Climbing Technology 2D653HJ Manual Download Page 28

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

28/29

IST23-2D653CT_rev.1 05-21

HRVATSKI

Upute za uporabu ovog uređaja su sačinjene od općih uputa i specifikacija, a 

oboje moraju biti pozorno pročitani prije uporabe. 

Pozornost!

 Ovaj dokument 

sadrži samo specifikacije.

SPECIFIČNE UPUTE QUICK’ARBOR H.

Ova obavijest sadrži informacije potrebne za ispravnu uporabu sljedećeg/ih pro-

izvoda: penjalica s dvostrukom ručicom za penjanje na drveće.

1) POLJE PRIMJENE.

Ovaj proizvod je uređaj za individualnu zaštitu od pada s visine; sukladan je pra-

vilniku (UE) 2016/425. EN 12841:2006-B - Sustav za industrijski alpinizam / 

uređaj za podešavanje užeta tipa B / penjalica. Mora se koristiti s dva užeta (jez-

gra + omotač) statičkim ili polustatičkim EN 1891-A Ø 10÷13 mm. 

Pozornost!

 

Za certifikaciju ovog uređaja korištena je sljedeća užad: Teufelberger Patron PLUS 

Ø 10 mm i Beal Bonsaï Ø 13 mm. 

Pozornost!

 Za ovaj proizvod se moraju pošto-

vati indikacije norme EN 365 (opće upute / paragraf 2.5). 

Pozornost!

 Za ovaj 

proizvod obvezna je dubinska periodična kontrola (opće upute / paragraf 8).

2) NADLEŽNA TIJELA.

Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 9 / tablica D). M1; N1.

3) NOMENKLATURA

 (Sl. 2.2).

A) Sigurnosni poklopac. B) Dvostruki gornji utor. C) Friend. D) Ručica za otvara-

nje/sigurnosna/otpuštanje. E) Drška. F/G) Rupe za servis. H) Utor za poveziva-

nje. 

Pozornost!

 Neki prikazi proizvoda nisu stvarni, nego su pojednostavljeni radi 

lakšeg razumijevanja korisničkih uputa.

4) OZNAKA.

Brojevi/slova bez naslova: Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 5).

4.1 - Općenito

 (Sl. 2.1-2.2). Indikacije: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 19; 30) 

Promjer i tip kompatibilne užadi; 31) Slovo „A“ označava položaj utora za po-

vezivanje.

4.2 - Mogućnost praćenja

 (Sl. 2.1-2.2). Indikacije: T1; T3; T8.

5) KONTROLE.

Pored kontrola naznačenih u daljem tekstu, poštujte ono što je naznačeno u općim 

uputama (paragraf 3).

Prije svake uporabe provjerite da su: zubi frienda prisutni i ne pokazuju znakove 

habanja, sponka postavljena u utor za priključivanje može se neometano okretati.

Tijekom svake upotrebe: provjerite da je uže napeto kako biste izbjegli moguće 

padove, izbjegavajte labavo uže između sidrišta i priključka na penjačkom po-

jasu, budite pažljivi da biste spriječili da uže izađe kada ga koristite poprečno 

na rastegnutoj užadi.

6) UPUTE ZA UPORABU.

Svaki rad na visini zahtijeva uporabu osobnih zaštitnih sredstava (OZS) protiv 

rizika od pada. Prije pristupanja radnom mjestu moraju se uzeti u obzir svi čimbe-

nici rizika (okolišni, istodobni, posljedični). Korisnik uvijek mora biti ispod sidrene 

točke (slika 13). 

Pozornost!

 Nemojte koristiti metalne kabele ili pletenu užad.

6.1 - Umetanje užeta.

 Otvorite sigurnosne poklopce tako da pritisnete njihove 

strane. Okrenite ručicu da biste otvorili friend (Slika 3.1). Spregnite ručice s tijelom 

uređaja (Slika 3.2). Umetnite užad u ispravnom smjeru odozgo prema dolje (Slika 

3.3). Otpustite ručice da biste zatvorili friendove. Zatvorite sigurnosne poklopce 

tako da ih okrenete u zakačite na tijelo (Slika 3.4).

6.2 - Testiranje funkcije.

 Testirajte zaključavanje kako biste bili sigurni da je uže 

okrenuto u ispravnom smjeru. (Slika 4.1-4.2). Smanjite opterećenje s uređaja kako 

biste otvorili i otpustili uže. Da biste omogućili otvaranje frienda, pritisnite uređaj 

za podešavanje za uže prema gore i istovremeno uhvatite ručicu.

6.3 - Uspon

 (uz pomoć naprave za podešavanje užeta na struku ili drugog pri-

kladnog uređaja). Umetnite sponku koja je isporučena s vratima za zaključavanje 

u središnju rupu za priključivanje „H“ i priključite je na penjački pojas. Uređaj 

slobodno klizi prema gore u zaključava se u položaju. Da biste se uspinjali po 

vertikalnom užetu, povucite prema dolje paralelno s užetom (Slika 4.2). Uređaje 

je testira za hvatanje s obje ruke. Kut od 100° između dvije penjalice je bio 

posebno ispitan za smanjenje umora ruku: bolja ergonomija, bolje performanse. 

Budite oprezni kada se približavate sidrenim i/ili frakcijskim točkama (Slika 7.1). 

Uređaj za podešavanje užeta ne smije se koristiti kada je faktor mogućeg pada 

veći od 1, odnosno korisnik obavezno mora ostati ispod uređaja i/ili sidrene 

točke (Slika 7.2). 

Pozornost!

 Faktor pada veći od 1 može izazvati pucanje užeta. 

Pozornost!

 Budite pažljivi kod postavljanja paralelne užadi, posebice na drveću. 

Uvijek zapamtite pričvrstiti rubove užeta na sidrenu točku na dnu kako biste izbje-

gli pad ukoliko se jedan od dva frienda zaglavi (Slika 10).

6.4 - Tehnika napredovanja po drveću. 

Quick’Arbor H može se koristiti za rad na 

drveću uz korištenje tehnike dvostrukog užeta. Uređaj je opremljen s dva sigurno-

sna poklopca koji: a) sprečavaju slučajno umetanje stranog tijela između jednog 

od friendova i užeta (na primjer lišća ili granja) (Slika 9.2); b) sprečavaju da užad 

slučajno izađe van u slučaju zasebne užadi (Slika 9.4). 

Pozornost! 

Prije uporabe 

obvezno je primati specifičnu obuku za rad na drveću.

6.5 - Pozornost!

 Uređaj nije dizajniran za korištenje kod spuštanja, no može se 

koristiti za kratke dionice prema uputi u nastavku: smanjite pritisak na uređaj kako 

biste djelomično otvorili ručku, upravljajte njome iznutra da ne pomaknete sigurno-

snu bravu, pomaknite uređaj dolje (2) i ponovno je opteretite (Slika 5).

6.6 - Otpuštanje pod opterećenjem (PATENTIRANO). 

Uređaj dolazi s mehaniz-

mom kojim mu omogućava da se otvori čak i kad nije moguće do kraja ukloniti 

opterećenje. Pomaknite dršku zapinjača prema unutra kako biste okrenuli friend 

i odmaknite je od užeta, što će joj omogućiti otpuštanje i otvaranje (Slika 5.1-

11.3). Primijenjena sila ovisi o opterećenju uređaja, no uvijek mora biti dovoljna 

da bi spriječila slučajno otvaranje. S ovim sustavom friend se ne otvara kada je 

primijenjeno opterećenje preveliko (npr. težina rukovatelja). Otpuštanje kod preve-

likog opterećenja može lagano oštetiti uže.

6.7 - EN12841:2006. 

Ta oprema spada u uređaje za podešavanje užeta tipa 

B za spuštanje glavnim užetom. Uređaji za podešavanje užeta tipa B su osobna 

zaštitna oprema (PPE) namijenjena da bi se uklopila u industrijski alpinizam. Ure-

đaji za podešavanje užeta ne smiju se koristiti za zaustavljanje pada. Sidrena 

linija opterećena cijelom težinom korisnika mora se smatrati glavnom linijom i nije 

namijenjena zaustavljanju pada. Obavezno je korištenje pomoćnog uređaja za 

zaustavljanje pada tipa A povezanog sa sigurnosnim užetom. Obratite pažnju da 

pomoćni sustav nikad ne bude postavljen na glavnu liniju (Slika 11). Upozorenja: 

mogu se samo sidrišne točke usklađene s EN 795 standardom (minimalna snaga 

od 12 kN ili 18 kN za nemetalna sidrišta) koja nemaju oštre rubove; izbjegavajte 

preopterećivanje uređaja jer to može oštetiti sidrenu liniju; maksimalna dužina 

uzice za produživanje veze penjačkog pojasa za 1 m (uzica +  uređaj); 

tijekom korištenja, sidrišna točka mora se uvijek postaviti iznad rukovatelja, teh-

ničke performanse sidrene linije mogu se značajno razlikovati, zbog prljavštine, 

vlage, leda, učestalog korištenja na istom dijelu: imajte na umu da će te razlike 

utjecati na ponašanje užeta unutar uređaja, maksimalno opterećenje je 140 kg.

7) SIMBOLI.

Pogledajte legendu u općim uputama (paragraf 16): F1; F9; F20) Korisnik.

Summary of Contents for 2D653HJ

Page 1: ...istyslaite NO Taujusteringsenhet DK Reb justeringsanordning NL Apparaat voor het afstellen van touwen SI Anordning för justering av rep SK Zariadenie na nastavenie lana RO Dispozitiv de reglare a corzii CZ Nastavovací zařízení lana MADE IN ITALY EN 12841 2006 B HU Kötélbeállító eszköz GR Συσκευή ρύθμισης σχοινιού PL Urządzenie do regulacji liny EE Köie reguleerimisseade LV Virves regulēšanas ierīc...

Page 2: ...nomic more performing Safety covers more safe 1 B A C D G H E F T8 4 1 T3 8 12 15 30 19 9 15 31 EN EN 12841 2006 12841 2006 B B Made Made in in Italy Italy QUICK ARBOR H QUICK ARBOR H Patented Patented 0333 0333 max max 140 140 kg kg Patented Patented ROPE ROPE 10 10 Ø Ø 13 13 mm mm AAAAAAA AAAAAAA 11 T1 6 7 max max 140 140 kg kg A A MM YYYY MM YYYY BBBB BBBB 9 MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 1 2 ...

Page 3: ...D653CT_rev 1 05 21 STOP STOP TESTING LOCKING 4 1 4 2 4 DOWN PATENT Easy release under tension 5 1 5 2 5 3 5 Max 4 kN UP PROPER DIRECTION OF USE MAX LOAD PERMITTED 6 1 6 2 6 DANGER ATTENTION 7 1 7 2 7 Quick Step A Ref No 2D654D For right foot Quick Step A Ref No 2D654S For left foot ARBORISM PROGRESSION TECHNIQUE 8 1 8 2 8 ...

Page 4: ... A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 29 IST23 2D653CT_rev 1 05 21 DANGER DOUBLE SAFETY COVER 9 1 NO 9 2 OK 9 3 NO 9 4 OK 9 DANGER Sparrow Ref No 2D646 PRECAUTIONS FOR ANCHORING ON A TREE 10 1 10 2 10 ...

Page 5: ...imbingtechnology com 5 29 IST23 2D653CT_rev 1 05 21 DANGER OK max 30 ATTENTION Anchor point EN 795 min 12 kN 12 1 12 2 12 3 12 OPERATING TEMPERATURE 20 104 F 29 40 C 13 Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender ATTENTION 11 ...

Page 6: ...ce Insert a connector provided with a locking gate in the central attachment hole H and connect it to the harness The device runs freely upwards and locks in position In order to ascend on a vertical rope pull downwards parallel to the rope Fig 4 2 The device has been studied for being grasped with both hands The 100 angle included between the two ascenders has been specifically stud ied for reduc...

Page 7: ... risalita su corda verticale tirare verso il basso in direzione parallela alla corda Fig 4 2 Il dispositivo è progettato per essere impugnato con entrambe le mani L angolo di 100 compreso fra le due maniglie è stato studiato appositamente per ridurre l affaticamento delle braccia maggiore ergonomia maggiori prestazioni Presta re attenzione nell avvicinamento a punti di ancoraggio e o frazionamento...

Page 8: ... positionne Pour la remontée sur une corde verticale tirer la poignée vers le bas parallèlement à la corde Fig 4 2 Le dis positif a été conçu pour être saisi avec les deux mains L angle de 100 compris entre les deux poignées a été spécialement étudié pour réduire la fatigue des bras plus d ergonomie plus de prestations Faire attention à l approchement aux points d accrochage e o fractionnement Fig...

Page 9: ...wünschten Position Falls Sie auf ein vertikalen Seil aufsteigen muss das Gerät nach unten parallel zum Seil gezogen werden Abb 4 2 Die Vorrichtung wurde konzipiert damit sie mit beiden Händen ergriffen werden muss Der 100 Winkel zwischen den beiden Klemmen wurde speziell entwickelt um Ermüdungserscheinungen in den Armen zu reduzieren eine bessere Ergonomie mehr Leistung Es muss bei der Annäherung ...

Page 10: ...a que sea vertical tirar hacia abajo en dirección paralela a la cuerda Fig 4 2 El dispositivo ha sido diseñado para ser agarra do con las dos manos El ángulo de 100 entre las dos bloqueadores ha sido especialmente diseñado para reducir la fatiga en los brazos una ergonomía me jorada y un mayor rendimiento Prestar atención al acercarse a puntos de amarre y o fraccionamiento Fig 7 1 En ningún caso d...

Page 11: ...e encaixe o no arnês O dispositivo desloca se livremente para cima e encaixa na respetiva posição Para subir numa corda puxe a para baixo paralela à corda Fig 4 2 O dispositivo foi testado para ser agarrado com as duas mãos O ângulo de 100 entre as duas pegas de ascensão foi estudado especificamente para reduzir a fadiga dos braços melhor ergonomia melhor desempenho Tenha cuidado quando se aproxim...

Page 12: ...a den till selen Enheten rör sig fritt uppåt och låses fast på plats För att klättra upp på ett vertikalt rep dra nedåt parallellt med repet Figur 4 2 Anordningen har studerats för att ha greppats med båda händerna Vinkeln på 100 som ingår mellan de två jumarer har studerats specifikt för att minska utmatt ning i armarna bättre ergonomi större prestanda Var försiktig när du närmar dig förankrings ...

Page 13: ...taksesi pystysuoralla köy dellä vedä alasuuntaisesi yhdensuuntaisesti köyden kanssa kuva 4 2 Laitetta on tutkittu tartuttavaksi molemmin käsin 100 kulma joka on sisällytetty kahden nousulaitteen väliin on erityisesti tutkittu käsien väsymyksen vähentämiseksi pa rempaa ergonomiaa suurempaa suorituskykyä varten Toimi varoen lähestyessä ankkuria ja tai murtopisteitä kuva 7 1 Missään tapauksessa köyde...

Page 14: ... en låseport i det sentrale feste hullet H og koble den til selen Enheten glir fritt oppover og låses i posisjon For å bevege deg oppover langs et vertikalt tau trekk nedover parallelt med tauet fig 4 2 Enheten er utarbeidet for at den skal gripes med begge hender Vinkelen på 100 mellom de to ascenderne er spesielt studert for å redusere tretthet i armene Bedre ergonomi bedre prestasjoner Vær fors...

Page 15: ...d Indsæt en konnektor der er forsynet med en låsnings port i det centrale fastgørelses hul H og Tilslut den til selen Enheden kører frit opad og låses i position For at stige op på et lodret reb trækkes nedad parallelt med rebet Fig 4 2 Enheden er blevet undersøgt for at blive grebet med begge hænder Den 100 vinkel der er inkluderet mellem de to opadgående er blevet specifikt undersøgt for at redu...

Page 16: ... de centrale bevestigingsopening H en verbind deze met het harnas Het apparaat glijdt vrij opwaarts en vergrendelt in positie Voor het beklimmen aan een verticaal touw drukt u naar beneden parallel aan het touw Fig 4 2 Het apparaat is be studeerd om met beide handen vast te pakken De hoek van 100 tussen de twee stijgklemmen is specifiek bestudeerd om de moeheid van de armen te verlichten betere er...

Page 17: ...pla den till selen Enheten rör sig fritt uppåt och låses fast på plats För att klättra upp på ett vertikalt rep dra nedåt parallellt med repet Figur 4 2 Anordningen har studerats för att ha greppats med båda händerna Vinkeln på 100 som ingår mellan de två jumarer har studerats specifikt för att minska utma ttning i armarna bättre ergonomi större prestanda Var försiktig när du närmar dig förankring...

Page 18: ... pripevňovacieho otvoru H zasuňte konektor vyba vený blokovacou bránou a pripojte ho k postroju Zariadenie sa voľne pohybuje smerom hore a zaistí sa vo svojej polohe Aby ste stúpali na zvislé lano potiahnite nadol rovnobežne s lanom obrázok 4 2 Bolo skontrolované že zariadenie je možno uchopitˇ oboma rukami Uhol 100 ktorý je súčasťou týchto dvoch výstupov bol špeciálne skúmaný na zníženie únavy rú...

Page 19: ...tral H şi conectaţi o la ham Dispozitivul glisează liber în sus şi se blochează pe poziţie Pentru a urca pe o frânghie verticală trageţi în jos paralel cu frânghia Fig 4 2 Dispozitivul a fost proiectat pentru a fi ţinut cu ambele mâini Unghiul de 100 dintre cele două blocatoare a fost proiectat special pentru reducerea oboselii braţelor ergonomie mai bună performanţă mai bună Fiţi atenţi când vă a...

Page 20: ...tikálním směru tahejte za lano směrem dolů ve směru rovnoběžném s lanem Obr 4 2 Zařízení bylo navrženo pro používání oběma rukama 100 úhel mezi oběma rukojeťmi byl navržen za účelem snížení námahy rukou lepší ergonomické vlastnosti poskytují lepší komfort při používání Věnujte pozornost při přibližování se ke kotvicím bodům a nebo k přepínkám Obr 7 1 V žád ném případě nelze používat nastavovací za...

Page 21: ...felelő eszköz segítségével Helyezzen egy zárónyelvvel ellátott csatalkozót a H jelű középső rögzítő nyílásba és csatalkoztassa a hevederhez A készülék szabadon fut felfelé majd rögzül Egy függőleges kötélen történő mászáshoz húzza lefelé a vele párhuzamos kötelet 4 2 ábra A készüléket két kézzel történő fogásra tesztelték A két fogantyú között lévő 100 os szöget kifejezetten a karok kifáradásának ...

Page 22: ...ου διαθέτει μια θύρα ασφάλισης στην κεντρική οπή σύνδεσης H και συνδέστε την με την πλεξούδα Αυτή η συσκευή ολισθαίνει ελεύθερα προς τα πάνω και ασφαλίζει στη θέση Για να ανέβετε σε ένα σχοινί τραβήξτε προς τα κάτω παράλληλα προς το σχοινί Εικ 4 2 Η συσκευή έχει μελετηθεί ώστε να γίνεται αντιληπτή και με τα δύο χέρια Η γωνία 100 μεταξύ των δύο ανερχόμενων έχει μελετηθεί ειδικά για τη μείωση της κο...

Page 23: ...zenia H i połączyć z uprzężą To urządzenie przesuwa się swobodnie w górę i blokuje się w odpowiednim położeniu Aby wspiąć się na pionową linę pociągnij w dół równolegle do liny Rys 4 2 Urządzenie zaprojektowane zostało do trzymania go oburącz Kąt 100 za warty między dwoma podnośnikami został celowo stworzony dla zmniejszenia zmęczenia ramion lepszej ergonomii polepszenia osiągnięć Uważaj przy zbli...

Page 24: ...ge keskmisesse kinnitusavasse H lukuga ühendusklamber ja ühendage see rakmetega Seade libiseb vabalt ülespoole ja lukustub paigale Vertikaalsel köiel tõusmiseks tõmmake köiega paralleelselt allapoole joonis 4 2 Seadet on katsetatud kasutamiseks mõlema käega 100 nurk kahe tõusuvahendi vahel on spetsiaalselt valitud käte väsimise vähendamiseks parem ergonoomika suurem jõudlus Olge ankrule ja või lii...

Page 25: ...i citu piemērotu ierīci Ievietojiet savienotāju ar aizdari centrālajā stiprinājuma atverē H un piestipriniet to pie iekares Ierīce brīvi virzās augšup pa virvi un ir bloķēja ma vēlamajā pozīcijā Lai paceltos augšup pa vertikāli nostieptu virvi velciet ierīci uz leju paralēli virvei att 4 2 Ierīce ir paredzēta satveršanai ar abām rokām Starp abiem virves saspiedējiem esošais 100 leņķis ir izvēlēts ...

Page 26: ...liavimo įtaisu ar kitu tinkamu įtaisu Į centrinę tvirtinimo angą H įstatykite jungtį su užrakinimo vartais ir prijunkite prie diržų Prietaisas laisvai kyla aukštyn ir užsiblokuoja pozicijoje Norėdami pakilti vertika lia virve traukite lygiagrečiai virvei žemyn 4 2 pav Ištirtas prietaiso sugriebimas abiem rankomis 100 kampas esantis tarp dviejų kylančiųjų buvo specialiai ištirtas siekiant sumažinti...

Page 27: ...нтралния отвор за закрепване H и го свържете към сбруята Това устройство се плъзга свободно нагоре и се застопоря ва За да се изкачите по вертикално въже дръпнете надолу успоредно на въжето фиг 4 2 Устройството е проектирано за хващане с двете ръце Ъгълът от 100 сключен между двете изкачвания е специално проектиран за намаляване на умората на ръцете по добра ергономия по голяма ефек тивност Бъдете...

Page 28: ...ja je isporučena s vratima za zaključavanje u središnju rupu za priključivanje H i priključite je na penjački pojas Uređaj slobodno klizi prema gore u zaključava se u položaju Da biste se uspinjali po vertikalnom užetu povucite prema dolje paralelno s užetom Slika 4 2 Uređaje je testira za hvatanje s obje ruke Kut od 100 između dvije penjalice je bio posebno ispitan za smanjenje umora ruku bolja e...

Page 29: ...ロープが正しい方向にあるこ とを確かめるためにロック試験 を行います 図4 1 4 2 装置を開く ために装置から負荷を取り除き ロープを外 してください 簡単にカムを解放するにはロープ調節装置を上に押すと同時に レバーを操作してく ださい 6 3 上昇 腰ロープ調節装置 または他の適切な装置を使って 中央の付属 穴 H にロックゲートに付属しているコネクターを取り付けて それをハーネス に接続してください 装置は自由に上方へ走り 所定の場所でロックします 垂 直ロープを伝って上に上がるために ロープに平行に 下に引いてください 図 4 2 装置は 両手でつかめるよう詳細に検討されています 2つのアセンダー 間の角度100 は 腕の疲労を縮小にするよう より良いエルゴノミクスとより大 きな性能 に研究されています アンカーと または 文画点に近づく場合には注 意してください 図7 1 潜在...

Reviews: