![clage FUNKTRONIC MPS CFX-U Installing Instructions For The Professional Download Page 32](http://html1.mh-extra.com/html/clage/funktronic-mps-cfx-u/funktronic-mps-cfx-u_installing-instructions-for-the-professional_2612199032.webp)
CFX-U FUNKTRONIC MPS
®
32
Relais / boîtier de délestage
Si d’autres appareils triphasés sont bran-
chés, nous recommandons d’utiliser le
boîtier de délestage CLAGE (N° de réf.
82260). En variante, il est également pos-
sible de brancher un relais de délestage
pour chauffe-eau instantané (N° de réf.
CLAGE 82250) sur la phase L
2
. Pour ce
faire, il faut choisir un réglage particulier
sur l’appareil.
LCD Description
0
Fonctionnement normal,
réglage d'usine
1
Fonctionnement avec relais de
délestage normal
2
Fonctionnement avec relais de
délestage sensible
Pour modifier le mode de fonctionnement,
Afschakelrelais bij overbelas-
ting / Spannings bewakingsbox
Voor aansluiting van meerdere kracht-
stroomapparaten bevelen wij het gebruik
van een CLAGE-spanningsbewakingsbox
aan (Art.nr. 82260). Als alternatief kan
een relais voor afschakeling bij overbe-
lasting voor elektronische doorstroomwa-
terverwarmers (CLAGE, art.nr. 82250) aan
de buitenleiding L
2
worden aangesloten.
In dat geval dient op het toestel een speci-
ale bedrijfsmodus te worden gekozen.
LCD Beschrijving
0
Normale bedrijfsmodus,
fabrieksinstelling
1
Bedrijfsmodus met normale
afschakelrelais bij overbelasting
2
Bedrijfsmodus met gevoelige
afschakelrelais bij overbelasting
7. Branchement électrique
7. Elektrische aansluiting
Schéma de câblage
Aansluitschema
Réservé au professionnel!
Doivent être respectées:
• VDE 0100
• EN8062
• Le règlements des entreprises de
distribution d’énergie et d’eau
locales
• Caractéristiques techniques et indi
cations sur la plaque signalétique
• Relier l’appareil à la terre !
Alleen door de vakman!
Let op het volgende:
• VDE 0100
• EN8062
• Bepalingen van de plaatselijke leve
rancier van water en elektriciteit
• Technische gegevens en gegevens
op het typeplaatje
• Apparaat op de aardleiding aanslui
ten!
2
1
4
5
3
1. Électronique
2. Élément chauffant
3. Limiteur de pression de sécurité SDB
4. Bornier
5. Limiteur de température de sécurité
STB
1. Elektronica
2. Verwarmingselement
3. Veiligheidsdrukbegrenzer SDB
4. Kroonklemstrip
5. Veiligheidstemperatuurbegrenzer STB
• L’appareil doit être raccordé de
manière permanente à des câbles
posés à demeure. L’appareil doit être
relié à la terre. Section maximale des
câbles 6 mm
2
.
• Les câble électriques doivent être en
parfait état et ne doivent plus être
accessibles après le montage.
• Prévoyez à côté de l’installation un
dispositif de sectionnement permet-
tant d’isoler tous les pôles du secteur
avec une ouverture de contact mini-
male de 3 mm (par exemple par des
fusibles).
• Pour protéger l’appareil, il faut monter
un élément de protection de ligne
dont le courant de déclenchement est
adapté au courant nominal de l’appa-
reil.
• Het toestel moet permanent op
vast gelegde leidingen worden aan-
gesloten. Het toestel moet op een
aardleiding worden aangesloten.
Kabeldoorsnede voor de elektrische
aansluitingen: 6 mm
2
.
• De elektrische kabels moeten in goede
staat zijn en mogen na de montage
niet meer toegankelijk zijn.
• Tijdens de installatie dient aan alle
polen een ontkoppelmechanisme (bijv.
met zekeringen) met een contactope-
ning van minimaal 3mm te worden
geplaatst.
• Voor de beveiliging van het toestel
dient een zekering voor lijnbeveiliging
te worden voorzien met een aan de
nominale stroom van het toestel aan-
gepaste waarde.
Eisen voor de installatie
Conditions préalables avant
utilisation