background image

26cm; de récipients avec un fond concave ou convexe; de 
grille, plancha ou pierre (fig. 11). 
Veillez à toujours retirer la cartouche de gaz 
pendant le transport ou le stockage du réchaud.

B - MISE EN SERVICE

-  Retirer le réchaud de sa mallette.

MISE EN PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ

®

 

CP250/ CP250 SP

(Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe 
D : “Changement de la cartouche”)
Pour la mise en place ou le changement d’une 
cartouche, opérer toujours dans un endroit aéré, de 
préférence à l’extérieur et jamais en présence d’une 
flamme, source de chaleur ou étincelle (cigarette, 
appareil électrique, etc.), loin d’autres personnes et de 
matériaux inflammables.
LES CARTOUCHES CAMPINGAZ

®

 CP250/ CP250 

SP éTANT à VALVE, ELLES PEUVENT êTRE 
DéMONTéES DE CE RéCHAUD MêME SI ELLES 
NE SONT PAS VIDES, ET REMONTéES SUR 
D’AUTRES APPAREILS CAMPINGAZ

®

 CONçUS 

POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT AVEC 
CES CARTOUCHES.

-  Ouvrir le couvercle du compartiment cartouche (3) (fig. 

2).

-  Vérifier que le bouton d’allumage (1) est sur la position 

‘’

l

’’ en le tournant dans le sens de rotation des 

aiguilles d’une montre et que le levier (2) est sur la 
position “UNLOCK” (fig. 3).

 

Remarque :

 la cartouche de gaz ne pourra être 

verrouillée que si le bouton d’allumage est en position 
‘’

l

’’ et le support casseroles mis en place.

- S’assurer de la présence et du bon état du joint 

d’étanchéité se trouvant à l’intérieur du compartiment 
prévu pour la cartouche de gaz (fig. 4). 

Ne pas utiliser 

le réchaud si le joint manque ou est détérioré, le 
rapporter à votre revendeur.

-  Installer la cartouche dans le compartiment, la fente 

“F”  placée vers le haut, et bien engager le guide 
cartouche “G” dans la fente (fig. 5).

- Verrouiller la cartouche en plaçant le levier (2) sur 

la position “LOCK” (fig. 6). Fermer le couvercle du 
compartiment cartouche (3).

Le réchaud est prêt à fonctionner.

ATTENTION

 

:

 S’assurer que la cartouche (8) est en 

position avec la fente “F” vers le haut et qu’elle est bien 
engagée dans le guide cartouche “G”.
Une cartouche mal positionnée provoquera la rupture 
du régulateur et/ou une fuite de gaz audible et avec une 
odeur caractéristique.

En cas de fuite (odeur de gaz avant l’ouverture du 
robinet), mettre immédiatement le réchaud à l’extérieur, 
dans un endroit très ventilé, sans source d’inflammation, 
où la fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous 
voulez vérifier l’étanchéité de votre réchaud, faites-le 
à l’extérieur. Ne pas rechercher les fuites avec une 
flamme, utiliser un liquide de détection de fuite gazeuse.

C - UTILISATION DU RECHAUD

Quelques conseils supplémentaires :

Lors de toute utilisation, veillez à ce que le réchaud 
se trouve à au moins 20 centimètres d’un mur 
ou de tout autre objet, et à au moins 1 mètre du 
plafond.

5

FR 

REMARQUE : Sauf mention contraire, les termes 
génériques suivants “ appareil / unité / produit / 
équipement / installation ” utilisés dans le présent mode 
d’emploi font tous référence au produit “CAMP’BISTRO 
DLX STOPGAZ”.

Débit : 160 g/h (2,2 kW)
Catégorie : pression directe butane
Nous vous remercions d’avoir choisi ce réchaud 
Campingaz

®

 

CAMP’BISTRO DLX STOPGAZ™

A -  IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ, SOYEZ 

PRUDENT !

Ce mode d’emploi a pour objet de vous permettre 
d’utiliser correctement et en toute sécurité votre réchaud 
Campingaz

®

 

CAMP’BISTRO DLX STOPGAZ™

.

Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec le 
réchaud avant de avant de le connecter à sa cartouche de 
gaz. Conservez ce mode d’emploi en permanence en lieu 
sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Respectez les instructions de ce mode d’emploi ainsi 
que les consignes de sécurité figurant sur les cartouches 
Campingaz

®

 CP250/ CP250 SP. Le non respect de ces 

instructions peut être dangereux pour l’utilisateur et son 
entourage.
Ce réchaud doit être utilisé exclusivement avec les 
cartouches Campingaz

®

 CP250/ CP250 SP. Il peut être 

dangereux d’utiliser d’autres cartouches de gaz. 
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’utilisation 
d’une cartouche de toute autre marque.
Votre réchaud ne doit être utilisé que dans des locaux 
suffisamment aérés (minimum 2 m

3

/h/kW) et éloigné de 

matériaux inflammables.
N’utilisez PAS le réchaud dans une caravane, une 
voiture, une tente, une cabine, une cabane, ni dans tout 
autre espace confiné de petite taille.
Ne pas utiliser le réchaud pendant votre sommeil ou 
sans surveillance. 
Ce réchaud n’est pas raccordé à un dispositif 
d’évacuation pas clair. Il doit être installé et raccordé 
conformément aux règles d’installation en vigueur. Une 
attention particulière sera accordée aux dispositions 
applicables en matière de ventilation.
Ce réchaud à gaz fonctionnant sur le principe de la 
combustion consomme de l’oxygène et rejette des 
substances et gaz qui peuvent être dangereuses, tel que 
le monoxyde de carbone (CO). 
Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut 
provoquer des malaises et des symptômes qui rappellent 
la grippe, voire éventuellement provoquer la mort (or 
«voire provoquer éventuellement»?) si le réchaud est 
utilisé à l’intérieur d’un petit espace clos sans ventilation 
adéquate.
Ne pas utiliser un réchaud qui fuit, qui fonctionne mal ou 
qui est détérioré. Le rapporter à votre vendeur qui vous 
indiquera le centre de service après-vente le plus proche.
Ne jamais modifier ce réchaud, ni l’utiliser pour des 
applications auxquelles il n’est pas destiné.
L’utilisation d’un réchaud de cuisson au gaz conduit 
à la production de chaleur et d’humidité dans le local 
où il est installé. Veillez à assurer une bonne aération 
de la cuisine : maintenir ouverts les orifices d’aération 
naturelle, ou installer un dispositif d’aération mécanique 
(hotte de ventilation mécanique). Une utilisation intensive 
et prolongée du réchaud peut nécessiter une aération 
supplémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre, ou 
une aération plus efficace, par exemple en augmentant la 
puissance de la ventilation mécanique si elle existe.
Si la cartouche de gaz est éjectée automatiquement du 
détendeur, NE PAS CONNECTER LA CARTOUCHE A 
NOUVEAU, laisser refroidir complètement le réchaud 
avant toute utilisation.
Exceptés les accessoires Campingaz

®

 développés 

spécifiquement pour ce produit, ne pas utiliser : de 
casseroles de diamètre inférieur à 12cm ou supérieur à 

Figures : voir pages 2 à 4

Summary of Contents for 96898

Page 1: ...EMPLOI 5 INSTRUCTIONS FOR USE 8 BEDIENUNGSANLEITUNG 11 GEBRUIKSAANWIJZING 14 BRUKSANVISNING 17 BRUKSANVISNING 20 BETJENINGSVEJLEDNING 23 K YTT OHJE 26 CAMP BISTRO DLX STOPgAz APPLICATION DES GAZ 219...

Page 2: ...2 LOCK UNLOCK OFF 3 2 1 4 5 3 7 6 4 2 1 8 9...

Page 3: ...3 LOCK LOCK MIN MAX LOCK LOCK UNLOCK UNLOCK UNLOCK UNLOCK OFF IGNITION OFF OFF IGNITION OFF 5 6 7 8 9 A...

Page 4: ...4 LOCK UNLOCK OFF 10 Min 12cm Max 26cm 11...

Page 5: ...hoisi ce r chaud Campingaz CAMP BISTRO DLX STOPGAZ A IMPORTANT VOUS UTILISEZ DU GAZ SOYEZ PRUDENT Ce mode d emploi a pour objet de vous permettre d utiliser correctement et en toute s curit votre r ch...

Page 6: ...e du d tendeur du r chaud fig 4 avant d assembler une nouvelle cartouche V rifier la pr sence et le bon tat du joint fig 4 Mettre en place une nouvelle cartouche en suivant les instructions du paragra...

Page 7: ...t bien au nettoyage condition que l on respecte certaines r gles FAIRE y Lire attentivement les instructions figurant sur les produits d tergents afin de s assurer qu ils conviennent au nettoyage de l...

Page 8: ...cartridge is automatically ejected from the regulator DO NOT CONNECT THE CARTRIDGE AGAIN let the stove cool down completely before any use Except specific Campingaz accessories developed for this sto...

Page 9: ...cartridge is too high a built in device disconnects the cartridge and the lever 2 returns to UNLOCK In this case you need to remove the cartridge and let it cool down run it under water for example be...

Page 10: ...logged burner holes P P P Use a metal brush to clean it Troubles Causes G TROUBLESHOOTING DON T y Never leave wet sponges cloths or cleaning pads on the Stainless steel surface y Never leave solutions...

Page 11: ...Eine intensive l ngere Nutzung des Campingkochers erfordert m glicherweise eine zus tzliche Bel ftung z B durch ffnen eines Fensters oder eine effizientere Bel ftungsanlage beispielsweise durch st rk...

Page 12: ...n einer neuen Kartusche berpr fen dass das Innere des Ger teventils nicht durch einen Nahrungsmittelrest verstopft ist Abb 4 12 Sicherstellen dass die Dichtung im Inneren des Ger teventils vorhanden u...

Page 13: ...reinigen wenn man gewisseVorschriften beachtet WAS MUSS VERMIEDEN WERDEN y Lesen Sie die Anweisungen auf den Reinigungsmitteln genau durch um sicher zu sein dass sie zum Reinigen von Edelstahl geeign...

Page 14: ...uchtingstoestel bijvoorbeeld een dampkap Voor intensief langdurig gebruik van het kooktoestel kan extra ventilatie vereist zijn door bijvoorbeeld een raam te openen of een meer effici nte ventilatie t...

Page 15: ...geen voedselresten in de interne behuizing van de drukregelaar zijn gevallen en deze blokkeren afb 4 voordat u een nieuwe cartouche installeert 15 Controleer of de afdichtingsring zich in een goede s...

Page 16: ...doek Roestvrij staal Roestvrijstaalstaatbekendomzijnbestendigheidtegencorrosieenroest Maarvuil stof roetennietgeschikteschoonmaakmiddelen stellen roestvrij staal bloot aan corrosie en roest Roestvrij...

Page 17: ...ka Campingaz tillbeh r som utvecklats f r denna spis anv nd inte beh llare som r mindre n 12 cm eller st rre n 26 cm i diameter k rl med konkava och konvexa bottnar galler j rn eller stenar fig 11 Avl...

Page 18: ...fungera tills gastrycket i patronen terg r till det normala HUR MAN TERST LLER S KERHET SANORDNINGEN Vrid t ndningsvredet 1 till l ge l och f r upp gasbeh llarspaken 2 till l ge UNLOCK Avl gsna gasbeh...

Page 19: ...Kontakta lokal terf rs ljare f r reparation Igensatt munstycke P P P Kontakta lokal terf rs ljare f r reparation Gasbeh llare felinstallerad P P P P F r gasbeh llarriktaren in till gasbe h llarslitse...

Page 20: ...ndre enn 12 cm eller st rre enn 26 cm i diameter beholdere med konkav eller konveks bunn baksteheller grillplater eller stekesteiner fig 11 Fjern alltid gasspatronen fra komfyren ved lagring eller tra...

Page 21: ...lder i overensstemmelse med D Utskifting av beholder Komfyren kommer ikke til fungere f r gasstrykket i hylsteret er normalt NULLSTILLE SIKKERHETSMEKANISMEN Vri tennstarter 1 til l posisjon og hev hyl...

Page 22: ...P P P Kontakt lokal leverand r for repara sjon Tilstoppet tilf rselsr r P P P Kontakt lokal leverand r for repara sjon Hylster ikke installert riktig P P P P Skyv hylsterguide i hylsterspalten Tilsto...

Page 23: ...udviklet til dette bordkomfur m f lgende ikke anvendes Beholdere der er mindre end 12 cm eller st rre end 26 cm i diameter kogekar med en indbuet eller udbuet bund stegeplader metalplader eller sten f...

Page 24: ...deren 2 g r i position UNLOCK I det tilf lde skal d sen afmonteres og afk les f eks under vand f r den igen anvendes eller en anden d se kan monteres if lge vejledningen i afsnit D Udskiftning af gasd...

Page 25: ...b rste til at reng re med Problemer rsager G UNORMAL FUNKTION retning som metallets struktur y Skyl grundigt y T r altid overfladen af med et bl dt h ndkl de eller klud Det bedste er et h ndkl de i mi...

Page 26: ...konaan ennen k ytt K yt lieden kanssa vain lis varusteita jotka on kehitetty Campingazia varten l k yt s ili it joiden halkaisija on alle 12 cm tai yli 26 cm tai joiden pohja on kovera tai kupera l k...

Page 27: ...aite katkaisee virran patruunasta ja vipu 2 menee UNLOCK asentoon T ss tapauksessa patruuna on otettava pois ja sen on annettava j hty laita esim veden alle ennen kuin sit k ytet n uudestaan tai ennen...

Page 28: ...en kuvioinnit y Parasta olisi k ytt erityisi ruostumattoman ter ksen puhdistusaineita y K ytt turvallista pehme pesusient Harjaa uurteiden suuntaan Huuhdo kunnolla y Kuivaa pinta aina pehmell pyyhkeel...

Reviews: