background image

15

Personlig verneutstyr (Pvu) mot høye fall

BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING

1/  VIKTIGE ANBEFALINGER FOR ALT PERSONLIG VERNEUTSTYR (PVU)

1.1   ikke bruk dette sikkerhetsutstyret hvis du ikke har fått opplæring av en 

1

kompetent instruktør (gjenta så ofte som nødvendig). ta kontakt med caPital safety for å få informasjon om undervisning, 

eller hvis du har spørsmål om bruken av dette utstyret.

 

opplæringen må utføres uten at brukeren utsettes for fallfare. opplæringen skal gjentas med jevne mellomrom.

 

før bruk skal brukeren alltid kontrollere visuelt at utstyret er helt i orden. brukeren må kontrollere at det ikke er deformasjon, korrosjon, skarpe kanter eller slitte partier på utstyret eller komponentens 

metalldeler. han eller hun må også kontrollere at det ikke er kutt, brannskader, ødelagte ledninger, stor slitasje, fargeforandring eller stivhet i utstyret eller komponentens stoffdeler.

1.2   utstyr eller komponenter som har vært utsatt for fall eller der kontrollen gir grunn til tvil om tilstanden, skal straks trekkes ut av bruk. hvis utstyret eller komponenten skal tas i bruk igjen, må dette 

godkjennes skriftlig av en kompetent og autorisert person. 

1.3   arbeid i høyden medfører risiko. noen risikoer er oppført her, men er ikke begrenset til følgende: fall, suspensjon/forlenget suspensjon, bli truffet av fallende gjenstander og bevisstløshet. i tilfeller der 

fallsikringen aktiveres og/eller en påfølgende redningssituasjon (nødssituasjon) oppstår, er det enkelte personlige medisinske tilstander som kan påvirke din sikkerhet. medisinske tilstander som er 

identifisert som risikable for denne type aktivitet omfatter, men er ikke begrenset til, følgende: hjertesykdom, høyt blodtrykk, vertigo, epilepsi, narkotika- eller alkoholavhengighet, psykiatrisk sykdom, 

redusert funksjon av lemmer og balanseproblemer. vi anbefaler at din arbeidsgiver/lege avgjør om du er i stand til å håndtere dette systemet under normale forhold og i nødssituasjoner.

1.4   Produktet skal ikke benyttes utenfor det bruksområdet produsenten anbefaler, og skal heller ikke benyttes på en måte som avviker fra den opprinnelige bruken. 

1.5   ved bruk av fallsikringssystem er det uhyre viktig for sikkerheten å kontrollere klaringshøyden under brukeren i hans eller hennes arbeidssone, ellers kan et eventuelt fall føre til sammenstøt med et 

hinder eller bakken. 

1.6   før bruk skal man alltid kontrollere at det er satt opp en redningsplan tilpasset de forholdene utstyret skal brukes under. en metode for redning innen 20 minutter etter fallsikring må være planlagt på 

forhånd.

1.7   den maksimale belastningen på dette personlige verneutstyret er 1 person (hvis ikke annet er spesifisert for produktet). ikke overstig PPe-kapasiteten, som energiabsorbent, sikringssele eller fester.

1.8   før bruk skal man alltid kontrollere at anbefalingene i bruksanvisningen for hver enkelt del av produktet følges. vi anbefaler på det sterkeste å bruke komponenter fra samme produsent for å sikre 

best mulig tilpasning og varig toppytelse av produktet.

1.9   i den grad det lar seg gjøre, er det en absolutt fordel å knytte utstyret eller komponenten til en spesiell bruker.

1.10   utstyret eller komponenten må nødvendigvis festes til et ankringspunkt. i den grad det er mulig, bør forankringspunktet for et fallsikringssystem alltid ligge over brukerens posisjon, samtidig som 

man utelukker alle punkter der man er usikker på om motstanden er stor nok. usertifiserte forankringer må kunne holde 12kn per personbelastning. bruk helst strukturelle forankringsanordninger 

som er beregnet til formålet (i samsvar med en975) eller forankringspunkter med motstand over 1000 dan. brukeren må søke å begrense den potensielle fallrisikoen (heller bruke utstyret preventivt). 

brukeren må unngå fare for svingfall, og hindre kollisjon med hindringer under.

1.11   ved bruk er det lurt å ta flest mulig praktiske forholdsregler for å beskytte utstyret eller komponenten mot farene knyttet til inngrep (brannskade, kutt, skarpe kanter, slitasje, kjemisk påvirkning, 

sammenfiltring eller vridning av kabel, stropp eller tauverk, strøm, klimatiske forhold, pendeleffekt på grunn av fallet osv.) 

 

ingen som arbeider i høyden skal noen gang være alene på arbeidsstedet, heller ikke etter et fall.

1.12   det må ikke foretas endringer på utstyr eller komponent uten skriftlig samtykke fra produsenten. 

 

all utskifting eller innbytting med ikke-godkjente komponenter eller delsystem kan ødelegge kompatibiliteten mellom ulike typer, utstyr og virke inn på utstyrets tilpasning og sikkerhet og dessuten 

på garantien.

 

all reparasjon skal gjøres etter prosedyrer som bestemmes av produsenten. 

1.13   enhver leverandør, installatør eller forhandler av fallsikringsutstyret er forpliktet til å skaffe til veie en brukerveiledning på salgslandets språk. 

1.14   vi henviser til gjeldende nasjonale og internasjonale standarder når det gjelder mer informasjon om personlig verneutstyr til bruk i fallsikring (oppfanging og forebygging) og tilknyttet utstyr og 

komponenter.

1.15   noen eksempler på feil bruk står beskrevet i denne generelle veiledningen og i bruksanvisningen for ditt personlige verneutstyr (Pvu). vi gjør imidlertid oppmerksom på at andre typer feil bruk er 

mulig, så hvis du er i tvil, er det lurt å kontakte caPital safety.

1.16   dette produktet har 1 års garanti når det gjelder material- og fabrikasjonsfeil. følgende er ikke omfattet av garantien: normal slitasje, rust, endringer, feil oppbevaring, manglende vedlikehold, 

ulykkesskader, forsømmelse og uegnet bruk.

1.17   caPital safety fraskriver seg ethvert ansvar for direkte eller indirekte følger, ulykker og all annen skade som skyldes bruk av deres produkter.

1.18   hvis du ikke forstår denne generelle veiledningen eller bruksanvisningen for ditt personlige verneutstyr, må du ikke bruke produktet. ta kontakt med caPital safety snarest.

2/  TILKOBLING TIL FALLSIKRINGSSELE

2.1   en helkroppssele er den eneste akseptable holdeinnretningen som kan brukes i et fallsikringssystem. et fallsikringssystem (en353-1, en353-2, en355 eller en360) skal alltid festes til en sele bare 

gjennom festepunktene oppe på rygg, brystbein eller bryst. disse punktene kan også brukes ved tilkobling av nedfiringsutstyr for redning (en341) eller løfteanordninger for redning (en1496). disse 

punktene er merket «a» når de står alene og «a /2» eller «a» når to punkter må knyttes sammen. 

2.2   festepunktene nede for sideposisjonering av belte eller sele skal bare brukes ved tilkobling til støttebeltesystem (en358) og aldri ved tilkobling av fallsikringsutstyr.

2.3   festepunktet nede i magehøyde på belte med lårstropper eller sele med belte med lårstropper skal bare brukes for tilkobling av støttebeltesystem (en358), nedfiringsutstyr for redning (en341) eller 

løfteanordninger for redning (en1496) og aldri til et fallsikringssystem.

2.4   hvis du bruker bare belte, kan det bli nødvendig å komplettere støttebeltesystemet med fallsikringsutstyr. 

3/  VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING:

 riktig vedlikehold og oPPbevaring av utstyret eller komPonenten er avgjørende for komPonentenes helhet og dermed for brukerens 

sikkerhet. vennligst følg anvisningene under til Punkt og Prikke:

3.1   rengjør plast- og metalldeler med en tørr klut. rengjør tekstil-/beltekomponentene med mildt såpevann (ikke over 40°). tørk av fuktighet med en ren klut. ikke legg fallsikringsblokker i vann. beltene 

kan desinfiseres ved å tørke dem av med en mild steriliseringsoppløsning. rengjør metalldeler etter behov med en ikke-kaustisk oppløsning. fjern fett, maling og skitt fra tauet ved å tørke det av med 

en ren, tørr klut.

3.2.   la komponentene tørke på et godt ventilert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder. dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk. 

3.3   oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet: beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler, i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for 

overoppheting eller nedkjøling, slik at utstyret eller komponenten beskyttes mot eventuelle kutt og vibrasjoner. 

3.4   frakt utstyret eller komponenten i emballasje som beskytter mot eventuelle kutt, fuktighet og ultrafiolette stråler. unngå korroderende atmosfære, overoppheting og nedkjøling. 

4/  REGELMESSIG ETTERSYN:

4.1   regelmessig ettersyn er en forutsetning for brukerens sikkerhet. denne kontrollen garanterer at utstyret og komponenten er effektive og fungerer som de skal. husk å fylle ut og ta godt vare på 

identifikasjonsskjemaet, og noter alle kontrollene.

4.2   levetid: intervallet mellom de regelmessige kontrollene bør bestemmes ut fra faktorer som lovgivning, utstyrstype, brukshyppighet og omgivelser. uansett bør utstyret eller komponenten etterses 

minst en gang i året av en kompetent person med fullmakt fra ledelsen (eller utnevnt i henhold til landets lover og forskrifter). denne personen avgjør om utstyr eller komponent fortsatt kan brukes. 

denne personen kontakter caPital safety for å få vite levetiden for systemet og komponenten.

4.3   ekstreme arbeidsforhold (værhardt miljø, langvarig bruk etc.) kan gjøre det nødvendig å øke inspeksjonshyppigheten

4.4   dersom den kompetente personen med fullmakt fra ledelsen er i tvil om utstyret eller komponenten bør brukes fortsatt (utstyret er for innviklet, mekanismen er ikke synlig ...), skal han eller hun 

kontakte produsenten som vil henvise videre til autoriserte personer. 

4.5   i forbindelse med dette ettersynet passer det ypperlig å kontrollere at merkingen på utstyr eller komponent er godt lesbar. 

5/  KOBLINGSSTYKKER EN362

5.1.   koblingsstykker er forbindelsesanordninger mellom komponenter. ved hjelp av koblingsstykker kan brukeren sette sammen utstyr for å knytte seg direkte eller indirekte til et forankringspunkt.

5.2   når karabinen skal kobles på, må du først sjekke av låsesystemet er på plass.

5.3   koblingsstykket skal alltid arbeide langs hovedaksen uten å støtte seg på den ytre strukturen.

5.4   koblingsstykker med manuell låsing skal ikke brukes i de tilfellene der disse åpnes og lukkes av brukeren flere ganger om dagen.

5.5   belast aldri en karabin ved låsen. 

5.6   koblingsstykker av typen hurtigspenner (klasse q) skal bare brukes til lite brukte koblinger.

5.7   koblingsstykkene som kalles hurtigspenner (klasse q) er bare sikre når ringen er skrudd helt fast. ingen gjenger skal være synlige.

5.8   materiale: se koblingsstykke

5.9   åpning: se koblingsstykke

5.10   lengden på koblingsstykket må tas med i beregningen i et fallsikringssystem i den grad det virker inn på fallhøyden.

5.11   enkelte forhold kan redusere koblingsstykkets motstand, for eksempel hvis det festes til store stropper eller stive forankringer som går gjennom karabinen og som er større enn dens åpning.

6/  NEDFIRINGSUTSTYR FOR REDNING EN341

6.1   nedfiringsutstyr for redning er beregnet på evakuering av personell. det skal derfor betraktes som sikkerhetsutstyr og behandles ut fra dette. det må aldri brukes til transport av personer eller 

last, og skal ikke fylle funksjoner de ikke er konstruert for.

6.2   valg av forankringspunkt skal være grundig gjennomtenkt og ta hensyn til følgende:

6.2.1   Plasseringen må være slik at armstroppene blir lette å få tak i uten noe som helst fritt fall. det må derfor være plassert over brukeren.

6.2.2   tilgangen må være tilstrekkelig fri hele tiden.

6.2.3   rømningssjakten må ikke være fylt av hinder som kan gjøre nedfiringen vanskelig eller skade brukeren.

6.3   vi anbefaler dessuten at evakueringssonen merkes og at all midlertidig lagring av materiell i denne sonen forbys.

6.4   hvis nedfiringsutstyret skal brukes av flere personer, kan det være lurt å kontrollere at det er plassert slik at alle har tilgang til det.

6.5   ved permanent installasjon ute eller i fuktige omgivelser er det nødvendig å sørge for forsvarlig beskyttelse: presenning, tak eller lignende

7/  STIVE FØRINGER MED SELVLÅSENDE GLIDER, EN353-1 ELLER FLEKSIBLE FØRINGER MED SELVLÅSENDE GLIDER, EN353-2 

7.1   det mobile fallsikringssystemet beveger seg langs føringer og følger, brukeren uten å kreve manuelt inngrep ved posisjonsforandringer oppover eller nedover. systemet blokkeres automatisk på 

føringen når det skjer et fall.

7.2   den horisontale avstanden mellom den stive føringen og selens tilkoblingspunkt begrenses av den eller de koblingsstykkene som hører til fallsikringsutstyret. bruk aldri ekstra koblingsstykker eller 

forbindelsesliner som kan øke denne avstanden.

7.3   bruk bare anbefalt type stive føringer.

7.4   når det gjelder komplette systemer, går det ikke an å skifte ut eller forandre komponentene.

7.5   vi anbefaler at du bruker festepunktet foran på selen. 

7.6   før oppheising må du kontrollere at fallsikringen blokkeres automatisk ved å simulere et fall manuelt. det er viktig å forsikre seg om at føringen er utstyrt med endefester oppe og nede.

7.7   spesifikasjon en353-1: med en masse på 100 kg og en fallfaktor på to (den verst tenkelige) er den nødvendige minsteavstanden under brukerens føtter 2 m. det betyr at brukeren ikke er beskyttet 

mot fritt fall de første 2 meterne, og det er derfor lurt å ta ekstra forholdsregler under oppheising og nedfiring.
7.7.1   den stive føringen skal monteres av en kompetent person.

7.8   spesifikasjon en353-2: ved fall må klareringshøyden, det vil si avstanden mellom brukerens føtter og det første hinderet, ikke være mindre enn h meter som angitt i bruksanvisningen.

8/  FORBINDELSESLINER EN354 OG STØTTEBELTESYSTEM EN358

8.1   den totale lengden på et delsystem med en forbindelsesline som består av falldemper, bearbeidede ender og koblingsstykker, må ikke overstige 2 m (koblingsstykker en362, pluss forbindelsesline 

en354, pluss falldemper en355, pluss koblingsstykke en362). 

8.2   en forbindelsesline kan ikke brukes alene uten falldemper som fallsikringssystem.

8.3   en forbindelsesline kan brukes forebyggende hvis lengden hindrer brukeren i å nå sonene med fallrisiko.

9/  FALLDEMPER EN355

9.1   den totale lengden på et delsystem med falldemper som består av forbindelsesline, bearbeidede ender og koblingsstykker, skal ikke overskride 2 m.

9.2   hvis falldemperen har åpnet seg, om enn bare delvis, må den straks kasseres. 

 

ved fall må klareringshøyden, det vil si avstanden mellom brukerens føtter og det første hinderet; ikke være mindre enn h meter som angitt i bruksanvisningen.

10/  SELVSTRAMMENDE FANGANORDNINGER (FALLBLOKKER) EN360

10.1   fallsikring med automatisk blokkering og et automatisk system for stramming og innrulling av slyngen.

10.2   før du fester fallsikringen i forankringsPunktet, må følgende sjekkes grundig:

10.2.1.  at slyngen ruller seg ut og inn på riktig måte langs hele sin lengde.

10.2.2.  at blokkeringsfunksjonen virker. kontroller ved å trekke hardt i slyngen. denne skal da blokkeres umiddelbart.

10.2.3.  at hele systemet virker som det skal og at alle skruer og nagler er riktig strammet og at ingen mangler.

10.2.4.  hvis systemet er utstyrt med indikator og denne er utløst, betyr dette at systemet har stanset et fall og at det er blitt utsatt for en betraktelig trekkraft. i så fall må utstyret sendes tilbake 

til produsent eller godkjent reparatør for kontroll.

10.3   bruksbegrensning

10.3.1   se vedlagte tegninger i denne veiledningen og på utstyret

Kompetent person:

 Ethvert individ som har kunnskap om en produsents anbefalinger, instruksjoner og tilvirkede komponenter, og som er i stand til å påvise eksisterende og forutsigelige faremomenter ved riktig valg, bruk og vedlikehold av fallbeskyttelse.

NO

Summary of Contents for DBI SALA PROTECTA EN12277

Page 1: ...ς για ανακοπή πτώσεων ΓΕΝΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 20 HU Egyéni Védőfelszerelések EVF magasból történő leesés ellen ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS 22 TR Yüksekten düşüşlere karşı Kişisel Koruma Ekipmanları EPI GENEL BAKIM VE KULLANMA KILAVUZU 23 MT Tagħmir ta Protezzjoni Personali TPP kontra l waqgħat mill għoli AVVIŻ ĠENERALI DWAR L UŻU U L MANUTENZJONI 25 RO Echipament...

Page 2: ...é Αγοράσατε ένα προϊόν ατομικής προστασίας για ανακοπή πτώσης της CAPITAL SAFETY Σας ευχαριστούμε για την προτίμησή σας Για να σας παρέχει ο εξοπλισμός την άνεση και την ασφάλεια που περιμένετε πρέπει να τηρείτε και να ακολουθείτε ΠΙΣΤΑ τις οδηγίες που περιγράφονται παρακάτω Αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να αναγνωστεί από όλους τους χρήστες Ön a CAPITAL SAFETY magasból történő leesés elleni EVF jét vá...

Page 3: ...disinfected by wiping with a mild solution of sterile disinfectant Clean metallic items when required with a non caustic solution Remove excess grease paint and dirt from wire rope by wiping with a clean dry cloth Never use acid or alkali solvents caustic soda 3 2 Allow components to dry in a ventilated place away from any direct flame or any other source of heat This provision also applies to tex...

Page 4: ...e 1 4 Ce produit doit être utilisé uniquement aux fins recommandées par le fabricant et ne peut dévier de l objectif pour lequel il a été conçu initialement 1 5 Lors de l utilisation d un système antichute il est essentiel de vérifier le dégagement qui se trouve sous la zone de travail de l utilisateur pour prévenir toute collision avec un obstacle ou le sol en cas de chute 1 6 Avant toute utilisa...

Page 5: ...e dispositif doit être retourné au fabricant ou chez un réparateur agréé pour être remis en état 10 3 RESTRICTIONS D UTILISATION 10 3 1 Vous devez vous référer au pictogramme de ces instructions et à celles présentes sur le dispositif 10 3 2 Ne peut prévenir de l immersion produits poussiéreux ou boueux 10 3 3 Si vous utilisez un dispositif antichute muni d une corde d assurance auto rétractable e...

Page 6: ...mittel Natronlauge benutzt werden 3 2 Die Einzelteile fern von direktem Feuer oder einer sonstigen Hitzequelle an einem belüfteten Ort trocknen lassen Das gleiche gilt für Ausrüstungen die beim Gebrauch feucht geworden sind 3 3 Das System und seine Einzelteile so aufbewahren dass sie unversehrt bleiben vor Feuchtigkeit und ultravioletten Strahlen geschützt in einer nicht korrosiven nicht zu warmen...

Page 7: ... sicurezza Le condizioni mediche identificate come rischi per questo tipo di attività comprendono ma non solo quanto segue malattie cardiache pressione alta vertigini epilessia dipendenza da droghe e alcol malattia psichiatrica problemi alle gambe e problemi di equilibrio Raccomandiamo che il datore di lavoro il medico determini se si è idonei ad usare normalmente e in caso di emergenza questa att...

Page 8: ...PUNTO DI ANCORAGGIO VERIFICARE ACCURATAMENTE 10 2 1 Che il cordino retrattile si srotoli e si riavvolga normalmente su tutta la lunghezza 10 2 2 Che la funzione di bloccaggio sia funzionante tirando il cordino retrattile con un colpo secco il cordino dovrebbe bloccarsi istantaneamente 10 2 3 Che tutti i componenti dell apparecchio siano in perfetto stato e che tutte le viti e i rivetti di chiusura...

Page 9: ... malla puede desinfectarse limpiándola con una solución suave de desinfectante estéril Las partes metálicas pueden limpiarse si es necesario con una solución no cáustica Quite el exceso de grasa pintura y suciedad del cordón de alambre limpiándolo con un paño limpio y seco No utilizar de ningún modo disolventes ácidos o bases hidróxido sódico 3 2 Dejar secar los componentes en un lugar ventilado y...

Page 10: ...gidez das partes têxteis do sistema ou componente 1 2 Qualquer sistema ou componente que tenha sofrido uma queda ou cujo exame suscite a mínima dúvida deve ser imediatamente retirado do serviço Apenas uma pessoa competente e devidamente habilitada poderá decidir por escrito uma eventual reposição em serviço 1 3 Trabalhar em alturas tem riscos inerentes Alguns riscos são indicados aqui mas não se e...

Page 11: ...ua uma correia extremidades manufacturadas e conectores não deve ser superior a 2 metros 9 2 Em caso de abertura mesmo parcial do captador de energia o mesmo deve imediatamente ser eliminado 9 3 Em caso de queda a altura livre disponível ou seja a distância entre os pés do utilizador e o primeiro obstáculo não deve ser inferior a H em metros tal como indicado nas instruções específicas 10 ANTIQUED...

Page 12: ...ns sikkerhed Overhold derfor nøje følgende henstillinger 3 1 Rengøring af plast og metaldele foretages med en tør klud Rengør stofdele stropper med mild sæbe og vand max temperatur 40 Dup overskydende fugtighed væk med en ren klud NEDSÆNK IKKE snap tovskiver til standsning af fald i vand Stropper kan desinficeres ved at tørre dem af med en mild opløsning af et sterilt desinficeringsmiddel Nødvendi...

Page 13: ... beperkt tot de volgende hartziekten hoge bloeddruk duizeligheid epilepsie drugs of alcoholafhankelijkheid psychiatrische ziekten beperkte functie van de ledematen en evenwichtsproblemen Wij adviseren dat uw werkgever arts bepaalt of u geschikt bent om in normale en noodgevallen deze apparatuur te gebruiken 1 4 Dit product mag niet worden gebruikt voor andere toepassingen dan die welke door de fab...

Page 14: ...te van een subsysteem met een schokdemper en een veiligheidslijn afgewerkte uiteinden en koppelingen mag niet meer zijn dan 2 meter 9 2 Als de schokdemper open is geweest ook al is dat slechts gedeeltelijk dan moet deze onmiddellijk weggegooid worden 9 3 Bij een val mag de speling dat wil zeggen de afstand tussen de voeten van de gebruiker en het eerste obstakel niet kleiner zijn dan de afstand H ...

Page 15: ...lert sted og på trygg avstand fra åpen ild og alle andre varmekilder Dette gjelder også for komponenter som er blitt fuktige under bruk 3 3 Oppbevar utstyret eller komponenten i et lokale og under forhold som tar vare på hele systemet Beskyttet mot fuktighet og ultrafiolette stråler i en korrosjonsfri atmosfære uten fare for overoppheting eller nedkjøling slik at utstyret eller komponenten beskytt...

Page 16: ...le muuta erityistä mainintaa Älä ylitä minkään henkilösuojaimen osan kapasiteettia kuten nykäyksenvaimentimen kokovaljaan tai sulkurenkaiden 1 8 Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava että tähän tuotteeseen liittyvää jokaista elementtiä koskevia suosituksia noudatetaan niiden laitekohtaisten käyttöohjeiden mukaisesti Suosittelemme voimakkaasti saman valmistajan osien käyttöä tuotteen eheyden...

Page 17: ...t vyötä tai valjaissa on vyö työasemointiköyden kiinnitykseen on valittava kiinnityspiste joka on vyötärön kohdalla tai sen yläpuolella Kiristetyn liitosköyden on oltava säädetty niin että se rajoittaa pystysuoran liikkeen korkeintaan 0 60 metriin 12 KIINNITYSPISTEET EN 795 12 1 EN 795 standardin määrityksen mukaisesti on olemassa viisi erilaista kiinnityspisteluokkaa Kiinnityspisteet on aina joll...

Page 18: ...att kontrollera att märkningen på systemet och på komponenten är fullt läsbar 5 KOPPLINGSANORDNINGAR EN362 5 1 En kopplingsanordning är ett verktyg för sammankoppling av delar som ger användarna ett sätt att föra samman ett system som ska kopplas direkt eller indirekt till en förankringspunkt 5 2 Vid karbinhakens uppkoppling kontrollera att låssystemet fungerar tillfredsställande 5 3 Kopplingsanor...

Page 19: ...5 nebo úchyty jejichž odolnost je vyšší než 1000 daN Uživatel bude dbát na to aby snížil pravděpodobnost potenciálních pádů je lépe používat systém zábran Uživatel zajistí že se vyhne riziku pádů s rozhoupáním a zabrání střetu s překážkami umístěnými pod ním 1 11 Při používání je vhodné přijmout veškerá opatření nezbytná pro ochranu systému nebo jeho komponentu před různými riziky propálení pořezá...

Page 20: ...skou normou EN795 a že úspěšně prošlo předepsanými zkouškami 13 ZÁCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ ZVEDÁNÍM EN1496 13 1 Zařízení shodná s EN1496 jsou sestrojena pro záchranné operace v žádném případě nesmí být používána k převozu osob nebo břemen 13 2 Zařízení se smí používat jen v případě že zvedání a klesání nebrání žádné překážky nesmí se používat jestliže jsou překážky nějakým způsobem nebezpečné 14 ZÁCHRANNÁ...

Page 21: ...μένες συνθήκες μπορεί να μειώσουν την αντοχή του συνδετήρα κυρίως όταν συνδέεται σε μεγάλους ιμάντες ή σε άκαμπτες αγκυρώσεις που περνούν μέσα από το καραμπινέρ και είναι πάνω από το άνοιγμα τους 6 ΚΑΘΕΛΚΥΣΤΗΡΕΣ EN341 6 1 Οι καθελκυστήρες είναι διατάξεις για την εκκένωση του προσωπικού Πρέπει να θεωρηθούν ως ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και να χρησιμοποιούνται ως τέτοιος Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να χ...

Page 22: ...izárt 1 11 A felhasználás során minden hasznos intézkedést meg kell tenni a rendszernek vagy az alkatrésznek a beavatkozással összefüggő veszélyek elleni védelme érdekében égés szakadás erős akadások kopás vegyi behatás a kötél heveder vagy szíjak összegabalyodása fajlagos villamos vezetőképesség időjárási viszonyok az esés által okozott inga hatás stb egyetlen magasban dolgozó személy sem lehet e...

Page 23: ... B osztály Hordozható ideiglenes rögzítő szerkezet C osztály Mobil rögzítő pont vízszintes hajlítható biztonsági tartón Nem több 15 nál a vízszinteshez képest D osztály Mobil rögzítő pont vízszintes merev biztonsági tartón E osztály Holt részű rögzítőkapcsok vízszintes felülethez Nem több 15 nál a vízszinteshez képest 12 3 Rögzített szerkezet esetén a szakképzett szerelő feladata hogy meggyőződjön...

Page 24: ...BİR SERBEST DÜŞMEYE İZİN VERMEYECEK konumunda olmalıdır Yani kullanıcının yukarısına yerleştirilmelidir 6 2 2 Yeterince rahat ve kolay bir şekilde erişilmelidir 6 2 3 Tahliye kuyusu kullanıcıyı yaralayabilecek veya inişi önleyebilecek hiçbir engelle tıkalı olmamalıdır 6 3 Tahliye bölgesine materyal koymak yasaktır 6 4 Eğer indirme kurtarma sistemi pek çok kişi tarafından kullanılıyorsa konumu herk...

Page 25: ...nn inċidenti traskuraġni jew użu li għalih il prodott m huwiex maħsub 1 17 APITAL SAFETY m hijiex responsabbli għall konsegwenzi diretti indiretti aċċidentali jew ta kull tip ieħor li jseħħu jew li jirriżultaw mill użu tal prodotti tagħhom 1 18 Jekk ma tifhimx dan l avviż jew l avviż speċifiku tużax dan il prodott u kkuntattja lil CAPITAL SAFETY 2 KONNESSJONI MA ĦARNESS TA KONTRA L WAQGĦAT 2 1 Har...

Page 26: ...0 Piż massimu 31 Għandha ssir manutenzjoni annwali fuq dan il prodott 32 Installazzjoni u aġġustament 33 Użu 34 Iġbed 35 Imbotta 36 Dawwar 37 Iftaħ 38 Agħlaq 39 Għoli 40 Baxx 41 Lemin 42 Xellug 43 Agħfas 44 Itlaq 45 Daħħal 46 Massimu 47 Minimu 48 Avviż speċifiku 49 Jekk jogħġbok aqra l avviż ġenerali 50 Klassi 51 Najlon 52 Azzar 53 Ħabel tal Wajer 54 Ħġieġ Mimli bin Najlon 55 Shackles 56 Thimbles ...

Page 27: ...aţi niciodată conectori sau hamuri suplimentare care ar putea mări această distanţă 7 3 Nu poate fi utilizat decât tipul de suport de oprire rigid recomandat 7 4 Dacă este furnizat un sistem complet nu este posibilă înlocuirea sau modificarea componentelor 7 5 Se recomandă utilizarea punctului de prindere frontal al harnaşamentului 7 6 Înaintea ascensiunii verificaţi dacă sistemul anti cădere se b...

Page 28: ...ръжение за придържане на тялото допустимо за ползване със спасителната система е колана за цялото тяло Прикрепването на спирачна система срещу падане EN353 1 EN353 2 EN355 или EN360 към сбруя трябва да става ЗАДЪЛЖИТЕЛНО И ЕДИНСТВЕНО чрез високи точки за закрепване на гърба в областта на гръдната кост или на гърдите като тези точки могат да се използват и за прикрепването на система за спускане EN...

Page 29: ...що на EN341 или на спасителни операции в комбинация с устройство отговарящо на EN1496 и в никакъв случай като компонент на спирачна система срещу падане 15 ЕКИПИРОВКА ЗА РАБОТА ПО АЛПИЙСКИ СПОСОБ СБРУЯ EN12277 15 1 Преди да използва колан за седнало положение или сбруя снабдена с колан за седнало положение ползвателят трябва да тества окачването на безопасно място за да се увери че размерът е подх...

Page 30: ...ель 5 9 Отверстие см соединитель 5 10 Необходимо чтобы длина соединения соответствовала используемой в системе защиты от падений Длина соединения влияет на высоту падения 5 11 В некоторых случаях возможно снижение прочности соединителей особенно при использовании больших перевязей или если жесткие крепления проходят через верхние отверстия карабинов 6 ОПУСКАТЕЛЬ EN341 6 1 Опускатели представляют с...

Page 31: ...zapobiegać zderzeniu z przeszkodami poniżej 1 11 Podczas użytkowania należy przedsięwziąć wszelkie konieczne kroki w celu ochrony systemu lub elementu przed zagrożeniami związanymi z interwencjami popaleniem nacięciami ostrymi krawędziami ścieraniem czynnikami chemicznymi splątaniem lub zwichrowaniem kabla taśmy lub olinowania przepływającym prądem warunkami pogodowymi efektem wahadła związanym z ...

Page 32: ...ć linkę ustalającą pozycję podczas pracy Napiętą linkę należy wyregulować tak aby ograniczyć przesuwanie się pionowe do maksymalnie 0 60 m 12 PUNKTY KOTWICZENIA EN795 12 1 I stnieje 5 klas punktów kotwiczenia tak jak to definiuje norma EN795 które są w ten czy inny sposób połączone z jakąś strukturą 12 2 Klasa A1 Należą do niej kotwie strukturalne które są przeznaczone do mocowania do pionowych po...

Page 33: ...inniti on lahtikäiv ühendusseade detailide vahel mis annab kasutajale vahendi süsteemi kokkupanekuks et end vahetult või kaudselt ankurduspunkti külge kinnitada 5 2 Karabiinhaagiga kinnitamise hetkel kontrollida et lukustussüsteem on paigas 5 3 Kinniti peab alati töötama suure telje järgi välisele konstruktsioonile vajutamata 5 4 Käsilukustusega varustatud kinniteid ei tohi kasutada juhul kus kasu...

Page 34: ...susisukimo klimato sąlygų kritimo nulemto švytuoklės efekto ir t t Joks aukštyje dirbantis žmogus niekada negali likti vienas savo darbo vietoje taip pat ir po kritimo 1 12 Be gamintojo raštiško sutikimo negalima atlikti jokio sistemos arba sudedamosios dalies pakeitimo Bet koks sudedamųjų dalių arba posistemių pakeitimas arba apkeitimas nepatvirtintomis dalimis gali pakenkti jų suderinamumui su k...

Page 35: ...leidimas gali vykti be trukdymų Jeigu yra pavojų keliančių kliūčių jų naudoti negalima 14 GELBĖJIMOSI APRAIŠAI EN 1497 IR GELBĖJIMOSI DIRŽAI EN 1498 14 1 Gelbėjimosi apraišus arba diržą galima naudoti tik evakuacijos atveju kartu su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą ir gelbėjimosi atveju su įtaisu atitinkančiu EN 341 standartą bet jokiu būdu ne kaip kritimo stabdymo sistemos sudedamąją dalį 15 ...

Page 36: ...rvietojas noenkurojamas līnijas garumā pavada lietotāju neprasot manuālu iejaukšanos pozīcijas maiņas laikā uz augšu vai leju notiekot kritienam tie automātiski nobloķējas uz noenkurojamās līnijas 7 2 Horizontālā atstarpe starp cietu noenkurojamu līniju un savienojumu ar jostu ir ierobežota ar vienu vai vairākiem savienotājiem ar ko apgādāts vadāma tipa kritiena aizturētājs Nekādā gadījumā NEPIEVI...

Page 37: ...nie pádu EN353 1 EN353 2 EN355 alebo EN360 s osobným pripútaním je potrebné vykonať POVINNE a VÝHRADNE v bodoch hornej časti chrbta na hrudi alebo prsiach Tieto body môžu slúžiť aj na pripojenie spúšťacieho EN341 alebo zdvíhacieho EN1496 záchranného systému Tieto body sú označené veľkým písmenom A v prípade ak sú samostatné Ak sú dva body prepojené sú označené A 2 alebo A 2 2 Spodné body polohovac...

Page 38: ...avljati v rednih èasovnih intervalih Pred vsako uporabo mora uporabnik napravo pregledati da se prepriča ali je naprava v popolnem obratovalnem stanju Potrditi mora da na kovinskih delih sistema ali sestavnega dela ni deformacij razjedanja ostrih robov in brušenih delov Prav tako mora potrditi da ni prekinitev ožganosti poškodovanih žic velike obrabe spremembe barve ali neprožnosti tekstilnih delo...

Page 39: ...n spojnimi elementi ne sme preseči 2 m 9 2 Delna odprtina blažilnika padca mora prav tako takoj povzročiti njegov izmeček 9 3 V primeru padca višina med točko sidrišča in tlemi tj razdalja med uporabnikovimi nogami in prvo oviro ne sme biti nižja od V v metrih navedene v posebnem obvestilu 10 SAMONAVIJALNA ZAUSTAVITVENA NAPRAVA EN360 10 1 Naprava za zaustavljanje je funkcija za samodejno zaustavlj...

Page 40: ...40 EN 362 ...

Page 41: ...41 EN 361 ...

Page 42: ...42 EN 361 ...

Page 43: ...43 EN 361 ...

Page 44: ...44 EN 361 ...

Page 45: ... Fax 33 0 4 93 08 79 70 e mail information capitalsafety com www capitalsafety com Tel Fax e mail and website Tel Fax email et site Internet Tel Fax E Mail und Website Telefono fax e mail e sito Internet Tel fax email y sitio Web Tel fax e mail e página Internet Telefon fax e mail og hjemmeside Tel fax e mail en internetsite Tlf faks e post og nettadresse Puhelin faksi sähköpostiosoite ja Internet...

Page 46: ...преглед или ремонт Причина Периодический осмотр или ремонт Powód przegląd okresowy lub naprawa Põhjus perioodiline kontroll või parandus Priežastis periodinės patikros arba taisymo Iemesls periodiskā pārbaudevai remonts Dôvod pravidelná kontrola alebo oprava Razlog redni pregled ali popravilo Faults noted repairs performed and any other relevant information Défauts remarqués réparations effectuées...

Page 47: ...tati riparazioni effettuate e ogni altra informazione pertinente Defectos descubiertos reparaciones efectuadas así como cualquier otra información pertinente Defeitos detectados reparações efectuadas e outras informações pertinentes Bemærkede mangler udførte reparationer samt enhver anden relevant oplysning Geconstateerde gebreken verrichte reparaties en alle andere relevante informatie Registrert...

Page 48: ...m CSG EMEA Europe Middle East Africa Le Broc Center Z I 1ère Avenue 5600 M B P 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 4 97 10 00 10 Fax 33 4 93 08 79 70 information capitalsafety com CSG Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1 800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 87853 7603 sales capitalsafety com au CSG Asia...

Reviews: