background image

5

TECHNISCHE BESCHREIBUNG

800/HL2524SB

  Selbsthemmender Getriebemotor, maximale Flügelöffnungs-

winkel 

.

806/HLCF

 

Versenkbares Grundgehäuse aus verzinktem Stahl mit Hebeln 

für maximale Flügelöffnung 

.

800/HL824SB

  Selbsthemmender Getriebemotor, Flügelöffnungswinkel 

80°-

360°

.

806/HLCF8

 

Versenkbares Grundgehäuse aus verzinktem Stahl mit Zube-

hörteilen für Flügelöffnungswinkel von 

80°-360°

.

•  Getriebemotorblock.

-  

24V-Gleichstrommotor

 und selbsthemmender Untersetzungsgetriebe in 

Aluminiumpressguss-Gehäuse mit Flüssigfettdauerschmierung;

-  manuelle Entriegelung mit Schlüssel.

•  Versenkbares Gehäuse aus druckgebogenem, heissverzinktem Stahl;

-  Entriegelungsgehäuse aus Aluminiumpressguss.

•  Übertragungshebel aus verzinktem Stahl;

-  Torbefestigungsbügel aus verzinktem Stahl.

Die Automatisierung ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die Gebrauchsfre-

quenz muss sich nach den verschiedenen Modellen richten (siehe technische 

Eigenschaften Seite 20).
Die Minimalbefehle, die installiert werden können, sind OFFNEN-STOP-SCHLIES-

SEN. Diese Befehle müssen von einer Stelle ausführbar sein, die sich außerhalb 

des Aktionsradiuses des Tores befindet und für Kinder und Minderjährige unzu-

gänglich ist. Vor der Installation ist zu überprüfen, dass die zu automatisierende 

Einrichtung in ihren festen und beweglichen Teilen einwandfrei funktioniert und 

entsprechend den geltenden Richtlinien ausgeführt wurde.
Anschließend ist die ausreichende Robustheit des Torrahmens (falls notwendig 

die Struktur verstärken) und die gute Funktionsweise der Bolzen (es ist ratsam 

alle beweglichen Teile mit Schmiermitteln zu schmieren, die die Reibungseigen-

schaften über die Zeit gleichhalten und für einen Temperaturbereich von 

-20°C

 

bis 

+70°C

 geeignet sind) sicherzustellen.

•  Die Sicherheitsfreiräume zwischen den festen und beweglichen Teilen kon-

trollieren:

-  auf der gesamten Höhe und Öffnungsweite der Tores einen Freiraum von 

min. 30 mm

 zwischen dem Tor und dem Torpfeiler lassen;

-  sich vergewissern, dass der Raum zwischen Tor und Boden auf der gesam-

ten Öffnungsweite der Tores niemals mehr als 

30 mm

 beträgt.

•  Die Torflügelflächen sollten keine offenen Stellen aufweisen, die den Durchlass 

von Händen oder Füßen gestatten.

•  Die exakte Positionierung der Bolzen und Scharniere, deren guten Erhaltungs-

grad und Schmierung (es ist wichtig, dass das obere und untere Scharnier 

lotrecht zueinander stehen) kontrollieren.

•  Den Kabelverlauf gemäß den Installationserfordernissen der Steuer- und 

Sicherheitsvorrichtungen gemäß den Sicherheitsnormen (siehe Anlagenart 

Abb. 1, S. 2) vorbereiten.

•  Sicherstellen, dass der Antrieb der Torgröße und der Gebrauchsfrequenz 

(Einschaltdauer Seite 20) proportional ist.

MONTAGEVERFAHREN

-  Position des zu versenkenden Gehäuses an Hand der Position des Torverbin-

dungsbolzens gegenüber dem Pfeiler und dem zu erstellenden Öffnungswinkel 

(

90°-0°-80°

) wählen (Abb. 5).

-  Mechanischen Endanschlag für die Schließung erstellen.

-  Aushebung "

A

" (Abb. 6) für das Gehäuse an der ausgewählten Stelle ausführen 

und einen Abfluss für das Regenwasser unter Verwendung des Loches "

B

vorsehen.

-  Den Verlauf für die Kabelführung des Stromversorgungskabels unter Verwen-

dung des Loches "

C

" vorsehen.

-  Sechs Rundkopf-Schrauben "

E

" in die entsprechenden Vierkantlöcher im 

Gehäuseboden einsetzen und die für die spätere Anbringung des Getriebe-

motors vorgesehenen Muttern und Unterlegscheiben aufschrauben.

-  Gehäuse in die Aushebung einlegen, wobei der Bolzen rechtwinklig zur oberen 

Torangel "

D

" stehen muss. Mit Flüssigbeton eingiessen, wobei darauf zu achten 

AUTOMATISCHE ÖFFNUNG

ABSTAND HALTEN

kINDER ODER HAUSTIERE

DÜRFEN SICH NICHT IN REICH

-WEITE DES TORES AUFHALTEN

ACHTUNG

•  Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation 

von "

ELEkTROGERäTEN

"  befähigt sind und setzt gute technische Kennt-

nisse und die Kenntnis der geltenden Vorschriften voraus. Die verwendeten 

Materialien müssen zertifiziert sein und für die Umweltbedingungen der 

Installation geeignet sein.

•  Die Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt 

werden. Bevor irgendwelche Säuberungs- oder Wartungsarbeiten ausge-

führt werden, ist die Apparatur vom Stromnetz zu trennen.

•  Die hier beschriebenen Geräte dürfen nur für die Verwendung eingesetzt 

werden, für die sie ausdrücklich konzipiert wurden, d.h. "

Die Bewegung 

von Drehtoren mit einem oder zwei Flügeln

". Die Vorrichtung ist für den 

Antrieb von Toren und Türen mit Torflügeln bis max. 

3 m

 und Gewicht bis 

max. 

350 kg

.

•  Die Vorrichtung kann sowohl auf der 

rechten 

als auch auf der 

linken 

Seite 

der Durchfahrt befestigt werden: 

•  Dieses Produkt wurde in allen seinen Teilen von der Cardin Elettronica 

entwickelt und hergestellt und von ihr bezüglich dessen perfekte Über-

einstimmung mit den geltenden Bestimmungen überprüft. 

  Die Anwendung und Nutzung der Produkte zu einem anderen Zweck, als 

es vorgesehen und/oder geraten wurde, ist nicht vom Hersteller erprobt 

worden. Die Installationsarbeiten erfolgen daher unter der vollständigen 

Verantwortung des Installateurs. 

  Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung ab, wenn die elektrische Anlage 

nicht den geltenden Richtlinien entspricht und insbesondere wenn der 

Schutzkreislauf (Erdung) nicht leistungsfähig ist.

WICHTIG

! Der Getriebemotor besitzt keinen Drehmoment-begrenzer, 

deshalb ist eine elektronische Steuereinheit zur Drehmomentbe-

grenzung mit einem maximalem Schub am Torflügelende von gleich 

50N

 zu verwenden.

Es unterliegt der Verantwortung des Installateurs, die nachstehenden Sicher-

heitsbedingungen zu überprüfen:
1)  Die Installation sollte einen ausreichenden Abstand von der Strasse haben, 

so dass sie keine Gefahr für den Strassenverkehr darstellt.

2)  Der Antrieb muss innerhalb des Privatgeländes installiert und das Tor darf 

nicht in Richtung öffentlichen Eigentums geöffnet werden.

3)  Die Torautomatisierung ist prinzipiell für die Durchfahrt von Autos konzi-

piert worden. Wenn möglich sollte für die Fußgänger ein eigener Eingang 

geschaffen werden.

4)  Die Bedienungsschalter sollten gut sichtbar aber außerhalb des Akti-

onsradiuses des Tores installiert werden. Desweiteren sollten die aussen 

installierten Bedienungsschalter durch eine Schutzvorrichtung vor unzu-

lässiger Bedienung geschützt werden.

5)  Es ist wichtig die Automatisierung durch gut sichtbare Hinweisschilder (wie 

in der Abbildung angezeigt) kenntlich zu machen. Falls die Automatisierung 

nur für die Durchfahrt von Autos vorgesehen ist, müssen zwei Schilder 

mit dem Hinweis auf Durchgangsverbot für Fußgänger intern und extern 

angebracht werden.

6)  Der Benutzer sollte sich bewusst sein, dass Kinder oder Haustiere nicht 

am Tor spielen oder verweilen dürfen. Falls nötig sollte dies auf dem 

Hinweisschild angezeigt werden.

7)  Falls der Torflügel sich bei seiner vollständigen Öffnung einer festen Struktur 

nähert, muss ein Freiraum von mindestens

 500 mm

 im Arbeitsbereich 

des  Torflügels  gelassen  werden.  Dieser  Raum 

muss von einer Sicherheitsleiste zum Schutz vor 

Quetschungen  geschützt  werden  (siehe  Abb.  1, 

Detail 11).

8)  Die Güte des Erdungsanschlusses der Apparatur ist 

fundamental für die Sicherheit der Elektrik.

9)  Bei irgendwelchen Zweifeln bezüglich der Sicherheit 

bei der Installation, die Arbeit einstellen und sich an 

den Vertrieb der Produkte wenden.

INSTALLATIONSANLEITUNGEN

EINIGE BETRACHTUNGEN ZUR SICHERHEIT

WICHTIGE HINWEISE  

WICHTIGE HINWEISE    

WICHTIGE HINWEISE 

ZUR VERRINGERUNG DER VERLETZUNGS- ODER TODESGEFAHR SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN 
HINWEISE VOR DER INSTALLATION AUFMERkSAM GELESEN WERDEN. BESONDERE AUFMERk-
SAMkEIT SOLLTE ALLEN IM TExT BEFINDLICHEN HINWEISEN 

 GESCHENkT WERDEN. DEREN 

NICHTBEACHTUNG kÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRäCHTIGEN. 

Summary of Contents for 800/HL1824SB

Page 1: ...laci n est ndar P gina 2 Esquemas de montaje P gina 3 4 Dimensiones m ximas P gina 5 L mites de empleo P gina 5 Ejemplos de instalaci n P gina 6 Regulaci n del tope mec nico P gina 7 Esquema el ctrico...

Page 2: ...o lectrique int rieure 4 Cellule photo lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 S lecteur cl 7 Serrure lectrique 8 Antenne C ble coaxial RG58 Imp dance 50 9 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des cont...

Page 3: ...es on the bottom of the case and fastened them down using the supplied nuts and washers as shown in the drawing Avant de placer le caisson dans le puits b tonn et de le sceller avec du b ton introduir...

Page 4: ...dans le puits b tonn et de le sceller avec du b ton introduire les 6 vis E t te ronde dans les perforations carr es pratiqu es au fond du caisson comme indiqu en figure et les serrer fond en utilisan...

Page 5: ...831 Draft Dimensioni d ingombro 366 64 25 159 55 401 332 43 12 59 100 55 All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 80 80 LIMITI...

Page 6: ...o 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft Scavo per cassa di fondazione 3mm 64mm A D F G I E B C All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punis...

Page 7: ...ontained in this document is punishable by law Q All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this doc O H J MONTAGGIO DISPOSITIVO 180 ASSEMBLING THE 180 DEVICE MONT...

Page 8: ...cument is punishable by law COLLEGAMENTO SERIE HL2524SB SEL 24V 2V 0 C 6 5 4 3 2 NA NC NC C NA FTC Rx 3 2 CLOSING COMMON OPENING 3 2 24V 2V 0 FTC Tx 2 2 ELS LP ELS 12V 10 9 8 7 6 5 16 15 14 13 12 11 2...

Page 9: ...oblocco motoriduttore motore 24 Vdc corrente continua e riduttore irreversibile montato su cassa in pressofusione di alluminio con lubrificazione a grasso fluido permanente guarnizioni in gomma a tenu...

Page 10: ...nzione C fig 3 Tenderelacatenaagendosullevitidiregistro Pereseguiretaleoperazione si consiglia di portare l anta in battuta meccanica nella posizione di 0 azionando il motoriduttore cos facendo si met...

Page 11: ...instructionsareaimedatprofessionallyqualified INSTALLERS OFELECTRICALEQUIPMENT andmustrespectthelocalstandards and regulations in force All materials used must be approved and must suit the environmen...

Page 12: ...he setting screws P To carry out this operation you are advised to move the gate to the completely closed position 0 by activating the geared motor This will put the side X fig 7 under tension and rel...

Page 13: ...ec leviers pour une ouverture de vantail 110 maxi 800 HL1824SB Motor ducteurirr versible ouverturedevantail180 360 806 HLCF18 Caisson de fondation en acier galvanis avec accessoires pour ouverture de...

Page 14: ...le pivot G du levier m me et le gond sup rieur D soient sur le m me axe Ensuite en fonction du mod le proc der de la fa on suivante Mod 800 HL2524SB avec caisson 806 HLCF1 Placer le levier du portail...

Page 15: ...ur Installation von ELEKTROGER TEN bef higtsindundsetztgutetechnischeKennt nisseunddieKenntnisdergeltendenVorschriftenvoraus Dieverwendeten Materialien m ssen zertifiziert sein und f r die Umweltbedin...

Page 16: ...das Kettenglied C Abb 3 verbunden werden kann Die Kette mit den Einstellschrauben spannen F r das Spannen der Kette ist es ratsam den Torfl gel durch Bet tigung des Getriebemotors bis zum mechanische...

Page 17: ...ar el movimiento de la cancilla y accionar el dispositivo de parada inmediata STOP en caso de peligro En caso de emergencia la cancilla se puede desbloquear manualmente utili zando la llave correspond...

Page 18: ...Montar la hoja introduciendo el perno de la palanca F en el alojamiento correspondiente de la palanca de la cancilla H fig 2 despu s de haber lubricado las piezas y fijar el gozne superior D fig 6 In...

Page 19: ...zione delle prescrizioni della Direttiva Macchina Europee in riferimento alle nuove norme armonizzate europea La guida e i moduli da compilare che facilitano l adempiamento dei compiti dell installato...

Page 20: ...ans les versions PRG851 pour 1 moteur PRG852 pour 2 moteurs Stromversorgung V 24 Nominalstrom A 4 1 Leistungsaufnahme W 100 Einschaltdauer 70 Getriebegeschwindigkeit dreh min 0 9 ffnungszeit 90 s 16 f...

Reviews: