Chicco myamaki Fit Manual Download Page 16

16

17

H. Élastique de blocage boucle

I. Boutons d'ajustement de l'assise rembourrée

J. Boucles avec bande d'ajustement des épaulières 

K. Boucle sternum/omoplates 

L. Boutonnières pour accrochage capuche 

M. Soufflet auto-réglable

N. Coulisse pour l'ajustement de l'assise

O. Boucles de réglage de la longueur du panneau

P. Boucles de réglage des épaulières

Q.  Bande élastique réglable avec fentes pour soutenir la 

tête et le cou

CONSEILS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN

NETTOYAGE

Se conformer aux instructions reportées sur l'étiquette de 

lavage. Après chaque lavage, contrôler la consistance du 

tissu et des coutures.

Laver à la main à l’eau froide

Ne pas blanchir

Ne pas sécher en machine

Ne pas repasser

Ne pas laver à sec

ENTRETIEN

Contrôler régulièrement le porte-bébé pour vérifier si 

certaines parties sont décousues, déchirées, abîmées ou 

manquantes. Si tel est le cas, ne pas utiliser le porte-bébé.

PORTAGE VENTRAL - FACE AUX PARENTS 

AVERTISSEMENT : 

toujours endosser le porte-bébé avant 

d’y installer l'enfant.

COMMENT ENDOSSER LE PORTE-BÉBÉ

1.  Accrocher la ceinture abdominale F (fig. 1A) et ajuster sa 

largeur en agissant sur la boucle G (fig. 1B).

AVERTISSEMENT : 

bloquer la boucle en la faisant passer à 

l'intérieur de l'élastique H (fig. 1C). 

2.  Accrocher les deux épaulières en agissant sur les boucles 

J (fig. 2).

COMMENT POSITIONNER L’ENFANT DANS LE PORTE-

BÉBÉ

AVERTISSEMENT :

 Il est conseillé d'effectuer les opérations 

d'installation de l'enfant dans le porte-bébé après s'être 

assis ou en utilisant une surface plane et stable, de manière 

à gérer d'éventuels mouvements imprévus de l'enfant.

AVERTISSEMENT  : 

avant d'introduire l'enfant dans le 

porte-bébé, vérifier que toutes les opérations précédentes 

ont été effectuées correctement. 

AVERTISSEMENT  : 

Tenir fermement l’enfant pendant 

cette opération.

3.  Installer l'enfant sur l'assise (fig. 3A) puis fixer l'assise 

rembourrée à l'aide des boutons prévus à cet effet 

et l'ajuster dans la position la plus appropriée à la 

corpulence de l'enfant afin qu'elle ne soit jamais ni trop 

large ni trop serrée (fig. 3B).

AVERTISSEMENT  : 

Pour assurer une tenue suffisante, il 

faut toujours accrocher une paire de boutons des deux 

côtés de l'assise rembourrée.

AVERTISSEMENT  : 

s'assurer que les jambes de l'enfant 

sont de part et d'autre de l'assise et introduites dans l'assise 

rembourrée.

4.  Endosser le porte-bébé en enfilant les épaulières B (fig. 4A), 

puis accrocher et ajuster la boucle sternum/omoplates 

(fig. 4B) et compléter la mise en place du porte-bébé en 

ajustant les épaulières (fig. 4C). La partie de ruban en excès 

peut être réduite en l'enroulant sur elle-même et en la 

fixant au moyen de l'élastique prévu à cet effet (fig. 4D). 

Il est également possible d'accrocher la boucle sternum/

omoplates avant d'endosser les épaulières (fig.4E) puis 

d'enfiler les épaulières en faisant passer la boucle sternum/

omoplates derrière la tête (fig.4F) et de l'ajuster.

COMMENT AJUSTER LE PORTE-BÉBÉ

Le porte-bébé a été conçu pour s'adapter aux parents de 

toute corpulence et aux enfants, à tout moment de leur 

croissance. 

En agissant sur les réglages indiqués dans la fig. C, il 

est possible d'obtenir un ajustement optimal et une 

ergonomie maximale :

1.  

