background image

39

postali vlažni; 

3.3   sistem in sestavne dele shranite v prostor, kjer so razmere, ki zagotavljajo celovitost naprave: tako da so varni pred ultravijoličnimi žarki, v nekorozivno ozračje, pregreto ali ohlajeno, ki jih varuje pred 

morebitnimi prekinitvami ali nihanji; 

3.4   sistem ali sestavni del prevažajte v embalaži, ki ju varuje pred morebitnimi poškodbami, vlažnostjo in ultravijoličnimi žarki. izogibajte se vsakemu korozivnemu, pregretemu ali ohlajenemu ozračju. 

4/  REDNI PREGLED:

4.1   redni pregled je bistven za varnost uporabnika. ta pregled zagotavlja učinkovitost in pravilno delovanje sistema ali sestavnega dela. Prosimo vas, da skrbno izpolnite in shranite identifikacija listino 

ter vanjo vpisujete vsa redna preverjanja.

4.2   doba trajanja: pogostost rednih pregledov mora upoštevati dejavnike, kot so zakonodaja, vrsta opreme, pogostost uporabe in okoljski pogoji. v vseh teh primerih mora sistem ali sestavni del najmanj 

enkrat na leto pregledati pristojna oseba, ki jo je pooblastil vodja podjetja (ali je bila imenovana z veljavno zakonodajo v državi), ki bo odločala o morebitni izročitvi v obratovanje ali izboljšanju.

4.3   ob izjemnih delovnih pogojih (neugodne okoljske razmere, podaljšana raba itd.) so morda potrebni pogostejši pregledi.

 

ta oseba bo navezala stik s caPital safety, da bi se seznanila z dobo trajanja sistema ali sestavnega dela.

4.4   vsaka pristojna oseba ali oseba, ki jo je pooblastil vodja podjetja in ki dvomi o izročitvi v obratovanje ali v sistem ali sestavni del (preveč zapleten sistem, neviden mehanizem...) mora navezati stik s 

proizvajalcem, ki jo bo napotil k pravnim zastopnikom. 

4.5   med temi pregledi je treba preveriti, ali so označitve na sistemu ali sestavnem delu dobro čitljive. 

5/  SPOJNI ELEMENTI EN362

5.1   spojni element je delovna naprava za povezavo med sestavnimi deli, ki zagotavlja uporabniku način za združitev sistema, da se neposredno ali posredno poveže s točko sidrišča.

5.2   v trenutku, ko priključite kavelj z zapiralno vzmetjo, preverite, ali je sistem za zapahnitev dobro nameščen.

5.3   spojni element mora vedno delovati na veliki osi brez pritiska na zunanjo strukturo. 

5.4   spojni elementi, opremljeni z ročno zapahnitvijo, se ne smejo uporabiti, kadar jih uporabnik večkrat na dan odpre ali zapre.

5.5   nikoli ne obremenjujte/pritiskajte kavlja z zapiralno vzmetjo na ravni njegovega zapirala. 

5.6   spojni elementi, imenovani hitri členi v verigi (razred q), se lahko uporabljajo samo za manj pogoste priključitve.

5.7   spojni elementi, imenovani hitri členi v verigi (razred q), so varni, dokler je premičen obroček popolnoma privit. noben vzvoj na vijaku ne sme biti viden.

5.8   material: glejte spojni element.

5.9   odprtina: glejte spojni element.

5.10   ko spojni element uporabljate v lovilnem sistemu, upoštevajte dolžino tega spojnega elementa, če bo to vplivalo na višino padca.

5.11   nekateri položaji lahko zmanjšajo odpornost spojnega elementa, zlasti med njihovo priključitvijo na velike pasice ali na toga sidrišča, ki so na kavlju z zapiralno vzmetjo ter nad njihovo odprtino.

6/  NAPRAVE ZA SPUŠČANJE EN341

6.1   naprave za spuščanje so naprave, namenjene evakuaciji osebja. zato jih je treba obravnavati kot varnostno oPremo in kot takšne tudi uporabljati. nikakor se ne smejo uporabljati za prevoz oseb 

ali tovora in ne smejo izpolnjevati funkcij, za katere niso zasnovane.

6.2   izbiro točke sidrišča je treba natančno preučiti in pri tem upoštevati:

6.2.1   njen položaj, ki mora omogočati lahko prijemanje traku pod pazduhami brez odobritve najmanjšega Prostega Padca. zato mora biti nameščen nad uporabnikom;

6.2.2   njen dostop, ki mora biti dovolj lahek in trajno ostati prost;

6.2.3   luknjo za evakuacijo, ki je ne sme zapirati nobena ovira, ki lahko ovira spust ali poškoduje uporabnika.

6.3   Prav tako je priporočljivo, da se na nevarnih mestih območja evakuacije postavijo opozorilna znamenja in prepove vsako začasno uskladiščenje.

6.4   če lahko napravo za spuščanje uporablja več oseb, se je treba prepričati, ali je njen položaj združljiv z vsako od njih. 

6.5   v primeru stalne namestitve zunaj ali na vlažnem območju je treba predvideti ustrezno zaščito: prevleko, zaščito itd.

7/  DRSEČE NAPRAVE ZA ZAUSTAVLJANJE NA TOGEM VODILU EN353-1 ALI GIBLJIVEM VODILU EN353-

7.1   drseča naprava za zaustavljanje je nameščena vzdolž togega vodila in spremlja uporabnika, ne da bi zahtevala ročni poseg med spreminjanjem položaja navzgor ali navzdol ter je samodejno 

blokirana na vodilu med padcem.

7.2   vodoravna razdalja med togim vodilom in točko priključitve varovalnega pasu je omejena s spojnim elementom ali spojnimi elementi, opremljeni z drsečo napravo za zaustavljanje. nikoli ne 

dodajajte spojnih elementov ali dolgih nadomestnih delov, ki bi lahko povečali to razdaljo.

7.3   uporablja se lahko samo vrsta priporočenega togega vodila.

7.4   če se dobavi celoten sistem, sestavnih delov ni mogoče zamenjati ali spreminjati.

7.5   Priporočljiva je uporaba čelne točke sidrišča varovalnega pasu.

7.6   Pred dviganjem preverite, ali je naprava za zaustavljanje samodejno zaustavljena z ročnim simuliranjem padca. Pomembno je, da se prepričate, ali so na vodilu visoki in nizki odbijači.

7.7   specifičen en353-1: z maso 100 kg in položajem dejavnika padca dva (najneugodnejši primer) je najmanjša potrebna razdalja pod nogami uporabnika 2 m. zato je mogoče, da uporabnik v prvih dveh 

metrih ni zavarovan pred padci na tla in je treba torej med dviganjem ali spuščanjem poskrbeti za dodatne varnostne ukrepe.
7.7.1 togo vodilo mora namestiti pristojna oseba.

7.8   specifičen en353-2: pri padcu višina med točko sidrišča in tlemi, tj. razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro, ne sme biti nižja od v v metrih, ki je navedena v posebnem obvestilu.

8/  VRVI Z ZAKLJUČNO ZANKO EN354 IN VRV Z ZAKLJUČNO ZANKO ZA VZDRŽEVANJE EN358

8.1   celotna dolžina podsistema z vrvjo z zaključno zanko, ki vključuje blažilnik padca, proizvodne končne dele in spojne elemente ne sme preseči 2 metrov (spojni elementi en362, vrv z zaključno zanko 

en354, blažilnik padca en355 in spojni element en362).

8.2   vrv z zaključno zanko brez blažilnika padca se ne sme uporabiti kot lovilni sistem.

8.3   vrv z zaključno zanko se lahko samostojno uporabi v načinu zadržanja, če njegova dolžina osebi prepričuje, da bi dosegla območja, ki pomenijo tveganje padca z višine.

9/  BLAŽILNIK PADCA EN355

9.1   celotna dolžina podsistema z blažilnikom padca z vrvjo z zaključno zanko, proizvodnimi končnimi deli in spojnimi elementi, ne sme preseči 2 m.

9.2   delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček. 

9.3   v primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi, tj. razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro, ne sme biti nižja od v v metrih, navedene v posebnem obvestilu.

10/  SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360

10.1   naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavljanje ter samodejni sistem napetosti in vrvi za nazaj potegnjeno vrv z zaključno zanko.

10.2   Preden močno Pritrdite naPravo za zaustavljanje na njeni točki sidrišča, skrbno Preverite:

10.2.1   ali se nazaj potegnjena vrv z zaključno zanko odvija in normalno ovija po vseh svoji dolžini;

10.2.2   ali funkcija blokiranja deluje, tako da s kratkim udarcem potegnete nazaj potegnjeno vrv z zaključeno zanko: ta se mora takoj zaustaviti;

10.2.3   ali je celotna naprava v popolnem stanju in ali so vsi vijaki in zakovice za zapiranje primerno pritrjeni na njej;

10.2.4   ali je vaša naprava opremljena z indikatorjem padca in če je ta sprožen, to pomeni, da je naprava zaustavila padec ali da je bila podvržena močni vlečni sili. v tem primeru je treba napravo 

vrniti proizvajalcu ali serviserju, odgovornemu za pregled.

10.3   omejitve uPorabe

10.3.1   glejte piktograme, vključene v to obvestilo, in tudi piktograme naprave.

10.3.2   ne more zaustaviti pogreznitve (prašni ali blatni izdelki).

10.3.3   v primeru uporabe samonavijalne zaustavitvene naprave od kota, večjega od 40°, do vodoravne črte, dodajte vrv z zaključeno zanko (glejte posebno obvestilo) med končnim delom 

nazaj potegnjene vrvi z zaključeno zanko in točko sidrišča varovalnega pasu. 

10.3.4   v primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi, tj. razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro, ne sme biti nižja od h v metrih, navedene v posebnem obvestilu.

10.3.5   če vaša samonavijalna zaustavitvena naprava vključuje vitel za reševanje, za razumevanje njegove uporabe glejte posebno obvestilo.

10.4   za izboljšanje dobe trajanja vaše naprave glejte 4. in 5. odstavek, poleg tega priporočamo:

10.4.1   da ne sprostite kabla, ko je ta popolnoma odvit, ampak vodite njegovo vrnitev v napravo za zaustavljanje;

10.4.2   de ne pustite izhoda kabla po obdobjih uporabe.

11/  VAROVALNI PAS EN361, POZICIJSKI TRAK EN358 IN SEDEŽNI PAS EN813 

11.1   varovalni pas je sistem za prijemanje telesa, namenjen za zaustavitev padca.

11.2   Pred uporabo sedežnega in varovalnega pasu mora uporabnik začeti preskus za preverjanje, ali je velikost prilagojena in ali je reguliranje na ravni udobja sprejemljivo za predvideno uporabo.

11.3   nujno je, da redno preverjate elemente reguliranja in sidrišča pred uporabo in med njo.

11.4   če uporabljate pas ali če vaš varovalni pas vključuje obroč, morate za priključitev vrvi z zaključno zanko za vzdrževanje pri delu izbrati točko sidrišča na ravni velikosti ali nad njo. napeto vzdrževano 

vrv z zaključno zanko je treba uravnavati tako, da se navpična namestitev omeji na največ 0,60 m.

12/  TOČKE SIDRIŠČA EN795

12.1   obstaja 5 razredov točk sidrišča, kot določa norma en795, ki so na tak ali drugačen način pritrjene na strukturo.

12.2   razred a1: sestavljen je iz konstrukcijskih sider, zasnovanih na navpičnih, vodoravnih in nagnjenih površinah, kot so stene, stebri, trami.

razred a2: sestavljen je iz konstrukcijskih sider, zasnovanih tako, da so pritrjeni na nagnjene strehe.

razred b: Premična začasna sidrišča.

razred c: Premična točka sidrišča na vodoravnem gibljivem vodilu. (ne več kot 15° glede na vodoravno površino.)

razred d: Premična točka sidrišča na vodoravnem togem vodilu.

razred e: sidrišča na mrtvem telesu za vodoravno površino (ne več kot 15° glede na vodoravno površino).

12.3   v primeru nepremične naprave bo pristojni inštalater odgovoren, da zagotovi, ali je nosilna struktura združljiva z ustvarjenimi poskusi ter ali način pritrditve ne spreminja niti delovanja niti značilnosti 

nobenega elementa.

12.4   v primeru premične naprave mora odgovorna oseba za namestitev zagotoviti:

12.4.1   pravilen položaj naprave glede na delovno območje;

12.4.2   odpornost nosilne strukture in tudi njeno stabilnost (trinožna opora);

12.4.3   združljivost med obliko strukture in sidrišča.

12.5   caPital safety grouP potrjuje, da je dobavljena naprava za pritrditev v skladu z evropsko normo en795 in je uspešno prestala preskuse, ki so opisani v njej.

13/  NAPRAVA ZA REŠEVANJE Z DVIGANJEM EN1496 

13.1   naprave v skladu z en1496 so zasnovane za operacije reševanja in se nikakor ne smejo uporabiti za prevoz oseb ali tovora.

13.2   naprave se lahko uporabljajo samo, če se dviganje in spuščanje izvaja neovirano, ter se ne smejo uporabiti, če ovire pomenijo nevarnost.

14/  VAROVALNI PAS ZA REŠEVANJE EN1497 IN TRAKI ZA REŠEVANJE EN1498 

14.1 varovalni pas ali trak za reševanje se lahko uporabita samo v primeru evakuacije (v kombinaciji z napravo v skladu z en341) ali reševanja (v kombinaciji z napravo v skladu z en1496) in nikakor kot 

sestavni del lovilnega sistema.

15/  GORNIŠKA OPREMA, VAROVALNI PAS EN 12277

15.1   Pred uporabo sedežnega pasu ali varovalnega pasu mora uporabnik začeti preskus za preverjanje, ali je velikost prilagojena in je reguliranje na ravni udobja sprejemljivo za predvideno uporabo.

16/  ZA POSEBNA PRIPOROČILA V ZVEZI Z VAŠO OVO PROSIMO, DA PREBERETE POSEBNO OBVESTILO. 
17/ BESEDIŠČE:

 

1

: označitev 

2

: velikost 

3

: evropska norma 

4

: leto izdelave 

5

: mesec izdelave 

6

: serijska številka 

7

: številka sklopa 

8

: Pregled ce tipa, ki ga izvaja 

9

: številka organa, ki nadzoruje izdelavo te ovo 

10

: Pozor: 

preberi obvestilo 

11

: dolžina 

12

: šivalna nit 

13

: sponke 

14

: kabel 

15

: trak 

16

: železnina 

17

: vrv 

18

: material 

19

: Poliamid 

20

: Poliester 

21

: Polimer 

22

: elastomer 

23

: kevlar 

24

: aramidno vlakno 

25

: galvanizirano jeklo 

26

jeklo inox 

27

: Pocinkano jeklo 

28

: aluminijeva zlitina 

29

: odpornost proti zlomu 

30

: največja obremenitev 

31

: letno vzdrževanje se mora izvesti na tem izdelku 

32

: Postavitev in reguliranje 

33

: uporaba 

34

: vleči 

35

: Potisni 

36

: vrti 

37

: odpri 

38

: zapri 

39

: zgoraj 

40

: spodaj 

41

: desno 

42

: levo 

43

: Pritisni 

44

: sprosti 

45

: vstavi 

46

: največ 

47

: najmanj 

48

: Posebno obvestilo 

49

: Prosimo, preberite splošno obvestilo 

50

: razred 

51

: najlon 

52

: jeklo 

53

: jeklene vrvi 

54

: s steklom polnjen najlon 

55

: verižni členki 

56

: okovi 

57

: natezne matice 

58

: kabelska objemka 

59

: absorber energije 

60

: ohišje 

61

: kabelski bobni 

62

: sestavni del 

63

: notranji sestavni deli 

64

: rešilne 

vrvi 

65

: kavlji 

66

: osnova 

67

: jambor 

68

: vrv technora 

69

: vrv kernmantle 

70:

 ohišje 

71:

 Polietilen 

72:

 d-obroček 

73:

 zaustavitev padca 

74:

 delovni položaj 

75:

 omejitev 

76:

 reševanje 

77:

 spustitev 

78:

 številka modela 

79:

 zmogljivost 

80:

 obloga iz poliuretanca 

81:

 tkanina 

82:

 velik kavelj 

83:

 zaskoèni kavelj

Summary of Contents for DBI SALA PROTECTA EN12277

Page 1: ...ς για ανακοπή πτώσεων ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 20 HU Egyéni Védőfelszerelések EVF magasból történő leesés ellen ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 22 TR Yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruma Ekipmanları EPI GENEL BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU 23 MT Tagħmir ta Protezzjoni Personali TPP kontra l waqgħat mill għoli AVVIŻ ĠENERALI DWAR L UŻU U L MANUTENZJONI 25 RO Echipament...

Page 2: ...é Αγοράσατε ένα προϊόν ατομικής προστασίας για ανακοπή πτώσης της CAPITAL SAFETY Σας ευχαριστούμε για την προτίμησή σας Για να σας παρέχει ο εξοπλισμός την άνεση και την ασφάλεια που περιμένετε πρέπει να τηρείτε και να ακολουθείτε ΠΙΣΤΑ τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να αναγνωστεί από όλους τους χρήστες Ön a CAPITAL SAFETY magasból történő leesés elleni EVF jét vá...

Page 3: ...disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant Clean metallic items when required with a non caustic solution Remove excess grease paint and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth Never use acid or alkali solvents caustic soda 3 2 Allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat This provision also applies to tex...

Page 4: ...e 1 4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l objectif pour lequel il a été conçu initialement 1 5 Lors de l utilisation d un système antichute il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de travail de l utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute 1 6 Avant toute utilisa...

Page 5: ...e dispositif doit être retourné au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état 10 3 RESTRICTIONS D UTILISATION 10 3 1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif 10 3 2 Ne peut prévenir de l immersion produits poussiéreux ou boueux 10 3 3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d une corde d assurance auto rétractable e...

Page 6: ...mittel Natronlauge benutzt werden 3 2 Die Einzelteile fern von direktem Feuer oder einer sonstigen Hitzequelle an einem belüfteten Ort trocknen lassen Das gleiche gilt für Ausrüstungen die beim Gebrauch feucht geworden sind 3 3 Das System und seine Einzelteile so aufbewahren dass sie unversehrt bleiben vor Feuchtigkeit und ultravioletten Strahlen geschützt in einer nicht korrosiven nicht zu warmen...

Page 7: ... sicurezza Le condizioni mediche identificate come rischi per questo tipo di attività comprendono ma non solo quanto segue malattie cardiache pressione alta vertigini epilessia dipendenza da droghe e alcol malattia psichiatrica problemi alle gambe e problemi di equilibrio Raccomandiamo che il datore di lavoro il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa att...

Page 8: ...PUNTO DI ANCORAGGIO VERIFICARE ACCURATAMENTE 10 2 1 Che il cordino retrattile si srotoli e si riavvolga normalmente su tutta la lunghezza 10 2 2 Che la funzione di bloccaggio sia funzionante tirando il cordino retrattile con un colpo secco il cordino dovrebbe bloccarsi istantaneamente 10 2 3 Che tutti i componenti dell apparecchio siano in perfetto stato e che tutte le viti e i rivetti di chiusura...

Page 9: ... malla puede desinfectarse limpiándola con una solución suave de desinfectante estéril Las partes metálicas pueden limpiarse si es necesario con una solución no cáustica Quite el exceso de grasa pintura y suciedad del cordón de alambre limpiándolo con un paño limpio y seco No utilizar de ningún modo disolventes ácidos o bases hidróxido sódico 3 2 Dejar secar los componentes en un lugar ventilado y...

Page 10: ...gidez das partes têxteis do sistema ou componente 1 2 Qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda ou cujo exame suscite a mínima dúvida deve ser imediatamente retirado do serviço Apenas uma pessoa competente e devidamente habilitada poderá decidir por escrito uma eventual reposição em serviço 1 3 Trabalhar em alturas tem riscos inerentes Alguns riscos são indicados aqui mas não se e...

Page 11: ...ua uma correia extremidades manufacturadas e conectores não deve ser superior a 2 metros 9 2 Em caso de abertura mesmo parcial do captador de energia o mesmo deve imediatamente ser eliminado 9 3 Em caso de queda a altura livre disponível ou seja a distância entre os pés do utilizador e o primeiro obstáculo não deve ser inferior a H em metros tal como indicado nas instruções específicas 10 ANTIQUED...

Page 12: ...ns sikkerhed Overhold derfor nøje følgende henstillinger 3 1 Rengøring af plast og metaldele foretages med en tør klud Rengør stofdele stropper med mild sæbe og vand max temperatur 40 Dup overskydende fugtighed væk med en ren klud NEDSÆNK IKKE snap tovskiver til standsning af fald i vand Stropper kan desinficeres ved at tørre dem af med en mild opløsning af et sterilt desinficeringsmiddel Nødvendi...

Page 13: ... beperkt tot de volgende hartziekten hoge bloeddruk duizeligheid epilepsie drugs of alcoholafhankelijkheid psychiatrische ziekten beperkte functie van de ledematen en evenwichtsproblemen Wij adviseren dat uw werkgever arts bepaalt of u geschikt bent om in normale en noodgevallen deze apparatuur te gebruiken 1 4 Dit product mag niet worden gebruikt voor andere toepassingen dan die welke door de fab...

Page 14: ...te van een subsysteem met een schokdemper en een veiligheidslijn afgewerkte uiteinden en koppelingen mag niet meer zijn dan 2 meter 9 2 Als de schokdemper open is geweest ook al is dat slechts gedeeltelijk dan moet deze onmiddellijk weggegooid worden 9 3 Bij een val mag de speling dat wil zeggen de afstand tussen de voeten van de gebruiker en het eerste obstakel niet kleiner zijn dan de afstand H ...

Page 15: ...lert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder Dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk 3 3 Oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet Beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for overoppheting eller nedkjøling slik at utstyret eller komponenten beskytt...

Page 16: ...le muuta erityistä mainintaa Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia kuten nykäyksenvaimentimen kokovaljaan tai sulkurenkaiden 1 8 Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti Suosittelemme voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden...

Page 17: ...t vyötä tai valjaissa on vyö työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella Kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin että se rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0 60 metriin 12 KIINNITYSPISTEET EN 795 12 1 EN 795 standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa Kiinnityspisteet on aina joll...

Page 18: ...att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar 5 KOPPLINGSANORDNINGAR EN362 5 1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar som ger användarna ett sätt att föra samman ett system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt 5 2 Vid karbinhakens uppkoppling kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande 5 3 Kopplingsanor...

Page 19: ...5 nebo úchyty jejichž odolnost je vyšší než 1000 daN Uživatel bude dbát na to aby snížil pravděpodobnost potenciálních pádů je lépe používat systém zábran Uživatel zajistí že se vyhne riziku pádů s rozhoupáním a zabrání střetu s překážkami umístěnými pod ním 1 11 Při používání je vhodné přijmout veškerá opatření nezbytná pro ochranu systému nebo jeho komponentu před různými riziky propálení pořezá...

Page 20: ...skou normou EN795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami 13 ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496 13 1 Zařízení shodná s EN1496 jsou sestrojena pro záchranné operace v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen 13 2 Zařízení se smí používat jen v případě že zvedání a klesání nebrání žádné překážky nesmí se používat jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné 14 ZÁCHRANNÁ...

Page 21: ...μένες συνθήκες μπορεί να μειώσουν την αντοχή του συνδετήρα κυρίως όταν συνδέεται σε μεγάλους ιμάντες ή σε άκαμπτες αγκυρώσεις που περνούν μέσα από το καραμπινέρ και είναι πάνω από το άνοιγμα τους 6 ΚΑΘΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ EN341 6 1 Οι καθελκυστήρες είναι διατάξεις για την εκκένωση του προσωπικού Πρέπει να θεωρηθούν ως ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιούνται ως τέτοιος Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χ...

Page 22: ...izárt 1 11 A felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében égés szakadás erős akadások kopás vegyi behatás a kötél heveder vagy szíjak összegabalyodása fajlagos villamos vezetőképesség időjárási viszonyok az esés által okozott inga hatás stb egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet e...

Page 23: ... B osztály Hordozható ideiglenes rögzítő szerkezet C osztály Mobil rögzítő pont vízszintes hajlítható biztonsági tartón Nem több 15 nál a vízszinteshez képest D osztály Mobil rögzítő pont vízszintes merev biztonsági tartón E osztály Holt részű rögzítőkapcsok vízszintes felülethez Nem több 15 nál a vízszinteshez képest 12 3 Rögzített szerkezet esetén a szakképzett szerelő feladata hogy meggyőződjön...

Page 24: ...BİR SERBEST DÜŞMEYE İZİN VERMEYECEK konumunda olmalıdır Yani kullanıcının yukarısına yerleştirilmelidir 6 2 2 Yeterince rahat ve kolay bir şekilde erişilmelidir 6 2 3 Tahliye kuyusu kullanıcıyı yaralayabilecek veya inişi önleyebilecek hiçbir engelle tıkalı olmamalıdır 6 3 Tahliye bölgesine materyal koymak yasaktır 6 4 Eğer indirme kurtarma sistemi pek çok kişi tarafından kullanılıyorsa konumu herk...

Page 25: ...nn inċidenti traskuraġni jew użu li għalih il prodott m huwiex maħsub 1 17 APITAL SAFETY m hijiex responsabbli għall konsegwenzi diretti indiretti aċċidentali jew ta kull tip ieħor li jseħħu jew li jirriżultaw mill użu tal prodotti tagħhom 1 18 Jekk ma tifhimx dan l avviż jew l avviż speċifiku tużax dan il prodott u kkuntattja lil CAPITAL SAFETY 2 KONNESSJONI MA ĦARNESS TA KONTRA L WAQGĦAT 2 1 Har...

Page 26: ...0 Piż massimu 31 Għandha ssir manutenzjoni annwali fuq dan il prodott 32 Installazzjoni u aġġustament 33 Użu 34 Iġbed 35 Imbotta 36 Dawwar 37 Iftaħ 38 Agħlaq 39 Għoli 40 Baxx 41 Lemin 42 Xellug 43 Agħfas 44 Itlaq 45 Daħħal 46 Massimu 47 Minimu 48 Avviż speċifiku 49 Jekk jogħġbok aqra l avviż ġenerali 50 Klassi 51 Najlon 52 Azzar 53 Ħabel tal Wajer 54 Ħġieġ Mimli bin Najlon 55 Shackles 56 Thimbles ...

Page 27: ...aţi niciodată conectori sau hamuri suplimentare care ar putea mări această distanţă 7 3 Nu poate fi utilizat decât tipul de suport de oprire rigid recomandat 7 4 Dacă este furnizat un sistem complet nu este posibilă înlocuirea sau modificarea componentelor 7 5 Se recomandă utilizarea punctului de prindere frontal al harnaşamentului 7 6 Înaintea ascensiunii verificaţi dacă sistemul anti cădere se b...

Page 28: ...ръжение за придържане на тялото допустимо за ползване със спасителната система е колана за цялото тяло Прикрепването на спирачна система срещу падане EN353 1 EN353 2 EN355 или EN360 към сбруя трябва да става ЗАДЪЛЖИТЕЛНО И ЕДИНСТВЕНО чрез високи точки за закрепване на гърба в областта на гръдната кост или на гърдите като тези точки могат да се използват и за прикрепването на система за спускане EN...

Page 29: ...що на EN341 или на спасителни операции в комбинация с устройство отговарящо на EN1496 и в никакъв случай като компонент на спирачна система срещу падане 15 ЕКИПИРОВКА ЗА РАБОТА ПО АЛПИЙСКИ СПОСОБ СБРУЯ EN12277 15 1 Преди да използва колан за седнало положение или сбруя снабдена с колан за седнало положение ползвателят трябва да тества окачването на безопасно място за да се увери че размерът е подх...

Page 30: ...ель 5 9 Отверстие см соединитель 5 10 Необходимо чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений Длина соединения влияет на высоту падения 5 11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей особенно при использовании больших перевязей или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов 6 ОПУСКАТЕЛЬ EN341 6 1 Опускатели представляют с...

Page 31: ...zapobiegać zderzeniu z przeszkodami poniżej 1 11 Podczas użytkowania należy przedsięwziąć wszelkie konieczne kroki w celu ochrony systemu lub elementu przed zagrożeniami związanymi z interwencjami popaleniem nacięciami ostrymi krawędziami ścieraniem czynnikami chemicznymi splątaniem lub zwichrowaniem kabla taśmy lub olinowania przepływającym prądem warunkami pogodowymi efektem wahadła związanym z ...

Page 32: ...ć linkę ustalającą pozycję podczas pracy Napiętą linkę należy wyregulować tak aby ograniczyć przesuwanie się pionowe do maksymalnie 0 60 m 12 PUNKTY KOTWICZENIA EN795 12 1 I stnieje 5 klas punktów kotwiczenia tak jak to definiuje norma EN795 które są w ten czy inny sposób połączone z jakąś strukturą 12 2 Klasa A1 Należą do niej kotwie strukturalne które są przeznaczone do mocowania do pionowych po...

Page 33: ...inniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada 5 2 Karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida et lukustussüsteem on paigas 5 3 Kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata 5 4 Käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul kus kasu...

Page 34: ...susisukimo klimato sąlygų kritimo nulemto švytuoklės efekto ir t t Joks aukštyje dirbantis žmogus niekada negali likti vienas savo darbo vietoje taip pat ir po kritimo 1 12 Be gamintojo raštiško sutikimo negalima atlikti jokio sistemos arba sudedamosios dalies pakeitimo Bet koks sudedamųjų dalių arba posistemių pakeitimas arba apkeitimas nepatvirtintomis dalimis gali pakenkti jų suderinamumui su k...

Page 35: ...leidimas gali vykti be trukdymų Jeigu yra pavojų keliančių kliūčių jų naudoti negalima 14 GELBĖJIMOSI APRAIŠAI EN 1497 IR GELBĖJIMOSI DIRŽAI EN 1498 14 1 Gelbėjimosi apraišus arba diržą galima naudoti tik evakuacijos atveju kartu su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą ir gelbėjimosi atveju su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą bet jokiu būdu ne kaip kritimo stabdymo sistemos sudedamąją dalį 15 ...

Page 36: ...rvietojas noenkurojamas līnijas garumā pavada lietotāju neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju notiekot kritienam tie automātiski nobloķējas uz noenkurojamās līnijas 7 2 Horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs Nekādā gadījumā NEPIEVI...

Page 37: ...nie pádu EN353 1 EN353 2 EN355 alebo EN360 s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta na hrudi alebo prsiach Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho EN341 alebo zdvíhacieho EN1496 záchranného systému Tieto body sú označené veľkým písmenom A v prípade ak sú samostatné Ak sú dva body prepojené sú označené A 2 alebo A 2 2 Spodné body polohovac...

Page 38: ...avljati v rednih èasovnih intervalih Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati da se prepriča ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju Potrditi mora da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij razjedanja ostrih robov in brušenih delov Prav tako mora potrditi da ni prekinitev ožganosti poškodovanih žic velike obrabe spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delo...

Page 39: ...n spojnimi elementi ne sme preseči 2 m 9 2 Delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček 9 3 V primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi tj razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro ne sme biti nižja od V v metrih navedene v posebnem obvestilu 10 SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360 10 1 Naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavlj...

Page 40: ...40 EN 362 ...

Page 41: ...41 EN 361 ...

Page 42: ...42 EN 361 ...

Page 43: ...43 EN 361 ...

Page 44: ...44 EN 361 ...

Page 45: ... Fax 33 0 4 93 08 79 70 e mail information capitalsafety com www capitalsafety com Tel Fax e mail and website Tel Fax email et site Internet Tel Fax E Mail und Website Telefono fax e mail e sito Internet Tel fax email y sitio Web Tel fax e mail e página Internet Telefon fax e mail og hjemmeside Tel fax e mail en internetsite Tlf faks e post og nettadresse Puhelin faksi sähköpostiosoite ja Internet...

Page 46: ...преглед или ремонт Причина Периодический осмотр или ремонт Powód przegląd okresowy lub naprawa Põhjus perioodiline kontroll või parandus Priežastis periodinės patikros arba taisymo Iemesls periodiskā pārbaudevai remonts Dôvod pravidelná kontrola alebo oprava Razlog redni pregled ali popravilo Faults noted repairs performed and any other relevant information Défauts remarqués réparations effectuées...

Page 47: ...tati riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente Defectos descubiertos reparaciones efectuadas así como cualquier otra información pertinente Defeitos detectados reparações efectuadas e outras informações pertinentes Bemærkede mangler udførte reparationer samt enhver anden relevant oplysning Geconstateerde gebreken verrichte reparaties en alle andere relevante informatie Registrert...

Page 48: ...m CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia...

Reviews: