Climbing Technology 2D653HJ Manual Download Page 27

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

27/29

IST23-2D653CT_rev.1 05-21

БЪЛГАРСКИ

Инструкциите за употреба на това устройство се състоят от обща инструк-

ция и от една специфична за него инструкция. И двете трябва да бъдат 

прочетени внимателно преди употреба. 

Внимание!

 Този лист съдържа само 

специфичната инструкция.

СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ QUICK’ARBOR H.

Този документ съдържа информацията, необходима за правилно използва-

не на следния/те продукт/и: двойна дръжка за изкачване за катерене по 

дървета.

1) ОБЛАСТ НА ПРИЛОЖЕНИЕ.

Този продукт представлява лично предпазно средство (ЛПС) срещу па-

дане от височина; то е в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/425. EN 

12841:2006-B - Система за въжен достъп / устройство за регулиране на 

въже тип B / устройство за изкачване по въже. Трябва да се използва с 

две въжета (основа + обвивка), статично или полустатично EN 1891-A Ø 

10÷13 мм. 

Внимание!

 За сертифицирането на това устройство са използ-

вани следните въжета: Teufelberger Patron PLUS Ø 10 мм и Beal Bonsaï Ø 13 

мм. 

Внимание!

 За този продукт трябва да се спазват указанията, дадени в 

стандарт EN 365 (общи инструкции / раздел 2.5). 

Внимание!

 Задължител-

но е този продукт периодично да се проверява обстойно (общи инструкции 

/ раздел 8).

2) НОТИФИЦИРАНИ ОРГАНИ.

За справка прегледайте легендата в общите инструкции (раздел 9 / табли-

ца D): M1; N1.

3) НОМЕНКЛАТУРА 

(Фиг. 2.2).

A) Предпазно покритие. B) Двоен горен слот. C) Заключващ нит. D) Лост 

за отваряне/безопасност/освобождаване. E) Ръкохватка. F/G) Сервизни 

отвори. H) Слот за свързване. 

Внимание!

  Някои изгледи на продукта не 

са реални, но те са опростени за по-добро разбиране на инструкциите на 

потребителя.

4) МАРКИРОВКА.

Числа/букви без надпис: за справка разгледайте легендата в общите ин-

струкции (раздел 5).

4.1 - Общо

 (Фиг. 2.1-2.2). Обозначения: 1; 4; 6; 7; 8; 11; 12; 15; 19; 30) 

Диаметър и тип на съвместимите въжета; 31) Буква “A” указва позицията на 

слота за свързване.

4.2 - Проследяемост 

(Фиг. 2.1-2.2). Обозначения: T1; T3; T9.

5) ПРОВЕРКИ.

Освен описаните по-долу проверки, спазвайте посоченото в общите ин-

струкции (раздел 3).

Преди всяка употреба проверете дали: зъбите на заключващия нит са нали-

це и не показват признаци на износване; съединителят, поставен в слота за 

закрепване, е свободен да се върти безпрепятствено.

По време на всяка употреба: уверете се, че въжето е винаги изпънато, за да 

се избегнат възможни свободни падания; избягвайте да провисвате въжето 

между анкера и приспособлението за закрепване на сбруята; отделете спе-

циално внимание да предотвратите излизането на въжето, когато го използ-

вате напречно върху опънати въжета.

6) ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА.

Всякакви работи, извършвани във височина, предполагат използването на 

лични предпазни средства (ЛПС) за предотвратяване на риска от падане. 

Преди да стигнете до работното място, трябва да съобразите всички риско-

ви фактори (на околната среда, съпътстващи, последващи). Потребителят 

трябва винаги да бъде позициониран под точката на закрепване (фиг. 13). 

Внимание!

 Не използвайте върху метални кабели или слоести въжета.

6.1 - Поставяне на въжето.

 Отворете предпазните покрития, като ги натисне-

те отстрани. Завъртете лостовете, за да отворите заключващите механизми 

(фиг. 3.1). Свържете лостовете с корпуса на устройството (фиг. 3.2). Поста-

вете въжетата в правилната посока нагоре/надолу (фиг. 3.3). Освободете 

лостовете, за да затворите заключващите механизми. Затворете предпазни-

те капаци, като ги завъртите и закачите към корпуса (фиг. 3.4).

6.2 - Тестване на функциите.

 Извършете тест за заключване, като се увери-

те, че въжето е в правилната посока (фиг. 4.1-4.2). Освободете товара от 

устройството, за да го отворите и да освободите въжето. За да улесните 

отварянето на заключващия механизъм, едновременно натиснете нагоре ус-

тройството за регулиране на въжето и лоста.

6.3 - Изкачване

 (с помощта на устройството за регулиране на въжето на 

кръста или друго подходящо устройство). Поставете конектор, снабден със 

заключващ механизъм в централния отвор за закрепване “H” и го свържете 

към сбруята. Това устройство се плъзга свободно нагоре и се застопоря-

ва. За да се изкачите по вертикално въже, дръпнете надолу успоредно на 

въжето (фиг. 4.2). Устройството е проектирано за хващане с двете ръце. 

Ъгълът от 100°, сключен между двете изкачвания, е специално проектиран 

за намаляване на умората на ръцете: по-добра ергономия, по-голяма ефек-

тивност. Бъдете внимателни, когато приближавате точките на закрепване 

и/или фракция(фиг. 7.1). В никакъв случай устройството за регулиране на 

въжето не трябва да се използва, когато факторът на потенциалното падане 

е по-голям от 1, т.е. потребителят трябва да остане по всяко време под ус-

тройството и/или точката на закрепване (фиг.7.2). 

Внимание!

 Факторът на 

падане, по-голям от 1, може да доведе до скъсване на въжето. 

Внимание!

 

Внимавайте, докато поставяте паралелните въжета, по специално върху дър-

ветата. Никога не забравяйте да фиксирате краищата на въжето към точката 

на закрепване в основата, за да избегнете падането, в случай че един от 

двата заключващи механизма заяде (фиг. 10).

6.4 - Техника за подобряване на арборизма. 

Quick’Arbor H може да се 

използва за работа по дърветата, като се използва техниката за двойни-

те въжета. Оборудването е снабдено с две предпазни покрития, които: a) 

предотвратяват случайното попадане на чуждо тяло между един от заключ-

ващите механизми и въжето (например листа или клонки) (фиг. 9.2); b) предо-

твратява случайното излизане на въжетата, в случай на отделни въжета (фиг. 

9.4). 

Внимание! 

Преди употреба е задължително да получите специално 

обучение за работа по дървета.

6.5 - Внимание!

 Това устройство не е предназначено за използване по вре-

ме на спускане, но може да се използва за къси участъци, както следва: сва-

лете товара от устройството за частично отваряне на лоста, като го използ-

вате вътрешно, за да не изместите предпазната ключалка, като придвижвате 

устройството надолу (2) и отново окачите товара (фиг. 5).

6.6 - Освобождаване под товар (ПАТЕНТОВАНО). 

Устройството се предла-

га с механизъм, който му позволява да се отвори, дори когато не е възмож-

но да се освободи напълно товара. Преместете ръкохватката на храповия 

механизъм навътре, за да завъртите заключващият нит и го преместите от 

въжето, което му позволява да се освободи и отвори (фиг. 5.1÷5.3). Прило-

жената сила зависи от натоварването на устройството, но винаги трябва да 

е достатъчна, за да се предотврати случайно отваряне. При тази система 

блокиращият механизъм не се отваря, ако приложеното натоварване (напр. 

теглото на оператора) е твърде голямо. Освобождаването при наличие на 

прекомерен товар може леко да повреди въжето.

6.7 - EN12841:2006. 

Тези оборудвания са устройства за регулиране на 

въжето тип B, за изкачване на работна линия. Устройствата за регулиране 

на въжето тип B са лични предпазни средства (ЛПС), предназначени да 

бъдат вградени в система за въжен достъп. Устройствата за регулиране на 

въжето не трябва да се използват за спиране при падане. Анкерното въже, 

натоварено с цялото тегло на потребителя, трябва да се счита за работно 

въже и не е предназначено за спиране при падане. Задължително е използ-

ването на резервно устройство за спиране при падане тип A, свързано с 

обезопасително въже. Обърнете внимание, че резервната система никога 

не е натоварена на работната линия (фиг. 11). Предупреждения: могат да 

се използват само точки на закрепване, които отговарят на стандарта EN 

795 (минимална якост 12 kN или 18 kN за неметални анкери), които нямат 

остри ръбове; избягвайте всяко претоварване или товарене на устройство-

то, защото може да навреди на анкерната линия; максималната дължина на 

ремъка за удължаване на връзката със сбруята е 1 м (ремък + конектори 

+ устройство); по време на използването точката на закрепване трябва ви-

наги да се поставя над оператора; техническите характеристики на анкер-

ната линия могат да варират значително поради замърсяване, влага, лед, 

многократно използване на един и същи участък: имайте предвид, че тези 

отклонения ще повлияят на поведението на въжето вътре в устройството; 

максималното. работно натоварване е 140 кг.

7) СИМВОЛИ.

За справка разгледайте легендата в общите инструкции (раздел 16): F1; F9; 

F20) Потребител.

Summary of Contents for 2D653HJ

Page 1: ...istyslaite NO Taujusteringsenhet DK Reb justeringsanordning NL Apparaat voor het afstellen van touwen SI Anordning för justering av rep SK Zariadenie na nastavenie lana RO Dispozitiv de reglare a corzii CZ Nastavovací zařízení lana MADE IN ITALY EN 12841 2006 B HU Kötélbeállító eszköz GR Συσκευή ρύθμισης σχοινιού PL Urządzenie do regulacji liny EE Köie reguleerimisseade LV Virves regulēšanas ierīc...

Page 2: ...nomic more performing Safety covers more safe 1 B A C D G H E F T8 4 1 T3 8 12 15 30 19 9 15 31 EN EN 12841 2006 12841 2006 B B Made Made in in Italy Italy QUICK ARBOR H QUICK ARBOR H Patented Patented 0333 0333 max max 140 140 kg kg Patented Patented ROPE ROPE 10 10 Ø Ø 13 13 mm mm AAAAAAA AAAAAAA 11 T1 6 7 max max 140 140 kg kg A A MM YYYY MM YYYY BBBB BBBB 9 MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 1 2 ...

Page 3: ...D653CT_rev 1 05 21 STOP STOP TESTING LOCKING 4 1 4 2 4 DOWN PATENT Easy release under tension 5 1 5 2 5 3 5 Max 4 kN UP PROPER DIRECTION OF USE MAX LOAD PERMITTED 6 1 6 2 6 DANGER ATTENTION 7 1 7 2 7 Quick Step A Ref No 2D654D For right foot Quick Step A Ref No 2D654S For left foot ARBORISM PROGRESSION TECHNIQUE 8 1 8 2 8 ...

Page 4: ... A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 29 IST23 2D653CT_rev 1 05 21 DANGER DOUBLE SAFETY COVER 9 1 NO 9 2 OK 9 3 NO 9 4 OK 9 DANGER Sparrow Ref No 2D646 PRECAUTIONS FOR ANCHORING ON A TREE 10 1 10 2 10 ...

Page 5: ...imbingtechnology com 5 29 IST23 2D653CT_rev 1 05 21 DANGER OK max 30 ATTENTION Anchor point EN 795 min 12 kN 12 1 12 2 12 3 12 OPERATING TEMPERATURE 20 104 F 29 40 C 13 Rope adjustment device tipe A safety device safety line working line Rope adjustment device tipe B ascender ATTENTION 11 ...

Page 6: ...ce Insert a connector provided with a locking gate in the central attachment hole H and connect it to the harness The device runs freely upwards and locks in position In order to ascend on a vertical rope pull downwards parallel to the rope Fig 4 2 The device has been studied for being grasped with both hands The 100 angle included between the two ascenders has been specifically stud ied for reduc...

Page 7: ... risalita su corda verticale tirare verso il basso in direzione parallela alla corda Fig 4 2 Il dispositivo è progettato per essere impugnato con entrambe le mani L angolo di 100 compreso fra le due maniglie è stato studiato appositamente per ridurre l affaticamento delle braccia maggiore ergonomia maggiori prestazioni Presta re attenzione nell avvicinamento a punti di ancoraggio e o frazionamento...

Page 8: ... positionne Pour la remontée sur une corde verticale tirer la poignée vers le bas parallèlement à la corde Fig 4 2 Le dis positif a été conçu pour être saisi avec les deux mains L angle de 100 compris entre les deux poignées a été spécialement étudié pour réduire la fatigue des bras plus d ergonomie plus de prestations Faire attention à l approchement aux points d accrochage e o fractionnement Fig...

Page 9: ...wünschten Position Falls Sie auf ein vertikalen Seil aufsteigen muss das Gerät nach unten parallel zum Seil gezogen werden Abb 4 2 Die Vorrichtung wurde konzipiert damit sie mit beiden Händen ergriffen werden muss Der 100 Winkel zwischen den beiden Klemmen wurde speziell entwickelt um Ermüdungserscheinungen in den Armen zu reduzieren eine bessere Ergonomie mehr Leistung Es muss bei der Annäherung ...

Page 10: ...a que sea vertical tirar hacia abajo en dirección paralela a la cuerda Fig 4 2 El dispositivo ha sido diseñado para ser agarra do con las dos manos El ángulo de 100 entre las dos bloqueadores ha sido especialmente diseñado para reducir la fatiga en los brazos una ergonomía me jorada y un mayor rendimiento Prestar atención al acercarse a puntos de amarre y o fraccionamiento Fig 7 1 En ningún caso d...

Page 11: ...e encaixe o no arnês O dispositivo desloca se livremente para cima e encaixa na respetiva posição Para subir numa corda puxe a para baixo paralela à corda Fig 4 2 O dispositivo foi testado para ser agarrado com as duas mãos O ângulo de 100 entre as duas pegas de ascensão foi estudado especificamente para reduzir a fadiga dos braços melhor ergonomia melhor desempenho Tenha cuidado quando se aproxim...

Page 12: ...a den till selen Enheten rör sig fritt uppåt och låses fast på plats För att klättra upp på ett vertikalt rep dra nedåt parallellt med repet Figur 4 2 Anordningen har studerats för att ha greppats med båda händerna Vinkeln på 100 som ingår mellan de två jumarer har studerats specifikt för att minska utmatt ning i armarna bättre ergonomi större prestanda Var försiktig när du närmar dig förankrings ...

Page 13: ...taksesi pystysuoralla köy dellä vedä alasuuntaisesi yhdensuuntaisesti köyden kanssa kuva 4 2 Laitetta on tutkittu tartuttavaksi molemmin käsin 100 kulma joka on sisällytetty kahden nousulaitteen väliin on erityisesti tutkittu käsien väsymyksen vähentämiseksi pa rempaa ergonomiaa suurempaa suorituskykyä varten Toimi varoen lähestyessä ankkuria ja tai murtopisteitä kuva 7 1 Missään tapauksessa köyde...

Page 14: ... en låseport i det sentrale feste hullet H og koble den til selen Enheten glir fritt oppover og låses i posisjon For å bevege deg oppover langs et vertikalt tau trekk nedover parallelt med tauet fig 4 2 Enheten er utarbeidet for at den skal gripes med begge hender Vinkelen på 100 mellom de to ascenderne er spesielt studert for å redusere tretthet i armene Bedre ergonomi bedre prestasjoner Vær fors...

Page 15: ...d Indsæt en konnektor der er forsynet med en låsnings port i det centrale fastgørelses hul H og Tilslut den til selen Enheden kører frit opad og låses i position For at stige op på et lodret reb trækkes nedad parallelt med rebet Fig 4 2 Enheden er blevet undersøgt for at blive grebet med begge hænder Den 100 vinkel der er inkluderet mellem de to opadgående er blevet specifikt undersøgt for at redu...

Page 16: ... de centrale bevestigingsopening H en verbind deze met het harnas Het apparaat glijdt vrij opwaarts en vergrendelt in positie Voor het beklimmen aan een verticaal touw drukt u naar beneden parallel aan het touw Fig 4 2 Het apparaat is be studeerd om met beide handen vast te pakken De hoek van 100 tussen de twee stijgklemmen is specifiek bestudeerd om de moeheid van de armen te verlichten betere er...

Page 17: ...pla den till selen Enheten rör sig fritt uppåt och låses fast på plats För att klättra upp på ett vertikalt rep dra nedåt parallellt med repet Figur 4 2 Anordningen har studerats för att ha greppats med båda händerna Vinkeln på 100 som ingår mellan de två jumarer har studerats specifikt för att minska utma ttning i armarna bättre ergonomi större prestanda Var försiktig när du närmar dig förankring...

Page 18: ... pripevňovacieho otvoru H zasuňte konektor vyba vený blokovacou bránou a pripojte ho k postroju Zariadenie sa voľne pohybuje smerom hore a zaistí sa vo svojej polohe Aby ste stúpali na zvislé lano potiahnite nadol rovnobežne s lanom obrázok 4 2 Bolo skontrolované že zariadenie je možno uchopitˇ oboma rukami Uhol 100 ktorý je súčasťou týchto dvoch výstupov bol špeciálne skúmaný na zníženie únavy rú...

Page 19: ...tral H şi conectaţi o la ham Dispozitivul glisează liber în sus şi se blochează pe poziţie Pentru a urca pe o frânghie verticală trageţi în jos paralel cu frânghia Fig 4 2 Dispozitivul a fost proiectat pentru a fi ţinut cu ambele mâini Unghiul de 100 dintre cele două blocatoare a fost proiectat special pentru reducerea oboselii braţelor ergonomie mai bună performanţă mai bună Fiţi atenţi când vă a...

Page 20: ...tikálním směru tahejte za lano směrem dolů ve směru rovnoběžném s lanem Obr 4 2 Zařízení bylo navrženo pro používání oběma rukama 100 úhel mezi oběma rukojeťmi byl navržen za účelem snížení námahy rukou lepší ergonomické vlastnosti poskytují lepší komfort při používání Věnujte pozornost při přibližování se ke kotvicím bodům a nebo k přepínkám Obr 7 1 V žád ném případě nelze používat nastavovací za...

Page 21: ...felelő eszköz segítségével Helyezzen egy zárónyelvvel ellátott csatalkozót a H jelű középső rögzítő nyílásba és csatalkoztassa a hevederhez A készülék szabadon fut felfelé majd rögzül Egy függőleges kötélen történő mászáshoz húzza lefelé a vele párhuzamos kötelet 4 2 ábra A készüléket két kézzel történő fogásra tesztelték A két fogantyú között lévő 100 os szöget kifejezetten a karok kifáradásának ...

Page 22: ...ου διαθέτει μια θύρα ασφάλισης στην κεντρική οπή σύνδεσης H και συνδέστε την με την πλεξούδα Αυτή η συσκευή ολισθαίνει ελεύθερα προς τα πάνω και ασφαλίζει στη θέση Για να ανέβετε σε ένα σχοινί τραβήξτε προς τα κάτω παράλληλα προς το σχοινί Εικ 4 2 Η συσκευή έχει μελετηθεί ώστε να γίνεται αντιληπτή και με τα δύο χέρια Η γωνία 100 μεταξύ των δύο ανερχόμενων έχει μελετηθεί ειδικά για τη μείωση της κο...

Page 23: ...zenia H i połączyć z uprzężą To urządzenie przesuwa się swobodnie w górę i blokuje się w odpowiednim położeniu Aby wspiąć się na pionową linę pociągnij w dół równolegle do liny Rys 4 2 Urządzenie zaprojektowane zostało do trzymania go oburącz Kąt 100 za warty między dwoma podnośnikami został celowo stworzony dla zmniejszenia zmęczenia ramion lepszej ergonomii polepszenia osiągnięć Uważaj przy zbli...

Page 24: ...ge keskmisesse kinnitusavasse H lukuga ühendusklamber ja ühendage see rakmetega Seade libiseb vabalt ülespoole ja lukustub paigale Vertikaalsel köiel tõusmiseks tõmmake köiega paralleelselt allapoole joonis 4 2 Seadet on katsetatud kasutamiseks mõlema käega 100 nurk kahe tõusuvahendi vahel on spetsiaalselt valitud käte väsimise vähendamiseks parem ergonoomika suurem jõudlus Olge ankrule ja või lii...

Page 25: ...i citu piemērotu ierīci Ievietojiet savienotāju ar aizdari centrālajā stiprinājuma atverē H un piestipriniet to pie iekares Ierīce brīvi virzās augšup pa virvi un ir bloķēja ma vēlamajā pozīcijā Lai paceltos augšup pa vertikāli nostieptu virvi velciet ierīci uz leju paralēli virvei att 4 2 Ierīce ir paredzēta satveršanai ar abām rokām Starp abiem virves saspiedējiem esošais 100 leņķis ir izvēlēts ...

Page 26: ...liavimo įtaisu ar kitu tinkamu įtaisu Į centrinę tvirtinimo angą H įstatykite jungtį su užrakinimo vartais ir prijunkite prie diržų Prietaisas laisvai kyla aukštyn ir užsiblokuoja pozicijoje Norėdami pakilti vertika lia virve traukite lygiagrečiai virvei žemyn 4 2 pav Ištirtas prietaiso sugriebimas abiem rankomis 100 kampas esantis tarp dviejų kylančiųjų buvo specialiai ištirtas siekiant sumažinti...

Page 27: ...нтралния отвор за закрепване H и го свържете към сбруята Това устройство се плъзга свободно нагоре и се застопоря ва За да се изкачите по вертикално въже дръпнете надолу успоредно на въжето фиг 4 2 Устройството е проектирано за хващане с двете ръце Ъгълът от 100 сключен между двете изкачвания е специално проектиран за намаляване на умората на ръцете по добра ергономия по голяма ефек тивност Бъдете...

Page 28: ...ja je isporučena s vratima za zaključavanje u središnju rupu za priključivanje H i priključite je na penjački pojas Uređaj slobodno klizi prema gore u zaključava se u položaju Da biste se uspinjali po vertikalnom užetu povucite prema dolje paralelno s užetom Slika 4 2 Uređaje je testira za hvatanje s obje ruke Kut od 100 između dvije penjalice je bio posebno ispitan za smanjenje umora ruku bolja e...

Page 29: ...ロープが正しい方向にあるこ とを確かめるためにロック試験 を行います 図4 1 4 2 装置を開く ために装置から負荷を取り除き ロープを外 してください 簡単にカムを解放するにはロープ調節装置を上に押すと同時に レバーを操作してく ださい 6 3 上昇 腰ロープ調節装置 または他の適切な装置を使って 中央の付属 穴 H にロックゲートに付属しているコネクターを取り付けて それをハーネス に接続してください 装置は自由に上方へ走り 所定の場所でロックします 垂 直ロープを伝って上に上がるために ロープに平行に 下に引いてください 図 4 2 装置は 両手でつかめるよう詳細に検討されています 2つのアセンダー 間の角度100 は 腕の疲労を縮小にするよう より良いエルゴノミクスとより大 きな性能 に研究されています アンカーと または 文画点に近づく場合には注 意してください 図7 1 潜在...

Reviews: