background image

6

ist, das es waagerecht ist und der obere Rand sich in der korrekten Position 

befindet und 

3 mm

 über den Erdboden hinausragt.

-  Muttern und Unterlegscheiben, die zur Blockierung der Rundkopf-Schrauben 

am Gehäuseboden verwendet wurden, entfernen.

-  Getriebemotor in das Gehäuse einsetzen und mit vier der sechs auf dem 

Gehäuseboden vormontierten Schraubenbolzen "

E

" befestigen.

-  Oberen Flachstab "

F

" komplett mit Entriegelung an den Torflügel robust 

anschweißen, wobei beachtet werden muss, dass der Bolzen "

G

" des Hebels 

sich auf der gleichen Achse mit der oberen Torangel "

D

" befinden muss.

-  Nun je nach Modell in der folgenden Weise verfahren:

•  Mod. 800/HL2524SB mit Gehäuse 806/HLCF

-  Den Hebel "

H

" des Tores (Abb. 2) auf den Bolzen des Gehäuses positionie-

ren, nachdem der Bolzen geschmiert und die Gelenkkugel "

L

" in den Hebel 

eingesetzt worden ist.

-  Torflügel montieren, indem der Bolzen des Hebels "

F

" in den entsprechenden 

Sitz des Torhebels "

H

" (Abb. 2) eingesetzt wird, nachdem die Komponenten 

geschmiert worden sind. Nun die obere Torangel "

D

" (Abb. 6) befestigen.

-  Das Antriebspleuel "

M

" (Abb. 2) zwischen dem Hebel "

N

" des Getriebemotors 

und dem Hebel "

H

" des Tores montieren, wobei darauf geachtet werden muss, 

dass die Bolzen gut geschmiert sein müssen.

-  Den Torflügel langsam mit dem Torhebel "

H

" (Abb. 9) ausrichten, so dass der 

Entriegelungsmechanismus "

O

" von der Klinke des Torhebels "

H

" erfasst 

wird. Das Einrasten ist automatisch und benötigt nicht die Verwendung des 

Schlüssels.

-  Deckel "

P

" (Abb. 2) mit den beiden mitgelieferten Schrauben schließen.

EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDANSCHLAGES 

(nur für Mod.800/HL2524SB mit Gehäuse 806/HLCF Abb. 8)

Der vorgesehene einstellbare mechanische Endanschlag zwischen dem Hebel 

"

N

" des Getriebemotors und der im Gehäuse befindlichen Ausladung "

R

" dient 

zur Verhinderung einer übermäßigen Belastung des Torflügels beim Schließen und 

ermöglicht das ordentliche Funktionieren des Entriegelungsmechanismuses.

Zur Einstellung in der folgenden Weise verfahren:

-  Den Torflügel "

S

" bis zum mechanischen Endanschlag des Tores bringen und 

sofort die Stromversorgung des Motors unterbrechen.

-  Die Schraube "

T

" aus dem Hebel "

N

" heraustreten lassen, bis diese gegen 

die Ausladung "

R

" zum Anschlag kommt. In dieser Weise hält das Pleuel "

M

das Tor geschlossen ohne übermäßige Kraft darauf auszuüben.

-  Die mitgelieferte Schraube und Mutter "

T

" verwenden, um die einstellbare 

mechanische Sperre bei der Öffnung zu erstellen.

• Mod. 800/HL824SB mit Gehäuse 806/HLCF8

-  Das Winkelstück "

L

" (Abb. 3) aus seiner Position entfernen.

-  Den Hebel "

A

" auf den Bolzen des Gehäuses mit ein wenig Fett setzen und 

dann die Kugel "

G

" einsetzen.

-  Die Kettenspannplatte "

F

" auf dem oberen Teil des Getriebemotors mit den 

mitgelieferten Schrauben anbringen.

-  Nachdem der untere Seegerring "

Q

" eingesetzt wurde, die Kettenspannflach-

stäbe "

N

" mit dem Ritzel "

D

" und den Distanzringen "

R

" auf den Bolzen der 

Platte "

F

" setzen und mit dem oberen Seegerring befestigen.

-  Die zwei Einstellschrauben "

P

" mit der Feststellmutter in den entsprechenden 

M5-Löchern der Flachstäbe "

N

" montieren.

-  Auch das andere Ritzel "

D

" mit dem entsprechenden Bolzen "

S

" und den 

Distanzringen "

R

" auf das Langloch montieren und die Schrauben "

P

" in die 

entsprechenden Sitze des Bolzens "

S

" einführen.

-  Die Kette "

B

" so montieren, dass ein Kettenende in der Position "

Z

" (Abb. 7) 

an den Zähnen des Kranzes des Hebels "

A

" anliegt (Abb. 3). Der Torhebel "

A

muss auf Position 0° (Abb. 7) stehen.

-  Den Hebel um 

80°

 drehen. In dieser Weise wird das Kettenende von der Posi-

tion "

Z

" in die Position "

W

" gebracht, so dass es mit dem anderen Kettenende 

durch das Kettenglied "

C

" (Abb. 3) verbunden werden kann.

-  Die Kette mit den Einstellschrauben spannen. Für das Spannen der Kette 

ist es ratsam, den Torflügel durch Betätigung des Getriebemotors bis zum 

mechanischen Endanschlag in die Position 0° bringen. Auf diese Weise wird 

die Kettenseite "

x

" angespannt und die Seite "

W

" (Abb. 9) entlastet. Dies 

erleichtert das Ausspannen eines eventuellen Kettenspiels. Die Feststellmuttern 

"

P

" (Abb. 3) gut anziehen.

-  Das Winkelstück "

L

" wieder in seine ursprüngliche Position einsetzen.

-  Die Kette und die Bolzen sind regelmäßig zu schmieren.

-  Den Torflügel langsam mit dem Torhebel "

H

" (Abb. 9) ausrichten, so dass der 

Entriegelungsmechanismus "

O

" von der Klinke des Torhebels "

H

" erfasst 

wird. Das Einrasten ist automatisch und benötigt nicht die Verwendung des 

Schlüssels.

-  Deckel "

P

" (Abb. 3) mit den beiden mitgelieferten Schrauben schließen.

Die Entriegelung darf nur bei wegen Stromausfall stillstehendem Motor ausge-

führt werden.

Zur Entriegelung des Torflügels muss der zur Ausstattung gehörende Schlüssel 

verwendet werden. Er ist an einem leicht zugänglichen Ort aufzubewahren.

Entriegelung

-  Die Schlossverdeckung "

Q

" (Abb. 9) verschieben.

-  Schlüssel einführen und um eine halbe Drehung (180°) drehen. Die Entriegelung 

erfolgt sofort. Diese Handlung macht den Torflügel frei von der Mechanik und 

er kann nun frei von Hand bewegt werden.

-  Den Torflügel durch leichte Druckausübung öffnen.

Verriegelung

-  Den Torflügel mit dem Torhebel "

H

" ausrichten, so dass der Entriegelungsme-

chanismus "

O

" von der Klinke des Torhebels "

H

" erfasst wird. Das Einrasten 

ist automatisch und benötigt nicht die Verwendung des Schlüssels.

-  Es kann auch der Getriebemotor wieder angeschaltet werden, der sich dann 

wieder automatisch an den Torflügel ankuppelt.

Vor dem Anschluss der Apparatur überprüfen, ob die Stromspannung und die 

entsprechende Frequenz mit den auf dem Geräteschild angegebenen Werten 

übereinstimmt.

•  Die Apparatur funktioniert mit 

24V-Gleichstrommotor

 (siehe elektrischer 

Schaltplan).

•  Keine Kabel mit Aluminiumleiter verwenden; die in die Anschlussklemmleiste 

einzuführenden Kabelenden nicht verzinnen; Unterirdisch verlegbares Kabel 

verwenden.

•  Der Getriebemotor ist mit einem 

6 m

 langen Stromversorgungskabel ausge-

stattet. Falls notwendig eine Verteilerdose extern anbringen (pos. 4 Abb.1) 

Unterirdische Anschlüsse sind nicht zulässig.

Zwischen der Steuereinheit und dem Stromnetz muss ein allpoliger 

Schalter mit einem Öffnungsabstand zwischen den Kontakten von 

mindestens 

3 mm

 zwischengeschaltet werden.

ANSCHLÜSSE 230 Vac STROMVERSORGUNG STEUEREINHEIT

•  Die  von  der  Steuerung  und  von  den  Sicherheitsvorrichtungen  kommenden  Kabel 

anschließen.

•  Die allgemeine Stromversorgung zur Steuerung heranführen.

VORBEREITUNG DES MOTORENANSCHLUSSkABELS

•  Der Bausatz enthält ein 6 Meter langes 2-poliges Kabel.
•  Das Verteilerfach “

T

” (Abb. 3) öffnen und das Anschlusskabel heranführen.

•  Den Schraubverschluss der Kabelzwinge “

PS

” aufschrauben und das Kabel in das 

Fach “

T

” einführen.

•  Die Anschlusskabel des Motors “

M

” an die 2-Wege-

Anschlussklemmenleiste anschließen.

•  Die Anschlussfolge der Motoren an die Steuereinheit 

muss genau befolgt werden.

•  Den Schraubverschluss der Kabelzwinge “

PS

” bis 

zum Anschlag zuschrauben.

Achtung!

  Zur  Gewährleistung  des  Schutzgrades 

IP67 müssen:

-  die Kabelzwinge “

PS

” bis zum Anschlag zuge-

schraubt werden;

-  die Dichtungen korrekt auf das Anschlussklem-

menleistenfach “

T

” positioniert werden; 

-  der Deckel positioniert und die vier Verschluss-

Schrauben bis zum Anschlag zugeschraubt werden.

•  Der Vorgang für den zweiten Motor wiederholen.

MANUELLE ENTRIEGELUNG (Abb. 9)

ELEkTRISCHER ANSCHLUSS (Abb. 0)

SCALA: :2

HL2524SB  

 

 

2--2005

DI0422

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

Collegamento operatore
HL2524SB

2

M1

2

3

4

M2

M1

Rd

Bk

2

M2

Rd Bk

PS

PS

Br

Bl Bl

Br

Br

Bl

Bl

Br

Summary of Contents for 800/HL1824SB

Page 1: ...laci n est ndar P gina 2 Esquemas de montaje P gina 3 4 Dimensiones m ximas P gina 5 L mites de empleo P gina 5 Ejemplos de instalaci n P gina 6 Regulaci n del tope mec nico P gina 7 Esquema el ctrico...

Page 2: ...o lectrique int rieure 4 Cellule photo lectrique ext rieure 5 Clignoteur 6 S lecteur cl 7 Serrure lectrique 8 Antenne C ble coaxial RG58 Imp dance 50 9 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des cont...

Page 3: ...es on the bottom of the case and fastened them down using the supplied nuts and washers as shown in the drawing Avant de placer le caisson dans le puits b tonn et de le sceller avec du b ton introduir...

Page 4: ...dans le puits b tonn et de le sceller avec du b ton introduire les 6 vis E t te ronde dans les perforations carr es pratiqu es au fond du caisson comme indiqu en figure et les serrer fond en utilisan...

Page 5: ...831 Draft Dimensioni d ingombro 366 64 25 159 55 401 332 43 12 59 100 55 All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 80 80 LIMITI...

Page 6: ...o 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft Scavo per cassa di fondazione 3mm 64mm A D F G I E B C All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punis...

Page 7: ...ontained in this document is punishable by law Q All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this doc O H J MONTAGGIO DISPOSITIVO 180 ASSEMBLING THE 180 DEVICE MONT...

Page 8: ...cument is punishable by law COLLEGAMENTO SERIE HL2524SB SEL 24V 2V 0 C 6 5 4 3 2 NA NC NC C NA FTC Rx 3 2 CLOSING COMMON OPENING 3 2 24V 2V 0 FTC Tx 2 2 ELS LP ELS 12V 10 9 8 7 6 5 16 15 14 13 12 11 2...

Page 9: ...oblocco motoriduttore motore 24 Vdc corrente continua e riduttore irreversibile montato su cassa in pressofusione di alluminio con lubrificazione a grasso fluido permanente guarnizioni in gomma a tenu...

Page 10: ...nzione C fig 3 Tenderelacatenaagendosullevitidiregistro Pereseguiretaleoperazione si consiglia di portare l anta in battuta meccanica nella posizione di 0 azionando il motoriduttore cos facendo si met...

Page 11: ...instructionsareaimedatprofessionallyqualified INSTALLERS OFELECTRICALEQUIPMENT andmustrespectthelocalstandards and regulations in force All materials used must be approved and must suit the environmen...

Page 12: ...he setting screws P To carry out this operation you are advised to move the gate to the completely closed position 0 by activating the geared motor This will put the side X fig 7 under tension and rel...

Page 13: ...ec leviers pour une ouverture de vantail 110 maxi 800 HL1824SB Motor ducteurirr versible ouverturedevantail180 360 806 HLCF18 Caisson de fondation en acier galvanis avec accessoires pour ouverture de...

Page 14: ...le pivot G du levier m me et le gond sup rieur D soient sur le m me axe Ensuite en fonction du mod le proc der de la fa on suivante Mod 800 HL2524SB avec caisson 806 HLCF1 Placer le levier du portail...

Page 15: ...ur Installation von ELEKTROGER TEN bef higtsindundsetztgutetechnischeKennt nisseunddieKenntnisdergeltendenVorschriftenvoraus Dieverwendeten Materialien m ssen zertifiziert sein und f r die Umweltbedin...

Page 16: ...das Kettenglied C Abb 3 verbunden werden kann Die Kette mit den Einstellschrauben spannen F r das Spannen der Kette ist es ratsam den Torfl gel durch Bet tigung des Getriebemotors bis zum mechanische...

Page 17: ...ar el movimiento de la cancilla y accionar el dispositivo de parada inmediata STOP en caso de peligro En caso de emergencia la cancilla se puede desbloquear manualmente utili zando la llave correspond...

Page 18: ...Montar la hoja introduciendo el perno de la palanca F en el alojamiento correspondiente de la palanca de la cancilla H fig 2 despu s de haber lubricado las piezas y fijar el gozne superior D fig 6 In...

Page 19: ...zione delle prescrizioni della Direttiva Macchina Europee in riferimento alle nuove norme armonizzate europea La guida e i moduli da compilare che facilitano l adempiamento dei compiti dell installato...

Page 20: ...ans les versions PRG851 pour 1 moteur PRG852 pour 2 moteurs Stromversorgung V 24 Nominalstrom A 4 1 Leistungsaufnahme W 100 Einschaltdauer 70 Getriebegeschwindigkeit dreh min 0 9 ffnungszeit 90 s 16 f...

Reviews: