9
Dane techniczne
Se ilumina CARPOWER
1) Comprobar el cable de conexión desde la fuente
de señal hasta el amplificador car HiFi. ¿Están
los enchufes debidamente conectados? ¿Están
los cables interrumpidos?
2) Comprobar la fuente de señal. ¿Está en funcio-
namiento? ¿Han sido utilizadas las salidas corre-
spondientes? ¿Es la fuente de señal defec-
tuosa?
3) Comprobar los cables del altavoz.
4) Comprobar los altavoces conectados.
Se ilumina LED PROTECT
El amplificador está protegido ante el corto-circuito
en las salidas de altavoces y también frente a la
sobrecarga. El circuito protector adicional responde
si un voltaje DC llega al altavoz en caso de un error
del amplificador.
Si se activa el circuito protector, el LED PRO-
TECT (14) se enciende. En caso de sobrecalenta-
miento el amplificador automáticamente se conecta
después de enfriarse. En caso de corto-circuito en
la salida del altavoz, después de eliminar el error, el
control de voltaje de 12 V debe ser desconectado
temporalmente (p. ej. apagar la radio del coche)
para reinstalar el circuito protector.
wzmacniacz teraz uruchomi się, powodem jest
brak napięcia sterującego. Sprawdzić 12 V na-
pięcie sterujące na wyjściu radia oraz połącze-
nie pomiędzy nim a wzmacniaczem.
Podświetlenie CARPOWER świeci:
1
) Sprawdzić kable połączeniowe pomiędzy źród-
łem sygnału a wzmacniaczem. Czy wtyki są
dobrze podłączone? Czy kable nie są uszko-
dzone?
2
) Sprawdzić źródło sygnału. Czy źródło jest włą-
czone? Czy kable podłączone są do odpowied-
nich gniazd wyjściowych? Czy źródło jest spra-
wne?
3
) Sprawdzić kable głośnikowe.
4
) Sprawdzić głośniki.
Zapalony wskaźnik LED PROTECT:
Wzmacniacz posiada układ zabezpieczający przed
zwarciem na wyjściach głośnikowych oraz przed
przegrzaniem. Dodatkowo także, układ zabez-
pieczający reaguje na pojawienie się napięcia
stałego na wyjściach głośnikowych, co jest spowo-
dowane awarią wzmacniacza.
Zapalony wskaźnik LED PROTECT (14) świa-
dczy o włączeniu się układu zabezpieczającego. W
przypadku przegrzania, wzmacniacz sam automa-
tycznie się włączy po schłodzeniu. W przypadku
zwarcia na wyjściach głośnikowych, należy po
usunięciu przyczyny odłączyć napięcie sterujące
12 V (np. przez wyłączenie radia), aby zresetować
układ zabezpieczający.
18
E
PL
Características según el fabricante.
Sujeto a modificaciones técnicas.
Zgodnie z danymi producenta.
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
VORTEX-2/200
VORTEX-2/400
Potencial de salida
Potencial total
Sistema 2canales con altavoces 2
Ω
Sistema 2canales con altavoces 4
Ω
Modo punteado con altavoces 4
Ω
500 W
MÁX
2 x 170 W
RMS
2 x 100 W
RMS
1 x 340 W
RMS
850 W
MÁX
2 x 340 W
RMS
2 x 200 W
RMS
1 x 680 W
RMS
Gama de frecuencia
15 – 20 000 Hz
15 – 20 000 Hz
Impedancia mín del altavoz
Sistema de 2canales
Modo punteado
2
Ω
4
Ω
2
Ω
4
Ω
Entradas
0,3 – 8 V/50 k
Ω
0,3 – 8 V/50 k
Ω
Separación de canales
> 45 dB
> 45 dB
S/N ratio
> 85 dB (cargado)
> 85 dB (cargado)
THD
< 0,2 %
< 0,2 %
Filtros
Pasa bajo
Pasa alto
Pasa banda (frec. límite superior … inferior)
50 – 300 Hz, 24 dB/oct.
15 – 300 Hz, 24 dB/oct.
15 – 300 Hz … 50 – 300 Hz,
24 dB/octava
50 – 300 Hz, 24 dB/oct.
15 – 300 Hz, 24 dB/oct.
15 – 300 Hz … 50 – 300 Hz,
24 dB/octava
Alimentación
11 – 16 V
/35 A
11 – 16 V
/70 A
Temperatura ambiente
0 – 40 °C
0 – 40 °C
Dimensiones
300 x 60 x 312 mm
300 x 60 x 452 mm
Peso
4,6 kg
6,4 kg
Control de tono
Alto
Bajo
500 – 5000 Hz, ±6 dB
30 – 300 Hz, ±6 dB
500 – 5000 Hz, ±6 dB
30 – 300 Hz, ±6 dB
Número de prueba
e4 10R-02 0362
e4 10R-02 0363
VORTEX-2/200
VORTEX-2/400
Moc wyjściowa
Moc całkowita
Praca dwukanałowa z głośnikami
2
Ω
Praca dwukanałowa z głośnikami
4
Ω
Praca w układzie mostka z głośnikami
4
Ω
500 W
MAX
2 x 170 W
RMS
2 x 100 W
RMS
1 x 340 W
RMS
850 W
MAX
2 x 340 W
RMS
2 x 200 W
RMS
1 x 680 W
RMS
Pasmo przenoszenia
15 – 20 000 Hz
15 – 20 000 Hz
Minimalna impedancja głośników
Praca dwukanałowa
Praca w układzie mostka
2
Ω
4
Ω
2
Ω
4
Ω
Wejścia
0,3 – 8 V/50 k
Ω
0,3 – 8 V/50 k
Ω
Separacja kanałów
> 45 dB
> 45 dB
Stosunek S/N
> 85 dB (
ważony
)
> 85 dB (
ważony
)
THD
< 0,2 %
< 0,2 %
Filtry
Dolnoprzepustowy
Górnoprzepustowy
Środkowoprzepustowy
(
dolna … górna częst.
graniczna
)
50 – 300 Hz, 24 dB/
okt.
15 – 300 Hz, 24 dB/
okt.
15 – 300 Hz … 50 – 300 Hz,
24 dB/
oktawę
50 – 300 Hz, 24 dB/
okt.
15 – 300 Hz, 24 dB/
okt.
15 – 300 Hz … 50 – 300 Hz,
24 dB/
oktawę
Zasilanie
11 – 16 V
/35 A
11 – 16 V
/70 A
Temperatura otoczenia
0 – 40 °C
0 – 40 °C
Wymiary
300 x 60 x 312 mm
300 x 60 x 452 mm
Waga
4,6 kg
6,4 kg
Regulacja barwy
Wysokie
Niskie
500 – 5000 Hz, ±6 dB
30 – 300 Hz, ±6 dB
500 – 5000 Hz, ±6 dB
30 – 300 Hz, ±6 dB
Numer testu
e4 10R-02 0362
e4 10R-02 0363
9
Especificaciones
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
Todos los derechos reservados por MONACOR
®
INTERNATIONAL GMBH & Co. KG. Ninguna parte de
este manual puede ser reproducida en ninguna forma o en ningún caso para uso comercial.
Summary of Contents for Vortex-2/200
Page 19: ...19 ...