background image

C - VERWENDUNG

Einige zusätzliche Empfehlungen:
Verwenden Sie den Campingkocher in einer 

Mindestentfernung von 20 cm zu einer Wand oder 

einem anderen Gegenstand bzw. von 1 m zu einer 

Decke.

ACHTUNG: Die zugänglichen Teile am Kocher können 

sehr heiß werden. Halten Sie Kinder davon fern.

Berühren Sie während oder gleich nach der Verwendung 

des Campingkochers niemals die Pfannenauflage (4) 

oder den Brenner (5).

Die Lüftungsschlitze (7) auf dem Deckel des 

Kartuschenfachs (3) nicht verstopfen. 

Stellen Sie den Kocher auf eine stabile und ebene 

Fläche, verschieben Sie ihn nicht während des Betriebs.

Warten Sie, bis der Campingkocher komplett abgekühlt 

ist und verstauen Sie ihn erst danach.

Ein Raum oder eine Küche, wo Sie Ihren 

Campingkocher verwenden, muss den regulatorischen 

Belüftungsbestimmungen entsprechen. Durch eine 

solche Belüftung muss die für die Verbrennung 

erforderliche Luft zugeführt und die Entstehung 

von Gemischen mit einem gefährlichen Grad an 

unverbranntem Gas verhindert werden (2 m

3

/h/kW).

Zünden des Brenners (mit “STOPGAZ™”-

Flammensicherheit)

Der Campingkocher verfügt über eine elektrische 

Piezozündung, die an eine Zündelektrode (6) angeschlossen 

ist.

- Den Reglerknopf (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, 

bis ein Klicken ( ) zu hören ist, das die Erzeugung des

 Funkens ankündigt (Fig. 7). Den Regler einige Sekunden 

lang in dieser Position halten, um das Thermoelement 

für die Flammensicherheit in Gang zu setzen. Wenn 

keine Zündung erfolgt, den Reglerknopf auf “

l

” (OFF) 

zurückdrehen (Abb. 9) und den Vorgang wiederholen.

- Nach drei erfolglosen Versuchen den Reglerknopf auf 

l

” stellen (Fig. 9) und überprüfen, ob die Kartusche 

Gas enthält (Flüssigkeitsgeräusch beim Schütteln), 

bevor ein erneuter Versuch unternommen wird. (Wenn 

die eingesetzte Kartusche leer ist, den Abschnitt “D - 

Auswechseln der Kartusche” durchlesen).

Kochen 

Den Topf zentriert auf die Topfträger setzen und die 

Gasleistung so einstellen, dass die Flammen nicht über den 

Topf hinauszüngeln.
Zum Regulieren der Flamme den Regelknopf (1) vorsichtig 
zwischen den Stellungen volle Leistung (MAX) und mittlere 
Leistung (MIN) drehen (Abb. 8).

Ausschalten

Den Regelknopf (1) im Uhrzeigersinn in die Stellung “

l

”  

(OFF) drehen (Abb. 9).

D - AUSWECHSELN DER KARTUSCHE

Die Kartusche kann ausgebaut werden, auch wenn sie noch 

nicht leer ist.

Sobald der Campingkocher vollständig abgekühlt ist:

- Durch Drehen des Reglerknopfes (1) im Uhrzeigersinn bis 

zur Position “

l

” (OFF) sicherstellen, dass die Gaszufuhr 

geschlossen und der Brenner (5) erloschen ist (Abb.9).

- Trennen Sie die Verbindung zur Kartusche, indem Sie den 

Hebel (2) in die „UNLOCK“ („ENTSPERR“)-Position bringen.

Öffnen Sie das Kartuschenfach (3). Heben Sie die Kartusche 

am Ende an und nehmen Sie sie heraus.

Eine nicht vollständig entleerte Kartusche niemals 

wegwerfen! Schütteln Sie die Kartusche, um zu prüfen, ob 

im Inneren Flüssigkeit hörbar ist.

Vor dem Einsetzen einer neuen Kartusche überprüfen, 

dass das Innere des Geräteventils nicht durch einen 

Nahrungsmittelrest verstopft ist (Abb. 4).

12

Sicherstellen, dass die Dichtung im Inneren des 

Geräteventils vorhanden und in gutem Zustand ist (Abb. 

4)

- Setzen Sie die neue Kartusche ein unter Befolgung der 

Anweisungen in Paragraph “B - Inbetriebnahme - Einsetzen 

der Gaskartusche Campingaz® CP250/ CP250 SP”.

Achtung: 

Wenn die Kartusche während der Verwendung 

des Campingkochers getauscht wird, berühren Sie auf 

keinen Fall die heißen Oberflächen des Kochers (Brenner, 

Topfträger, Topfuntersatz ...) !

Achtung: 

Nach dem Abschalten können im Kocher 

Gasrückstände verbleiben. Zu Ihrer Sicherheit, wenn sich der 
Hebel der Kartuschenverriegelung (2) in Stellung “UNLOCK’’ 
(Abb. 10) befindet, den Regelknopf (1) in die Stellung ( ) 
drehen, um das Restgas zu verbrennen.

E - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

Verwenden Sie keinen Campingkocher, der leckt, beschädigt 

ist oder nicht richtig funktioniert.

Wenn der Druck in der Kartusche zu hoch ist, verschließt 

eine integrierte Sicherung die Kartusche, und die 

Kartuschenverriegelung (2) stellt sich automatisch auf die 

Position “UNLOCK”. Entfernen Sie in diesem Fall die Kartusche 

und lassen Sie sie abkühlen (z. B. unter laufendes Wasser 

halten). Verwenden Sie die Kartusche erst dann wieder oder 

verwenden Sie eine neue Kartusche. (siehe Abschnitt “D - 

AUSWECHSELN DER KARTUSCHE”).

Der Campingkocher funktioniert erst dann, wenn der 

Gasdruck der Kartusche zum Normalwert zurückkehrt.

RÜCKSTELLUNG DES ÜBERHITZUNGSSCHUTZES

- Den Regelknopf (1) in Stellung “

l

” (OFF) bringen und die 

Kartuschenverriegelung (3) in Stellung “UNLOCK” anheben.

- Die Gaskartusche entnehmen.

- Den Regelknopf in Stellung ( ) drehen, um das 

überschüssige Gas zu entleeren.

- Nach 5 Minuten den Regelknopf in Stellung “

l

” (OFF) drehen.

- Überprüfen, ob der Regelknopf auf “

l

” (OFF) steht und 

wie folgt eine Rückstellung des Überhitzungsschutzes 

vornehmen:

a)

 Die Kartuschenverriegelung (2) nach unten in Stellung 

“LOCK” schieben, dann:

b)

 Die Kartuschenverriegelung nach oben in Stellung 

“UNLOCK” schieben.

- Eine neue Gaskartusche oder eine inzwischen abgekühlte 

Gaskartusche einsetzen.

Den Vorgang zum Einschalten wiederholen (siehe 

“Inbetriebnahme”).

Wenn die Anfangstemperatur in der Gaskartusche hoch 

ist, wird das Gas nicht austreten, auch nicht wenn die 

Gaskartusche in dem Kocher installiert ist. Dies ist auf das 

Einschalten des Überhitzungsschutzes zurückzuführen. Das 

Gerät ist nicht defekt.

“STOPGAZ™”-Flammensicherheit

Das in der Flamme (9) platzierte Thermoelement steuert ein 

Ventil, das automatisch die Gaszufuhr zum Brenner unterbricht, 

wenn dieser erlischt (z.B. Luftzug oder überlaufende 

Flüssigkeiten). Um die Zufuhr wieder einzuschalten, nach 

den Anweisungen des Abschnitts C - Zünden des Brenners 

(mit “STOPGAZ™”-Flammensicherheit) vorgehen.

F - REINIGEN UND LAGERN

Nach dem vollständigen Abkühlen des Gerätes:

1 - Reinigung

Hauptkocher

- Nach dem Entfernen der Kartusche reinigen Sie den 

Campingkocher.

- Den Topfuntersatz (4), die Außenfläche und den Deckel 

des Kartuschenfachs (3) mit warmem Wasser reinigen, 

dann mit einem Lappen trocknen.

DE

Summary of Contents for 96898

Page 1: ...EMPLOI 5 INSTRUCTIONS FOR USE 8 BEDIENUNGSANLEITUNG 11 GEBRUIKSAANWIJZING 14 BRUKSANVISNING 17 BRUKSANVISNING 20 BETJENINGSVEJLEDNING 23 K YTT OHJE 26 CAMP BISTRO DLX STOPgAz APPLICATION DES GAZ 219...

Page 2: ...2 LOCK UNLOCK OFF 3 2 1 4 5 3 7 6 4 2 1 8 9...

Page 3: ...3 LOCK LOCK MIN MAX LOCK LOCK UNLOCK UNLOCK UNLOCK UNLOCK OFF IGNITION OFF OFF IGNITION OFF 5 6 7 8 9 A...

Page 4: ...4 LOCK UNLOCK OFF 10 Min 12cm Max 26cm 11...

Page 5: ...hoisi ce r chaud Campingaz CAMP BISTRO DLX STOPGAZ A IMPORTANT VOUS UTILISEZ DU GAZ SOYEZ PRUDENT Ce mode d emploi a pour objet de vous permettre d utiliser correctement et en toute s curit votre r ch...

Page 6: ...e du d tendeur du r chaud fig 4 avant d assembler une nouvelle cartouche V rifier la pr sence et le bon tat du joint fig 4 Mettre en place une nouvelle cartouche en suivant les instructions du paragra...

Page 7: ...t bien au nettoyage condition que l on respecte certaines r gles FAIRE y Lire attentivement les instructions figurant sur les produits d tergents afin de s assurer qu ils conviennent au nettoyage de l...

Page 8: ...cartridge is automatically ejected from the regulator DO NOT CONNECT THE CARTRIDGE AGAIN let the stove cool down completely before any use Except specific Campingaz accessories developed for this sto...

Page 9: ...cartridge is too high a built in device disconnects the cartridge and the lever 2 returns to UNLOCK In this case you need to remove the cartridge and let it cool down run it under water for example be...

Page 10: ...logged burner holes P P P Use a metal brush to clean it Troubles Causes G TROUBLESHOOTING DON T y Never leave wet sponges cloths or cleaning pads on the Stainless steel surface y Never leave solutions...

Page 11: ...Eine intensive l ngere Nutzung des Campingkochers erfordert m glicherweise eine zus tzliche Bel ftung z B durch ffnen eines Fensters oder eine effizientere Bel ftungsanlage beispielsweise durch st rk...

Page 12: ...n einer neuen Kartusche berpr fen dass das Innere des Ger teventils nicht durch einen Nahrungsmittelrest verstopft ist Abb 4 12 Sicherstellen dass die Dichtung im Inneren des Ger teventils vorhanden u...

Page 13: ...reinigen wenn man gewisseVorschriften beachtet WAS MUSS VERMIEDEN WERDEN y Lesen Sie die Anweisungen auf den Reinigungsmitteln genau durch um sicher zu sein dass sie zum Reinigen von Edelstahl geeign...

Page 14: ...uchtingstoestel bijvoorbeeld een dampkap Voor intensief langdurig gebruik van het kooktoestel kan extra ventilatie vereist zijn door bijvoorbeeld een raam te openen of een meer effici nte ventilatie t...

Page 15: ...geen voedselresten in de interne behuizing van de drukregelaar zijn gevallen en deze blokkeren afb 4 voordat u een nieuwe cartouche installeert 15 Controleer of de afdichtingsring zich in een goede s...

Page 16: ...doek Roestvrij staal Roestvrijstaalstaatbekendomzijnbestendigheidtegencorrosieenroest Maarvuil stof roetennietgeschikteschoonmaakmiddelen stellen roestvrij staal bloot aan corrosie en roest Roestvrij...

Page 17: ...ka Campingaz tillbeh r som utvecklats f r denna spis anv nd inte beh llare som r mindre n 12 cm eller st rre n 26 cm i diameter k rl med konkava och konvexa bottnar galler j rn eller stenar fig 11 Avl...

Page 18: ...fungera tills gastrycket i patronen terg r till det normala HUR MAN TERST LLER S KERHET SANORDNINGEN Vrid t ndningsvredet 1 till l ge l och f r upp gasbeh llarspaken 2 till l ge UNLOCK Avl gsna gasbeh...

Page 19: ...Kontakta lokal terf rs ljare f r reparation Igensatt munstycke P P P Kontakta lokal terf rs ljare f r reparation Gasbeh llare felinstallerad P P P P F r gasbeh llarriktaren in till gasbe h llarslitse...

Page 20: ...ndre enn 12 cm eller st rre enn 26 cm i diameter beholdere med konkav eller konveks bunn baksteheller grillplater eller stekesteiner fig 11 Fjern alltid gasspatronen fra komfyren ved lagring eller tra...

Page 21: ...lder i overensstemmelse med D Utskifting av beholder Komfyren kommer ikke til fungere f r gasstrykket i hylsteret er normalt NULLSTILLE SIKKERHETSMEKANISMEN Vri tennstarter 1 til l posisjon og hev hyl...

Page 22: ...P P P Kontakt lokal leverand r for repara sjon Tilstoppet tilf rselsr r P P P Kontakt lokal leverand r for repara sjon Hylster ikke installert riktig P P P P Skyv hylsterguide i hylsterspalten Tilsto...

Page 23: ...udviklet til dette bordkomfur m f lgende ikke anvendes Beholdere der er mindre end 12 cm eller st rre end 26 cm i diameter kogekar med en indbuet eller udbuet bund stegeplader metalplader eller sten f...

Page 24: ...deren 2 g r i position UNLOCK I det tilf lde skal d sen afmonteres og afk les f eks under vand f r den igen anvendes eller en anden d se kan monteres if lge vejledningen i afsnit D Udskiftning af gasd...

Page 25: ...b rste til at reng re med Problemer rsager G UNORMAL FUNKTION retning som metallets struktur y Skyl grundigt y T r altid overfladen af med et bl dt h ndkl de eller klud Det bedste er et h ndkl de i mi...

Page 26: ...konaan ennen k ytt K yt lieden kanssa vain lis varusteita jotka on kehitetty Campingazia varten l k yt s ili it joiden halkaisija on alle 12 cm tai yli 26 cm tai joiden pohja on kovera tai kupera l k...

Page 27: ...aite katkaisee virran patruunasta ja vipu 2 menee UNLOCK asentoon T ss tapauksessa patruuna on otettava pois ja sen on annettava j hty laita esim veden alle ennen kuin sit k ytet n uudestaan tai ennen...

Page 28: ...en kuvioinnit y Parasta olisi k ytt erityisi ruostumattoman ter ksen puhdistusaineita y K ytt turvallista pehme pesusient Harjaa uurteiden suuntaan Huuhdo kunnolla y Kuivaa pinta aina pehmell pyyhkeel...

Reviews: