background image

26

•   Conectar  los  cuatro  hilos  (provistos  de  Faston) 

procedentes del circuito del cargador de baterías 
al circuito de la centralita “

M

” (véase fig. 6-7).

•   Introducir  los  cables  con  cuidado  dentro  del 

espacio  que  ha  quedado  entre  las  dos  baterías 

N

”, manteniendo más altos los hilos conectados 

al transformador.

•   Reintroducir el circuito “

Q

” en el contenedor y fijarlo 

con los tornillos previstos para tal efecto. Prestar 
atención a que los hilos procedentes del cargador 
de baterías lleguen a los Faston del programador 
pasándolos por debajo.

•   Reintroducir el protector de cables “

P

”.

•   Reintroducir el bloque porta-baterías/tarjeta y fijarlo 

con los tornillos previstos para tal efecto.

•   Colocar de nuevo la tapa.

Cuando hay tensión de red, los relés del cargador de baterías están excitados y los dos secundarios del 

transformador se conectan directamente con los Faston de la central. A falta de tensión de red, los relés 

vuelven a la condición de reposo, y la tensión de batería se aplica a la central, tanto por lo que respecta 

a la sección lógica como a la de control del motor.

Pilotos de señalización del circuito del cargador de baterías

 (figuras 6-7)

L1

:  encendido cuando la batería está conectada correctamente (con el puente 

"J1"

 habilitado).

L2

:  encendido cuando la corriente suministrada por el cargador de baterías es superior a la corriente de 

mantenimiento de la batería (

60 mA

 aproximadamente para una batería de 

4 Ah

). Baterías en fase 

de carga.

 

Protección contra la inversión de la polaridad de la batería

En  el  circuito  está  incluido  un  fusible  “

F4

”  para  proteger  la  batería,  para  que  la  inversión  no  pueda 

dañarla; si se la conecta incorrectamente y el cargador de baterías está alimentado con la tensión de 

red, el fusible “

F4

” se funde junto con el fusible de protección del circuito motor “

F3

” en la tarjeta de 

control del motor.

Uso de baterías diferentes

Del uso de baterías diferentes a las suministradas se hace responsable únicamente el instalador, en 

especial por lo que respecta a su colocación incorrecta (no conforme con las normativas vigentes). Es 

posible adecuar el cargador de baterías a otro tipo de batería ajustando la tensión de carga a la salida 

actuando sobre el trimmer “

P1

” (figuras 6-7): la tensión de salida, que se tiene que medir en vacío en los 

bornes 9-10, está programada de fábrica:

27 Vdc

 para el uso con 2 baterías en serie de 

12 Vdc

 (

4 Ah

).

Autonomía del sistema 

La autonomía del sistema cuando está alimentado por la batería está estrictamente ligada a las condi-

ciones ambientales (temperatura) y a la carga conectada en la salida de 

24 V

 de la central (que sigue 

estando alimentada incluso a falta de fluido eléctrico). Si la falta de fluido eléctrico a 

230 V

 es de más de 

10 horas, hace falta recordarse de quitar el fusible “

F2

” (protección en el circuito de alimentación lógica, 

sólo para PRG851) de la tarjeta de mando del motor, a fin de desconectar la batería del circuito. De no 

ser así la batería podría descargarse excesivamente y alterar sus características de eficiencia (la carga 

posterior podría hacerse sólo de forma limitada).

¡Cuidado!

  Comprobar que la conexión de los bornes 7 y 8 con los Faston de la central (fig. 6-7) 

es la correcta: invirtiendo la conexión la central resulta estar sin alimentación.

Montaggio CARICA BATTERIA

PRG851 

 

 

02-02-2000

DM0477

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

FIG.6 (senza contenitore)

Q

M

P

N

ENSAMBLAJE FINAL

 MODALIDADES DE FUNCIONAMIENTO

8

Summary of Contents for PRG850BC

Page 1: ...CTION DU CIRCUIT Page 12 MISE EN PLACE DES BATTERIES Page 13 PR PARATION DES FILS Page 13 BRANCHEMENT DU PRG851 Page 14 BRANCHEMENT DU PRG852 Page 15 ASSEMBLAGE FINAL Page 16 MODE DE FONCTIONNEMENT Pa...

Page 2: ...la guarnizione sia perfetto Ribloccare i quattro punti di fissaggio premendo le viti e succes sivamente riportandole nella posizione iniziale rotazione di 90 Svitare le sei viti di fissaggio ed estra...

Page 3: ...ioni se il contatto viene fatto con parti metalliche che toccano la pelle Collegare le due batterie in serie fig 4 dett D Attenzione a seconda della marca di batteria utilizzata il polo e potreb bero...

Page 4: ...tire la connessione della batteria aprire il ponticello J1 Collegare i cavi alla morsettiera del carica batteria come segue vedi fig 6 dett M 1 Ingresso per filo proveniente dal secondario 2 del trasf...

Page 5: ...ccende invertire la connessione della batteria aprire il ponticello J1 Collegare i cavi alla morsettiera del carica batteria come segue vedi fig 7 dett M 1 2 Ingresso per filo proveniente dal secondar...

Page 6: ...llo motore Utilizzo di batterie di tipo differente L utilizzo di batterie diverse da quelle fornite fatto sotto la completa responsabilit dell installa tore in particolare riguardo ad un errato posizi...

Page 7: ...ircuit board B fig 3 Remove the four circuit board fastening screws B fig 3 and carefully extract it from the battery holder and circuit board unit store it in a safe place away from dust Remove the c...

Page 8: ...fastons remain visible after the insertion of the batteries towards the outside Attention Make sure that the transformer primary wire is disconnected Cut the four wires F coming from the transformer n...

Page 9: ...onnection is correct if LED L1 does not light up invert the connection to the batteries open jumper J1 Connect the wires to the battery charger terminal board as follows see fig 6 det M 1 Binding post...

Page 10: ...figure 7 det L Insert the terminal block into its seat carefully following the direction indicated in detail M Replace the fuse F2 Attention The transformer for PRG851 has 8 wires Primary White Black...

Page 11: ...intain the battery about 60 mA for a 4 Ah battery The batteries are charging Protection against battery polarity inversion A battery protection fuse F4 avoiding reversed polarity damage is located on...

Page 12: ...sses faston de bran chement A fig 3 du circuit B fig 3 D visser les quatre vis de fixation du cir cuit B fig 3 l extraire d licatement du bloc porte batteries carte et le d poser momentan ment un endr...

Page 13: ...re ment les languettes de fixation E Veiller ce que les cosses faston soient visibles une fois que les batteries sont en place vers l ext rieur Attention Contr ler que le primaire du trans formateur s...

Page 14: ...batteries carte comme indiqu en figure 6 d t L Mettre le bornier sa place en suivant attentivement l indication du d tail M R ins rer le fusible F2 Attention Le transformateur pour le PRG851 dispose d...

Page 15: ...Mettre le bornier sa place en suivant attentivement l indication du d tail M R ins rer le fusible F2 Attention Le transformateur pour le PRG852 dispose de 8 fils primaire blanc noir 0 230 Vac secondai...

Page 16: ...sous charge Protection contre l inversion des p les de la batterie Sur le circuit du chargeur de batterie se trouve un fusible F4 de protection de la batterie pour viter qu une inversion des p les ne...

Page 17: ...schluss Faston A Abb 3 ausdem Schaltkreis B herausziehen Abb 3 DievierBefestigungsschraubendesSchalt kreises B Abb 3 losschrauben und ihn aus dem Schaltkreis Batterietr ger Block vorsichtig herausnehm...

Page 18: ...mit Metallteilen erfolgt die die Haut ber hren Beide Batterien in Reihe schalten Abb 4 Detail D Achtung BeiVerwendungverschiedener Batteriemarken k nnen sich die Pole und an unterschiedlichen Stellen...

Page 19: ...en Anschlu der Batterie umkehren berbr ckung J1 ffnen Kabel an die Anschlussklemmleiste des Batterieladeger tes wie nachstehend beschrieben anschlie en siehe Abb 6 Detail M 1 Eingang f r aus Sekund r...

Page 20: ...nschlu der Batterie umkehren berbr ckung J1 ffnen Kabel an die Anschlussklemmleiste des Batterieladeger tes wie nachstehend beschrieben anschlie en siehe Abb 7 Detail M 1 2 Eingang f r aus Sekund r 3...

Page 21: ...e 4Ah Batterie notwendige ist Batterien in Ladung Schutz gegen Umkehrung der Batteriepolung Auf dem Schaltkreis befindet sich eine Schmelzsicherung F4 zum Schutz der Batterie um zu verhindern dass die...

Page 22: ...tarjeta fig 2 Desconectarlosfastondeconexi n A fig 3 del circuito B fig 3 Destornillarloscuatrotornillosdefijaci ndel circuito B fig 3 yextraerloconcuidadodel bloqueporta bater as tarjeta protegi ndol...

Page 23: ...ador para PRG851 gris gris 0 24Vac rosado rojo para PRG852 gris gris 0 24Vac rojo rojo 0 20Vac y pelar los extremos fig 5 det H Los faston del quinto hilo del secundario 2 marr n 15 V para PRG851 o lo...

Page 24: ...er a abrir el puente J1 Conectar los cables a la regleta de bornes del cargador de bater as seg n se indica a continuaci n v ase fig 6 det M 1 Entrada para el hilo procedente del secundario 2 del tran...

Page 25: ...n de la bater a abrir el puente J1 Conectar los cables a la regleta de bornes del cargador de bater as seg n se indica a continuaci n v ase fig 7 det M 1 2 Entrada para el hilo procedente del secundar...

Page 26: ...de junto con el fusible de protecci n del circuito motor F3 en la tarjeta de control del motor Uso de bater as diferentes Del uso de bater as diferentes a las suministradas se hace responsable nicamen...

Page 27: ...27 NOTES...

Page 28: ...RDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello 36 31020 San Vendemiano TV Italy Tel 39 0438 404011 401818 Fax 39 0438 401831 email Italy Sales office it cardin it email Europe Sales office cardin it Http www card...

Reviews: