Chicco myamaki Fit Manual Download Page 20

20

21

A. Rückenlehne der Babytrage 

B. Schulterpolster 

C. Sitzfläche der Babytrage 

D. Knöpfe zum Befestigen der Kapuze

E. Sitzhose

F. Bauchgurt 

G. Schnalle mit Band zur Einstellung des Bauchgurtes

H. Haltegummi für Schnalle

I. Knöpfe zum Einstellen der Sitzhose

J. Schnallen mit Band zum Einstellen der Schultergurte 

K. Brustbein/Schulterblatt-Schnalle 

L. Knopflöcher zum Befestigen der Kapuze 

M. Anpassungsfalte

N. Tunnelzug zum Einstellen der Sitzfläche

O. Schnallen zum Einstellen der Plattenlänge

P. Schnallen zum Einstellen der Schultergurte

Q.  Verstellbares elastisches Band mit Ösen zum Stützen von 

Kopf und Hals

TIPPS FÜR DIE PFLEGE UND WARTUNG

REINIGUNG

Beachten Sie bitte die Angaben auf dem Pflegeetikett. 

Kontrollieren Sie nach jeder Wäsche die Konsistenz des 

Bezugsstoffs und der Nähte.

Handwäsche kalt

Nicht bleichen

Nicht im Trockner trocknen

Nicht bügeln

Keine chemische Reinigung möglich

WARTUNG

Prüfen Sie die Babytrage regelmäßig auf eventuell 

aufgetrennte Nähte, Beschädigungen oder fehlende Teile. 

Bei Beschädigungen jeglicher Art darf das Produkt nicht 

mehr verwendet werden.

FRONTTRAGEWEISE - BLICKRICHTUNG ZUM 

ELTERNTEIL

WARNUNG: 

Bevor Sie das Kind hineinlegen, müssen Sie 

die Babytrage angelegt haben.

SO WIRD DIE BABYTRAGE ANGELEGT

1.  Schließen Sie den Bauchgurt F (Abb. 1A) und stellen Sie 

die Breite mit der Schnalle G ein (Abb. 1B).

WARNUNG: 

Sichern Sie die Schnalle, indem Sie diese 

durch den Gummi H führen (Abb. 1C). 

2.  Schließen Sie beide Schultergurte mit den Schnallen J 

(Abb. 2).

SO WIRD DAS KIND IN DIE BABYTRAGE GESETZT

WARNUNG:

 Das Kind sollte im Sitzen oder unter 

Zuhilfenahme einer ebenen und stabilen Fläche in die 

Babytrage gelegt werden, um auf etwaige plötzliche 

Bewegungen des Kindes reagieren zu können.

WARNUNG: 

Bevor das Kind in die Babytrage gelegt 

wird, prüfen, dass alle vorhergehenden Schritte richtig 

ausgeführt wurden. 

WARNUNG: 

Halten Sie das Kind dabei gut fest.

3.  Legen Sie das Kind auf die Sitzfläche (Abb. 3A) und 

befestigen Sie dann mithilfe der entsprechenden Knöpfe 

die Sitzhose E. Stellen Sie diese in der für den Körperbau 

des Kindes geeignetsten Position ein, damit sie nie zu 

weit oder zu eng ist (Abb. 3B).

WARNUNG: 

Um einen ausreichenden Halt zu garantieren, 

muss stets ein Knopfpaar auf beiden Seiten der Sitzhose 

geschlossen werden.

WARNUNG: 

Stellen Sie sicher, dass das Kind rittlings auf 

dem Sitz sitzt und seine Beine in der Sitzhose stecken.

4.  Die Babytrage anlegen. In die Schultergurte B (Abb. 

4A) schlüpfen, anschließend die Schnalle für Brustbein/

Schulterblatt schließen und einstellen (Abb. 4B). 

Abschließend die Schultergurte einstellen (Abb. 4C). Der 

überstehende Teil des Bandes kann aufgewickelt werden 

und mit dem vorgesehenen Gummi befestigt werden 

(Abb. 4D). Alternativ dazu die Schnalle für Brustbein/

Schulterblatt befestigen, bevor die Schultergurte (Abb. 

4E) angelegt werden und danach die Träger anlegen, 

indem die Schnalle für Brustbein/Schulterblatt (Abb. 4F) 

hinter den Kopf gelegt und eingestellt wird.

SO WIRD DIE BABYTRAGE EINGESTELLT

Die Babytrage wurde so konzipiert, dass sie Elternteilen 

mit jeglichem Körperbau und Kindern in jeder 

Wachstumsphase passt. 

Durch Betätigung der Einstellelemente in Abb. C lässt sich 

eine optimale Passform und die maximale Ergonomie 

erzielen:

1.  

Der Tunnelzug N im unteren Teil der Babytrage 

ermöglicht die Einstellung der Sitzflächenbreite je nach 

Größe des Kindes, um stets eine optimale Stützfunktion 

und die korrekte Position der Beine zu garantieren. (Abb. 

4G)

2. 

 

Die Schnallen O an den Seiten der Frontplatte 

ermöglichen die Einstellung der Plattenlänge in Bezug 

auf die tatsächliche Größe des Kindes. (Abb. 4L)

3.  Die Schnallen P an den Enden des Schultergurts regulieren 

die Höhe der Platte, damit das Kind stets in der korrekten 

Position zum Elternteil sitzt. (Abb. 4H)

4.  Das elastische Band A weist Ösen und Knöpfe auf, um 

den oberen Teil der Platte einzustellen, der als Stütze für 

den Kopf und den Hals des Kindes fungiert. (Abb. 4I)

DAS KIND AUS DER BABYTRAGE NEHMEN

WARNUNG: 

Man sollte sich hinsetzen, während diese 

Vorgänge durchgeführt werden.

5.  Halten Sie das Kind gut fest, öffnen Sie die Schnalle für 

Brustbein/Schulterblatt K (Abb. 5A), die Schultergurte B 

abstreifen (Abb. 5B) und die Knöpfe der Sitzhose lösen 

(Abb. 5C), bevor das Kind herausgenommen wird. Erst 

dann den Bauchgurt G lösen.

POSITION AUF DEM RÜCKEN DES BENUTZERS

WARNUNG: 

Bevor Sie das Kind hineinlegen, müssen Sie 

die Babytrage übergezogen haben.

SO WIRD DIE BABYTRAGE ANGELEGT

Schließen Sie den Bauchgurt F (Abb. 1A) und stellen Sie die 

Breite mit der Schnalle G ein (Abb. 1B).

WARNUNG: 

Sichern Sie die Schnalle, indem Sie diese 

durch den Gummi H führen (Abb. 1C).

Schließen Sie beide Schultergurte mit den jeweiligen 

30° C

Summary of Contents for myamaki Fit

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...3 O O Q Q N P F L E L J J I A J M K K J C B D G H 1A 2 4A 1B 3A 4B 1C 3B 4C A B C...

Page 4: ...4 4I 5B 6B 4L 5C 5A 6A 4F 4D 4G 4E 4H...

Page 5: ...5 7C 8A 6C 8B 6D 6E 7A 7B...

Page 6: ...icurezza del vostro bambino ATTENZIONE Fare attenzione quando ci si piega o china in avanti o lateralmente ATTENZIONE Non usare il marsupio durante l attivit sportiva ATTENZIONE Il vostro equilibrio p...

Page 7: ...parti di ricambio o componenti non forniti dal costruttore Questomarsupiodeveessereutilizzato esclusivamente da un adulto Non utilizzare il prodotto per il trasporto del bambino in auto Non utilizzar...

Page 8: ...sa e fissandola attraverso l apposito elastico fig 4D In alternativa possibile allacciare la fibbia sterno scapolare prima di indossare gli spallacci fig 4E e successivamente infilare gli spallacci fa...

Page 9: ...sullo sterno e regolare tutti i nastri del marsupio Fig 6E e regolare tutti i nastri del marsupio Fig 6E ATTENZIONE Il procedimento descritto suggerito per persone destrimani Per i mancini consigliamo...

Page 10: ...t of your child WARNING Always fit the baby carrier onto your shoulders before placing the child within WARNING When using the baby carrier never release the waist strap before removing the child WARN...

Page 11: ...down when placing the baby into the baby carrier and removing the baby from the baby carrier USE ON THE PARENT S BACK Do not carry children less than 6 months on your back or who are not able to sit u...

Page 12: ...y fasten the breastbone scapular buckle K figure 5A remove the shoulder straps B Figure 5B and open the buttons in the padded saddle Figure 5C before removing the child Open the belly buckle G only on...

Page 13: ...eather sun wind etc or while they sleep For use as a hood attach the relevant buttons D on the upper insert of the baby carrier and on the shoulder straps Figure 8A For use as neck support roll up the...

Page 14: ...antes peut compromettre la s curit de votre enfant AVERTISSEMENT faitesattention lorsque vous vous penchez en avant ou sur le c t AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le porte b b durant la pratique d activi...

Page 15: ...taines parties sont perdues manquantes ou endommag es Ne pas ajouter d accessoires sur le porte b b de pi ces de rechange ou d l ments non fournis par le constructeur Ce porte b b doit uniquement tre...

Page 16: ...le porte b b en enfilant les pauli res B fig 4A puis accrocher et ajuster la boucle sternum omoplates fig 4B et compl ter la mise en place du porte b b en ajustant les pauli res fig 4C La partie de r...

Page 17: ...libre de mani re ce que le poids du porte b b se d charge uniform ment sur le dos et sur les paules fig 6D Accrocher la boucle sternum omoplates L sur le sternum et ajuster toutes les bandes du porte...

Page 18: ...WARNUNG Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann die Sicherheit Ihres Kindes beeintr chtigen WARNUNG Seien Sie vorsichtig wenn Sie sich b cken bzw nach vorne oder zur Seite beugen WARNUNG Die...

Page 19: ...ls mit nur einem Kind verwenden Pr fen Sie stets dass das Gesicht des Kindes gen gend freien Raum hat und die Atmung keinesfalls beeintr chtigt wird Verwenden Sie die Babytrage nicht mehr wenn Teile b...

Page 20: ...eiden Seiten der Sitzhose geschlossen werden WARNUNG Stellen Sie sicher dass das Kind rittlings auf dem Sitz sitzt und seine Beine in der Sitzhose stecken 4 Die Babytrage anlegen In die Schultergurte...

Page 21: ...den freien Schultergurt schl pfen damit sich das Gewicht gleichm ig am R cken und auf den Schultern verteilt Abb 6D Die Brustbein Schulterblatt Schnalle L am Brustbein schlie en und alle B nder der Ba...

Page 22: ...de las siguientes instrucciones puede comprometer la seguridad de su beb ADVERTENCIA Tenga cuidado al inclinarse hacia adelante o lateralmente ADVERTENCIA No utilice esta mochila al practicar deportes...

Page 23: ...Esta mochila debe ser utilizada nicamente por un adulto No utilice el producto para transportar el ni o en el autom vil No utilice el producto mientras conduce ni cuando viaje como pasajero en una mot...

Page 24: ...a fig 4F y regularla C MO REGULAR LA MOCHILA La mochila ha sido dise ada para adaptarse a personas de cualquier tama o y a los ni os en cualquier fase de su crecimiento Ajustando las regulaciones indi...

Page 25: ...zurdas recomendamos realizar esta operaci n efectuando los movimientos opuestos a los indicados C MO QUITARSE LA MOCHILA 7 Desenganche la hebilla para estern n esc pula fig 7A saque una de las dos hom...

Page 26: ...O Tenha aten o quando se dobra ou debru a para a frente ou para o lado ATEN O N o use o mars pio durante atividades desportivas ATEN O O seu equil brio pode ficar comprometido com os seus movimentos e...

Page 27: ...ize o produto para o transportedacrian anoautom vel O produto n o pode ser utilizado enquanto conduz ou passageiro de um motociclo O mars pio n o pode ser utilizado quando cozinhar ou quando efetuar t...

Page 28: ...zendo passar o fecho esterno escapular atr s da cabe a fig 4F e proceder com a regula o da mesma COMO REGULAR O MARS PIO O mars pio foi projetado para adaptar se aos pais com qualquer tipo de estatura...

Page 29: ...procedimento indicado com movimentos no sentido oposto aos que foram descritos REMO O DO MARS PIO 7 Abra o fecho esterno escapular fig 7A retire uma das correias dos ombros e segure firmemente a corr...

Page 30: ...d t te UPOZORN N D vejte pozor kdy se sh b te nebo p edkl n te i ukl n te na stranu UPOZORN N Tento nosi nen vhodn pro pou v n p i sportovn ch aktivit ch UPOZORN N Va e rovnov ha m e b t nep zniv ovli...

Page 31: ...d t nebylo vystaveno teplu i chemik li m NO EN SM REM K SOB UPOZORN N D vejte pozor kdy se sh b te nebo p edkl n te ujist te se e pa e vhodn m zp sobem d t podp raj Doporu ujeme abyste si p ed um s o...

Page 32: ...eduj c kony doporu ujeme prov d t v sed 5 Podr te pevn d t rozepn te p ezku na hrudi lopatk ch K obr 5A a p ed vyjmut m d t te sejm te ramenn popruhy B obr 5B a rozepn te knofl ky vlo ky obr 5C A pak...

Page 33: ...popruz ch obr 8A P i pou it jako op rky krku nejprve kapuci srolujte a a pak ji p ichy te knofl ky obr 8B UPOZORN N V dy si ov te zda m d t kolem obli eje dostatek prostoru aby mohlo voln d chat Z RU...

Page 34: ...do u ywania tego produktu OSTRZE ENIE Nieprzestrzeganie poni szychinstrukcjimo ezagrozi bezpiecze stwu waszego dziecka OSTRZE ENIE Zachowa ostro no podczas nachylania i wychylania si OSTRZE ENIE Nosi...

Page 35: ...nia tylko jednego dziecka Nale yzawszesprawdzi czywok buzi dziecka zosta a zachowana odpowiednia przestrze aby zapewni dop yw du ej ilo ci powietrza Nie u ywa noside ka je li jakikolwiek jego element...

Page 36: ...o ani zbyt szerokie ani zbyt w skie rys 3B OSTRZE ENIE Aby zapewni wystarczaj ce przytrzymanie trzeba zawsze zapina par guzik w po obu stronach siedziska OSTRZE ENIE Upewni si e n ki dziecka znajduj s...

Page 37: ...oz o y si r wnomiernie na plecy i na ramiona rys 6D Zapi na mostku sprz czk mostek opatka L i wyregulowa wszystkie ta my noside ka Rys 6E OSTRZE ENIE Opisana procedura jest przeznaczona dla os b prawo...

Page 38: ...OP Gebruik de draagzak niet tijdens sportactiviteiten LET OP U kunt uw evenwicht verliezen door uw eigen bewegingen en die van het kind LET OP Doe de draagzak altijd om voordat u het kind erin plaatst...

Page 39: ...t bloot te stellen aan warmtebronnenofchemischestoffen MET GEZICHTJE NAAR MAMA GERICHT LET OP Kijk uit als u zich bukt of voorover buigt verzeker u ervan dat de armen het kind goed ondersteunen Wij ra...

Page 40: ...positie afb 4G 2 Met de gespen O aan de zijkanten van het voorpaneel kunt u de lengte van het paneel aanpassen aan de werkelijke lengte van het kind afb 4L 3 De gespen P aan de uiteinden van de schoud...

Page 41: ...Steek nu de armen weer door de schouderriemen om de oorspronkelijke positie weer in te nemen WAARSCHUWING Ondersteun het kind stevig terwijl u deze handelingen verricht FUNCTIE VAN DE CAPUCHON 8 De ca...

Page 42: ...42 MYAMAKI FIT Myamaki Fit 15...

Page 43: ...43 6 6 6...

Page 44: ...44 A B C A B C D E F G H I J K L M N O P 1 F 1A G 1B H 1C 2 J 2 3 3 3 4 B 4A 4B 4C 4D 4E 4F C 1 N 4G 2 O 4L 3 P 4H 4 Q 4I 5 K 5A...

Page 45: ...45 B 5B 5C G F 1A G 1B H 1C J 2 3 3 N O P Q C B 4A 6 6 6B 6C 6D L 6E 6E 7 7A 7B 7C 8 D 8 8B...

Page 46: ...ya da ne ya da yana do ru e ildi iniz zaman dikkatli olunuz UYARI Bukanguru sporaktiviteleri s ras nda kullan ma uygun de ildir UYARI Kendi hareketiniz ya da ocu un hareketinden t r dengeniz bozulabil...

Page 47: ...yolculuk yaparken kullanmay n z Is kaynaklar na ya da kimyasallara maruziyeti nlemeki in kanguruyu yemek pi irirken ya da temizlik yaparken kullanmay n z Y Z EBEVEYNE D N K KULLANIM UYARI E ildi iniz...

Page 48: ...irsiniz 1 Kangurunun alt k sm nda bulunan b zme ipi N oturma yerinin enini ocu unuzun bedenine g re ayarlaman za ve en iyi deste i ve bacaklar i in do ru konumu sa laman za izin verir ekil 4G 2 n pane...

Page 49: ...ve kay tak m n ocuk ne gelecek ekilde d nd r n z ekil 7C Bu a amada ilk pozisyona geri d nmek i in omuz kay lar n tekrar giyiniz UYARI Bu prosed rleri yerine getirirken ocu unuzu g venli bir ekilde tu...

Page 50: ...digsj lvb rselen innan du s tter i barnet i den OBS N r du anv nder b rselen f r du inte ppna midjeb ltet innan du har tagit bort barnet OBS Var f rsiktig n r du anv nder b rselen i hemmamilj t ex h l...

Page 51: ...d C B rselens sittdel D Knappar f r fastning av huven E Sits F Midjeb lte G Sp nne med justeringsrem f r midjeb ltet H Res rband f r l s av sp nne I Knappar f r att justera sittdelen J Sp nnen med rem...

Page 52: ...ionen p f r ldrarnas rygg utan hj lp av en andra vuxen OBS Vi r der dig att sitta ner n r du s tter i och tar ut barnet ur b rselen f r att kunna parera eventuella pl tsliga r relser som barnet kan g...

Page 53: ...sningen Garantin g ller s ledes inte vid skada som orsakats av felaktig anv ndning slitage eller olycka F r garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel h nvisas till de s rskilda best mmelserna i n...

Page 54: ...54 MYAMAKI FIT Myamaki Fit 15 kg...

Page 55: ...55 6 A B B...

Page 56: ...56 D E F G H I J L N Q 1 F 1A G 1B H 1C 2 J 2 3 3A 3B 4 B 4A 4B 4C 4D 4E 4F C 1 N 4G 2 O 4L 3 P 4H 4 Q 4I 5 K 5A B 5B 5C G...

Page 57: ...57 F 1A G 1B H 1C J 2 3A E I 3B N O P Q C B 4A 6 6A 6B 6C 6D L 6E 6E 7 7A 7B 7C 8 D 8A 8B...

Page 58: ...58 MYAMAKI FIT MyamakiFit 15...

Page 59: ...59 6 6 6...

Page 60: ...60 A B C D E F G H I J K L M N O P Q 1 F 1A G 1B 1 2 J 2 3 3A F 3B 4 B 4 4 4 4D 4E 4F C 1 N 4G 2 O 4 3 P 4 4 Q 4I 5 K 5 B 5 B 5 G...

Page 61: ...61 F 1A G 1B 1 J 2 3A E I 3B N O P Q C B 4 6 6A 6B 6C 6D L 6E 6E 7 7A 7B 7C 8 D 8A 8B...

Page 62: ...nte uma atividade esportiva ATEN O O seu equil brio pode ser comprometido tanto pelo seu movimento quanto pelo da crian a ATEN O Vista sempre o canguru antes de colocar a crian a dentro no seu interio...

Page 63: ...r usado ao cozinhar ou durante limpezas para n o expor a crian a a fontes de calor ou subst ncias qu micas USO NO MODO VIRADO PARA O ADULTO ATEN O Cuidado ao abaixar se ou inclinar se para a frente ou...

Page 64: ...nto de acordo com o tamanho da crian a para garantir sempre um suporte ideal e a posi o correta das pernas fig 4 2 As fivelas O localizadas nas laterais do painel frontal permitem ajustar o compriment...

Page 65: ...mbros ainda vestida com a outra m o fig 7B deslize tamb m a outra tira do ombro e gire o conjunto de al as at deixar a crian a na posi o frontal fig 7C Ent o coloque novamente as tiras dos ombros para...

Page 66: ...66 MYAMAKI FIT Myamaki Fit 15 6...

Page 67: ...67 6 C B A A C D E F G H I J K L M N O P Q 1A F 1 1B G 1C H 2 J 2 3A 3 3B 4A B 4 4B 4C 4D 4E 4F C N 1 4G O 2 4L P 3 4H Q 4 4I 5 5B B 5A K G 5C 30 C...

Page 68: ...68 G 1A F 1B 1C H 2 J 3A 3B C Q P O N 4A B 6 6A 6B 6C 6D L 6E 6E 7A 7 7B 7C 8 8A 8B...

Page 69: ...a Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bak m Servisi Tic Ltd ti Seyrantepe Mh spar Merkezi No 107 Ka thane STANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTS...

Page 70: ...70 NOTE...

Page 71: ......

Page 72: ...46 079460 000 000_2033 0m EN 13209 2 2015 15kg ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 6...

Reviews: