHARGEUR DE BATTERIES
S'il est fourni, reportez-vous au manuel correspondant.
5.3 ACCESSOIRES
Votre revendeur pourra vous illustrer la liste complète
et mise à jour de tous les accessoires disponibles
comme les brosses, entraîneurs, disques, etc.
6. INFORMATIONS SUR L'INSTALLATION
6.1 PREPARATION DES BATTERIES
Les caractéristiques techniques des batteries utilisées
doivent correspondre à celles indiquées dans le
paragraphe des informations techniques. L'utilisation
de batteries différentes peut endommager sérieusement
la machine ou requérir des recharges plus fréquentes.
Pendant l’installation ou toute autre manipulation
des batteries, l'opérateur doit endosser l'équipement
de protection individuelle afin de prévenir les accidents.
Il devra opérer loin de flammes nues, sans court-circuiter
les pôles des batteries, ni provoquer d'étincelles. Il est
interdit de fumer.
Les batteries sont livrées remplies de solution acide
(pour les batteries au Pb-Acide) et prêtes à l'emploi.
Suivez les instructions contenues dans le manuel des
batteries, en particulier les consignes de sécurité et le
mode d'emploi.
6.2 INSTALLATION ET BRANCHEMENT DES
BATTERIES
Ces opérations doivent être ef fectuées par un
personnel spécialisé.
Vérifiez si les deux réservoirs sont vides, sinon videz-
les en suivant la procédure prévue.
Levez le réservoir de l'eau résiduelle de 90°. Après
avoir vérifié sa stabilité on peut accéder par le haut au
logement batteries.
Débranchez le connecteur Anderson du câblage des
batteries du connecteur Anderson du câblage de la
machine. Tirez toujours sur le connecteur même, jamais
sur le fil.
Branchez le câblage de la batterie à la batterie
en branchant les bornes et en respectant exactement
la polarité (câblage rouge “+”, câblage noir “-”) !
Un court-circuit éventuel de la batterie peut
provoquer des explosions!
Orientez les câbles vers la fente (sur un côté du caisson,
batteries au Pb-Acide seulement), vissez les bornes
aux pôles et recouvrez-les de vaseline.
Introduisez les batteries en orientant la fente dans le
caisson (batteries au Pb-Acide seulement) pour le
passage du câblage électrique vers le connecteur du
câblage placé sur la machine.
Après avoir vérifié si toutes les commandes sur le
tableau de commande sont sur “0” ou au repos,
branchez le connecteur des batteries à celui de la
machine.
Fermez le logement batteries (en abaissant le
réservoir de l'eau résiduelle) en veillant à n'écraser
aucun fil.
6.3 PREPARATION DU CHARGEUR DE BATTERIES
Avant d'utiliser le chargeur de batteries, il faut monter
le connecteur fourni en dot ation sur le câblage de
branchement.
Pour le montage du connecteur, procédez de la façon
suivante:
- Dénudez chacun des deux fils (rouge et noir) du
chargeur de batteries sur 13 mm environ.
- Introduisez chaque fil dans les cosses métalliques du
connecteur et pressez avec force en utilisant des pinces
prévues à cet effet.
- Introduisez à présent les cosses (branchées aux
fils) dans le connecteur en veillant à respecter la polarité
(câble rouge = “+”, câble noir = “–”).
6.4 INSTALLATION ET BRANCHEMENT DU
CHARGEUR DE BATTERIES
Le chargeur de batteries est livré prêt à l'emploi s'il a
été demandé avec un modèle de batterie spécifique.
Vérifiez si la mise au point du chargeur de batteries
correspond aux batteries fournies. Au moment de
l'allumage, le visuel affiche les paramètres de charge,
vérifiez la correspondance du voltage, le courant de
charge par type de batteries suivant le tableau suivant:
Si la mise au point du chargeur de batteries ne
correspond pas aux batteries, ne branchez ni ne
chargez pas les batteries et procédez de la façon
suivante
.
2. INFORMACIONES GENERALES
2.1 FINALIDAD DEL MANUAL
Para facilitar la consulta y lectura de los temas de
interés, consulte el índice que se halla al inicio de la
sección escrita en su idioma.
El presente manual ha sido redactado por el fabricante
y forma parte integrante del producto, y como tal debe
conservarse con cuidado durante toda la vida de la
máquina hasta su demolición.
El cliente debe asegurarse de que los operarios hayan
leído y comprendido el contenido del presente manual,
a fin de que puedan atenerse escrupulosamente las
instrucciones descritas en el mismo.
Para obtener los mejores resultados en términos de
seguridad, prestaciones, eficacia y duración del producto
que han adquirido es fundament al respetar siempre
las indicaciones proporcionadas en este manual. El
incumplimiento de estas reglas puede provocar daños
a las personas, a la máquina, a la superficie lavada y
al ambiente, que en ningún caso podrán imputarse al
fabricante.
El presente manual se refiere det alladamente a la
máquina y proporciona indicaciones y descripciones
exclusivamente a las baterías y cargadores de baterías
(opcionales) que disponemos.
Las baterías y el cargador de baterías son componentes
fundamentales para completar la máquina y condiciones
el funcionamiento de la misma en términos de
autonomía y prestaciones. Sólo la correcta combinación
entre los dos accesorios (baterías y cargador de
baterías) permite obtener las máximas prestaciones y
evita grandes pérdidas de dinero. Para más
informaciones al respecto es esencial remitirse a los
manuales específicos de las baterías y de los
cargadores de baterías.
Los cargadores de baterías y las baterías que sugerimos
(opcionales) aseguran la mejor combinación con la
máquina y, además de una extraordinaria versatilidad
(cargadores de baterías), ofrecen estándares cualitativos
y prestaciones en la cumbre de la categoría.
2.2 TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
Para una mayor claridad y p ara evidenciar de modo
adecuado los diferentes aspectos de las instrucciones
descritas, se han utilizado los términos y símbolos que
se definen y presentan a continuación:
- Máquina.
Esta definición sustituye el nombre comercial
al que se refiere este manual.
- Operario
. Por operario se entienden las personas
que normalmente utilizan la máquina y que conocen
su funcionamiento, pero que no tienen conocimientos
técnicos específicos p ara poder realizar las
intervenciones que pudieran ser necesarias.
- Técnico.
Por técnico se entienden las personas con
la experiencia, preparación técnica y conocimientos
legislativos y normativos necesarios para permitir realizar
todo tipo de intervención en la máquina, con la
capacidad de reconocer y evit ar posibles peligros
durante la instalación, el uso, el desplazamiento y el
mantenimiento de la máquina.
- SÍMBOLO INDICACIÓN (
)
Son informaciones
de especial importancia para evitar averías a la máquina.
- SÍMBOLO ATENCIÓN (
)
Son informaciones
sumamente importantes para evitar serios daños a la
máquina y al ambiente en el que se trabaja.
- SÍMBOLO PELIGRO (
)
Son informaciones vitales
para evitar graves (o extremas) consecuencias a la
salud de las personas y a la integridad del producto y
del ambiente en el que se trabaja.
2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
La placa de datos situada debajo del panel de mandos,
encima del conector de la batería, contiene las siguientes
informaciones:
• identificación del fabricante
• marca CE
• código del modelo
• modelo
• tensión de alimentación
• potencia nominal total
• protección contra las salpicaduras
• número de serie
• año de fabricación
• pendencia máxima admitida
• peso en seco
• peso con la máxima carga
2.4 USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MÁQUINA
La máquina descrita en el presente manual es una
fregadora-secadora de suelos: debe utilizarse para la
limpieza y aspiración de líquidos de suelos planos,
rígidos, horizontales, lisos o poco rugosos, uniformes
y sin obstáculos, en locales t anto civiles como
industriales. Está prohibido cualquier otro uso que no
sea los arriba indicados. Le rogamos lea detenidamente
las informaciones sobre la seguridad proporcionadas
en este manual.
La fregadora-secadora distribuye sobre la superficie
que se ha de limpiar una cantidad de solución (regulable
en función de las necesidades) de agua y detergente
mientras los cepillos eliminan la suciedad del suelo. El
equipo de aspiración de la máquina, a través de un
squeegee (rasqueta de secado), seca perfectamente
con una sola pasada los líquidos y la suciedad eliminada
por los cepillos frontales.
Asociando un adecuado detergente para la limpieza
con los diferentes tipos de cepillos (o discos abrasivos)
disponibles, la máquina puede adaptarse a todas las
combinaciones de tipos de suelos y suciedad.
2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS
Esta máquina ha sido pensada y fabricada de acuerdo
con los requisitos fundamentales para la seguridad y
la salud del usuario est ablecidos en las directivas
europeas, como queda patente por la marca CE aplicada
en la etiqueta de identificación. Las directivas europeas
aplicadas a la máquina se citan en el
Certificado de
conformidad
adjunto al presente manual. Este
certificado quedará anulado si la máquina sufre cualquier
tipo de modificación que no se haya acordado
previamente con el fabricante.
El fabricante se reserva el derecho de aportar sin previo
aviso las modificaciones técnicas al producto que
considere necesarias para actualizarlo o mejorarlo
técnicamente. Por este motivo algunos detalles de la
máquina que ha comprado podrían diferir con las
informaciones indicadas en los catálogos comerciales
IUIa-Acd
24V
60A
IUIa-PzV Gel
24V
50A
IUIa-Acd
36V
50A
IUIa-PzV Gel
36V
50A
IUIa-Acd
36V
60A
IUIa-PzV Gel
36V
50A
MESSAGES AFFICHES
Courbe de charge Voltage
Intensité
TYPE DE BATTERIES
24V 525Ah Pb-Acide
24V 400Ah Gel
36V 420Ah Pb-Acide
36V 320Ah Gel
36V 525Ah Pb-Acide
36V 400Ah Gel
Summary of Contents for KRON L1
Page 3: ...3 B A 110 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 18 17 16 15 13 14...
Page 101: ......
Page 105: ......
Page 107: ......
Page 108: ...LAVORWASH S p a Via J F Kennedy 12 46020 Pegognaga MN ITALIA 7 504 0028 rev 01 10 2012...