La coulisse N positionnée dans la partie inférieure 

du porte-bébé permet d'ajuster la largeur de l'assise 

en fonction de la taille de l'enfant, pour garantir en 

permanence un soutien optimal et une bonne position 

des jambes. (fig. 4G)

2.  Les boucles O positionnées sur les côtés du panneau 

avant permettent d'ajuster la longueur du panneau par 

rapport à la taille réelle de l'enfant. (fig. 4L)

3.  Les boucles P positionnées aux extrémités de l'épaulière 

permettent d'ajuster la hauteur du panneau pour que 

l'enfant soit toujours dans la bonne position par rapport à 

l'adulte. (fig. 4H)

4.  La bande élastique Q dispose de fentes et de boutons 

pour ajuster le haut du panneau qui sert de soutien à la 

tête et au cou de l'enfant. (fig. 4I)

COMMENT ÔTER L’ENFANT DU PORTE-BÉBÉ

AVERTISSEMENT : 

il est conseillé de s'asseoir lorsque l'on 

effectue ces opérations.

5.  

En tenant fermement l'enfant, décrocher la boucle 

sternum/omoplates K (fig. 5A), dégager les épaulières B 

(fig. 5B) et décrocher les boutons de l'assise rembourrée 

(fig. 5C) avant d'ôter l'enfant. Ne décrocher la boucle 

abdominale G qu'après ces opérations.

POSITION SUR LE DOS DE L'ADULTE

AVERTISSEMENT : 

toujours endosser le porte-bébé avant 

d’y positionner l'enfant.

COMMENT ENDOSSER LE PORTE-BÉBÉ

Accrocher la ceinture abdominale F (fig. 1A) et ajuster sa 

largeur en agissant sur la boucle G (fig. 1B).

AVERTISSEMENT : 

bloquer la boucle en la faisant passer à 

l'intérieur de l'élastique H (fig. 1C).

Accrocher les deux épaulières en agissant sur les boucles 

respectives J (fig. 2).

COMMENT INSTALLER L'ENFANT DANS LE PORTE-

BÉBÉ

En suivant les indications reportées ci-dessous, il est possible 

d'installer l'enfant dans le porte-bébé pour l'utilisation de la 

30° C

Summary of Contents for myamaki Fit

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...3 O O Q Q N P F L E L J J I A J M K K J C B D G H 1A 2 4A 1B 3A 4B 1C 3B 4C A B C...

Page 4: ...4 4I 5B 6B 4L 5C 5A 6A 4F 4D 4G 4E 4H...

Page 5: ...5 7C 8A 6C 8B 6D 6E 7A 7B...

Page 6: ...icurezza del vostro bambino ATTENZIONE Fare attenzione quando ci si piega o china in avanti o lateralmente ATTENZIONE Non usare il marsupio durante l attivit sportiva ATTENZIONE Il vostro equilibrio p...

Page 7: ...parti di ricambio o componenti non forniti dal costruttore Questomarsupiodeveessereutilizzato esclusivamente da un adulto Non utilizzare il prodotto per il trasporto del bambino in auto Non utilizzar...

Page 8: ...sa e fissandola attraverso l apposito elastico fig 4D In alternativa possibile allacciare la fibbia sterno scapolare prima di indossare gli spallacci fig 4E e successivamente infilare gli spallacci fa...

Page 9: ...sullo sterno e regolare tutti i nastri del marsupio Fig 6E e regolare tutti i nastri del marsupio Fig 6E ATTENZIONE Il procedimento descritto suggerito per persone destrimani Per i mancini consigliamo...

Page 10: ...t of your child WARNING Always fit the baby carrier onto your shoulders before placing the child within WARNING When using the baby carrier never release the waist strap before removing the child WARN...

Page 11: ...down when placing the baby into the baby carrier and removing the baby from the baby carrier USE ON THE PARENT S BACK Do not carry children less than 6 months on your back or who are not able to sit u...

Page 12: ...y fasten the breastbone scapular buckle K figure 5A remove the shoulder straps B Figure 5B and open the buttons in the padded saddle Figure 5C before removing the child Open the belly buckle G only on...

Page 13: ...eather sun wind etc or while they sleep For use as a hood attach the relevant buttons D on the upper insert of the baby carrier and on the shoulder straps Figure 8A For use as neck support roll up the...

Page 14: ...antes peut compromettre la s curit de votre enfant AVERTISSEMENT faitesattention lorsque vous vous penchez en avant ou sur le c t AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le porte b b durant la pratique d activi...

Page 15: ...taines parties sont perdues manquantes ou endommag es Ne pas ajouter d accessoires sur le porte b b de pi ces de rechange ou d l ments non fournis par le constructeur Ce porte b b doit uniquement tre...

Page 16: ...le porte b b en enfilant les pauli res B fig 4A puis accrocher et ajuster la boucle sternum omoplates fig 4B et compl ter la mise en place du porte b b en ajustant les pauli res fig 4C La partie de r...

Page 17: ...libre de mani re ce que le poids du porte b b se d charge uniform ment sur le dos et sur les paules fig 6D Accrocher la boucle sternum omoplates L sur le sternum et ajuster toutes les bandes du porte...

Page 18: ...WARNUNG Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann die Sicherheit Ihres Kindes beeintr chtigen WARNUNG Seien Sie vorsichtig wenn Sie sich b cken bzw nach vorne oder zur Seite beugen WARNUNG Die...

Page 19: ...ls mit nur einem Kind verwenden Pr fen Sie stets dass das Gesicht des Kindes gen gend freien Raum hat und die Atmung keinesfalls beeintr chtigt wird Verwenden Sie die Babytrage nicht mehr wenn Teile b...

Page 20: ...eiden Seiten der Sitzhose geschlossen werden WARNUNG Stellen Sie sicher dass das Kind rittlings auf dem Sitz sitzt und seine Beine in der Sitzhose stecken 4 Die Babytrage anlegen In die Schultergurte...

Page 21: ...den freien Schultergurt schl pfen damit sich das Gewicht gleichm ig am R cken und auf den Schultern verteilt Abb 6D Die Brustbein Schulterblatt Schnalle L am Brustbein schlie en und alle B nder der Ba...

Page 22: ...de las siguientes instrucciones puede comprometer la seguridad de su beb ADVERTENCIA Tenga cuidado al inclinarse hacia adelante o lateralmente ADVERTENCIA No utilice esta mochila al practicar deportes...

Page 23: ...Esta mochila debe ser utilizada nicamente por un adulto No utilice el producto para transportar el ni o en el autom vil No utilice el producto mientras conduce ni cuando viaje como pasajero en una mot...

Page 24: ...a fig 4F y regularla C MO REGULAR LA MOCHILA La mochila ha sido dise ada para adaptarse a personas de cualquier tama o y a los ni os en cualquier fase de su crecimiento Ajustando las regulaciones indi...

Page 25: ...zurdas recomendamos realizar esta operaci n efectuando los movimientos opuestos a los indicados C MO QUITARSE LA MOCHILA 7 Desenganche la hebilla para estern n esc pula fig 7A saque una de las dos hom...

Page 26: ...O Tenha aten o quando se dobra ou debru a para a frente ou para o lado ATEN O N o use o mars pio durante atividades desportivas ATEN O O seu equil brio pode ficar comprometido com os seus movimentos e...

Page 27: ...ize o produto para o transportedacrian anoautom vel O produto n o pode ser utilizado enquanto conduz ou passageiro de um motociclo O mars pio n o pode ser utilizado quando cozinhar ou quando efetuar t...

Page 28: ...zendo passar o fecho esterno escapular atr s da cabe a fig 4F e proceder com a regula o da mesma COMO REGULAR O MARS PIO O mars pio foi projetado para adaptar se aos pais com qualquer tipo de estatura...

Page 29: ...procedimento indicado com movimentos no sentido oposto aos que foram descritos REMO O DO MARS PIO 7 Abra o fecho esterno escapular fig 7A retire uma das correias dos ombros e segure firmemente a corr...

Page 30: ...d t te UPOZORN N D vejte pozor kdy se sh b te nebo p edkl n te i ukl n te na stranu UPOZORN N Tento nosi nen vhodn pro pou v n p i sportovn ch aktivit ch UPOZORN N Va e rovnov ha m e b t nep zniv ovli...

Page 31: ...d t nebylo vystaveno teplu i chemik li m NO EN SM REM K SOB UPOZORN N D vejte pozor kdy se sh b te nebo p edkl n te ujist te se e pa e vhodn m zp sobem d t podp raj Doporu ujeme abyste si p ed um s o...

Page 32: ...eduj c kony doporu ujeme prov d t v sed 5 Podr te pevn d t rozepn te p ezku na hrudi lopatk ch K obr 5A a p ed vyjmut m d t te sejm te ramenn popruhy B obr 5B a rozepn te knofl ky vlo ky obr 5C A pak...

Page 33: ...popruz ch obr 8A P i pou it jako op rky krku nejprve kapuci srolujte a a pak ji p ichy te knofl ky obr 8B UPOZORN N V dy si ov te zda m d t kolem obli eje dostatek prostoru aby mohlo voln d chat Z RU...

Page 34: ...do u ywania tego produktu OSTRZE ENIE Nieprzestrzeganie poni szychinstrukcjimo ezagrozi bezpiecze stwu waszego dziecka OSTRZE ENIE Zachowa ostro no podczas nachylania i wychylania si OSTRZE ENIE Nosi...

Page 35: ...nia tylko jednego dziecka Nale yzawszesprawdzi czywok buzi dziecka zosta a zachowana odpowiednia przestrze aby zapewni dop yw du ej ilo ci powietrza Nie u ywa noside ka je li jakikolwiek jego element...

Page 36: ...o ani zbyt szerokie ani zbyt w skie rys 3B OSTRZE ENIE Aby zapewni wystarczaj ce przytrzymanie trzeba zawsze zapina par guzik w po obu stronach siedziska OSTRZE ENIE Upewni si e n ki dziecka znajduj s...

Page 37: ...oz o y si r wnomiernie na plecy i na ramiona rys 6D Zapi na mostku sprz czk mostek opatka L i wyregulowa wszystkie ta my noside ka Rys 6E OSTRZE ENIE Opisana procedura jest przeznaczona dla os b prawo...

Page 38: ...OP Gebruik de draagzak niet tijdens sportactiviteiten LET OP U kunt uw evenwicht verliezen door uw eigen bewegingen en die van het kind LET OP Doe de draagzak altijd om voordat u het kind erin plaatst...

Page 39: ...t bloot te stellen aan warmtebronnenofchemischestoffen MET GEZICHTJE NAAR MAMA GERICHT LET OP Kijk uit als u zich bukt of voorover buigt verzeker u ervan dat de armen het kind goed ondersteunen Wij ra...

Page 40: ...positie afb 4G 2 Met de gespen O aan de zijkanten van het voorpaneel kunt u de lengte van het paneel aanpassen aan de werkelijke lengte van het kind afb 4L 3 De gespen P aan de uiteinden van de schoud...

Page 41: ...Steek nu de armen weer door de schouderriemen om de oorspronkelijke positie weer in te nemen WAARSCHUWING Ondersteun het kind stevig terwijl u deze handelingen verricht FUNCTIE VAN DE CAPUCHON 8 De ca...

Page 42: ...42 MYAMAKI FIT Myamaki Fit 15...

Page 43: ...43 6 6 6...

Page 44: ...44 A B C A B C D E F G H I J K L M N O P 1 F 1A G 1B H 1C 2 J 2 3 3 3 4 B 4A 4B 4C 4D 4E 4F C 1 N 4G 2 O 4L 3 P 4H 4 Q 4I 5 K 5A...

Page 45: ...45 B 5B 5C G F 1A G 1B H 1C J 2 3 3 N O P Q C B 4A 6 6 6B 6C 6D L 6E 6E 7 7A 7B 7C 8 D 8 8B...

Page 46: ...ya da ne ya da yana do ru e ildi iniz zaman dikkatli olunuz UYARI Bukanguru sporaktiviteleri s ras nda kullan ma uygun de ildir UYARI Kendi hareketiniz ya da ocu un hareketinden t r dengeniz bozulabil...

Page 47: ...yolculuk yaparken kullanmay n z Is kaynaklar na ya da kimyasallara maruziyeti nlemeki in kanguruyu yemek pi irirken ya da temizlik yaparken kullanmay n z Y Z EBEVEYNE D N K KULLANIM UYARI E ildi iniz...

Page 48: ...irsiniz 1 Kangurunun alt k sm nda bulunan b zme ipi N oturma yerinin enini ocu unuzun bedenine g re ayarlaman za ve en iyi deste i ve bacaklar i in do ru konumu sa laman za izin verir ekil 4G 2 n pane...

Page 49: ...ve kay tak m n ocuk ne gelecek ekilde d nd r n z ekil 7C Bu a amada ilk pozisyona geri d nmek i in omuz kay lar n tekrar giyiniz UYARI Bu prosed rleri yerine getirirken ocu unuzu g venli bir ekilde tu...

Page 50: ...digsj lvb rselen innan du s tter i barnet i den OBS N r du anv nder b rselen f r du inte ppna midjeb ltet innan du har tagit bort barnet OBS Var f rsiktig n r du anv nder b rselen i hemmamilj t ex h l...

Page 51: ...d C B rselens sittdel D Knappar f r fastning av huven E Sits F Midjeb lte G Sp nne med justeringsrem f r midjeb ltet H Res rband f r l s av sp nne I Knappar f r att justera sittdelen J Sp nnen med rem...

Page 52: ...ionen p f r ldrarnas rygg utan hj lp av en andra vuxen OBS Vi r der dig att sitta ner n r du s tter i och tar ut barnet ur b rselen f r att kunna parera eventuella pl tsliga r relser som barnet kan g...

Page 53: ...sningen Garantin g ller s ledes inte vid skada som orsakats av felaktig anv ndning slitage eller olycka F r garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel h nvisas till de s rskilda best mmelserna i n...

Page 54: ...54 MYAMAKI FIT Myamaki Fit 15 kg...

Page 55: ...55 6 A B B...

Page 56: ...56 D E F G H I J L N Q 1 F 1A G 1B H 1C 2 J 2 3 3A 3B 4 B 4A 4B 4C 4D 4E 4F C 1 N 4G 2 O 4L 3 P 4H 4 Q 4I 5 K 5A B 5B 5C G...

Page 57: ...57 F 1A G 1B H 1C J 2 3A E I 3B N O P Q C B 4A 6 6A 6B 6C 6D L 6E 6E 7 7A 7B 7C 8 D 8A 8B...

Page 58: ...58 MYAMAKI FIT MyamakiFit 15...

Page 59: ...59 6 6 6...

Page 60: ...60 A B C D E F G H I J K L M N O P Q 1 F 1A G 1B 1 2 J 2 3 3A F 3B 4 B 4 4 4 4D 4E 4F C 1 N 4G 2 O 4 3 P 4 4 Q 4I 5 K 5 B 5 B 5 G...

Page 61: ...61 F 1A G 1B 1 J 2 3A E I 3B N O P Q C B 4 6 6A 6B 6C 6D L 6E 6E 7 7A 7B 7C 8 D 8A 8B...

Page 62: ...nte uma atividade esportiva ATEN O O seu equil brio pode ser comprometido tanto pelo seu movimento quanto pelo da crian a ATEN O Vista sempre o canguru antes de colocar a crian a dentro no seu interio...

Page 63: ...r usado ao cozinhar ou durante limpezas para n o expor a crian a a fontes de calor ou subst ncias qu micas USO NO MODO VIRADO PARA O ADULTO ATEN O Cuidado ao abaixar se ou inclinar se para a frente ou...

Page 64: ...nto de acordo com o tamanho da crian a para garantir sempre um suporte ideal e a posi o correta das pernas fig 4 2 As fivelas O localizadas nas laterais do painel frontal permitem ajustar o compriment...

Page 65: ...mbros ainda vestida com a outra m o fig 7B deslize tamb m a outra tira do ombro e gire o conjunto de al as at deixar a crian a na posi o frontal fig 7C Ent o coloque novamente as tiras dos ombros para...

Page 66: ...66 MYAMAKI FIT Myamaki Fit 15 6...

Page 67: ...67 6 C B A A C D E F G H I J K L M N O P Q 1A F 1 1B G 1C H 2 J 2 3A 3 3B 4A B 4 4B 4C 4D 4E 4F C N 1 4G O 2 4L P 3 4H Q 4 4I 5 5B B 5A K G 5C 30 C...

Page 68: ...68 G 1A F 1B 1C H 2 J 3A 3B C Q P O N 4A B 6 6A 6B 6C 6D L 6E 6E 7A 7 7B 7C 8 8A 8B...

Page 69: ...a Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Yetkili Servis Eser Puset Tamir ve Bak m Servisi Tic Ltd ti Seyrantepe Mh spar Merkezi No 107 Ka thane STANBUL Tel 0 212 570 30 78 ARTS...

Page 70: ...70 NOTE...

Page 71: ......

Page 72: ...46 079460 000 000_2033 0m EN 13209 2 2015 15kg ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 6...

Reviews: