![CAMP Rapida Manual Download Page 55](http://html1.mh-extra.com/html/camp/rapida/rapida_manual_3703023055.webp)
52
53
producto de acuerdo con las especificaciones y las normas EN, considerando las limitaciones particulares de cada
producto. En esta nota se indican únicamente algunos de los usos no permitidos o indebidos. Existen muchos más, pero
es imposible citarlos todos o incluso llegar a imaginarlos. Se recomienda que este producto se destine al uso personal de
un individuo.
MANTENIMIENTO
Limpieza de las partes textiles y de plástico:
aclárelas con agua limpia (<30°C) y jabón neutro, no aplique calor directo.
Limpieza de las partes metálicas:
aclárelas con agua limpia y séquelas.
Temperatura:
mantenga este producto siempre a
una temperatura inferior a 80°C, de lo contrario, podría alterar su funcionamiento.
Sustancias químicas:
no use este
producto si ha estado en contacto con alguna sustancia química, disolvente o carburante que puedan alterar sus
características.
ALMACENAMIENTO
Conserve el producto desembalado en un lugar fresco, seco, oscuro y lejos de cualquier fuente de calor, nivel de
humedad elevado u otros agentes corrosivos que puedan dañarlo.
RESPONSABILIDAD
La firma C.A.M.P. spa, o el distribuidor, no aceptará ninguna responsabilidad ante daños, lesiones o muertes
ocasionados por el mal uso o modificación de cualquier producto de la marca CAMP Safety. Es responsabilidad del
usuario en todo momento asegurarse de que entiende la correcta y segura utilización de cualquier producto de C.A.M.P.
spa, de que lo utiliza solo para la actividad para la que ha sido diseñado y de que aplica todas las medidas de seguridad.
Antes de su utilización, debe asegurarse de que conoce el procedimiento para un rescate seguro y eficiente. Usted
asume personalmente la responsabilidad de sus acciones y los riesgos que pueda correr. Si no es capaz de cumplir esta
normativa, no utilice este equipamiento.
3 AÑOS DE GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de tres años, que comienza a contar a partir de la fecha de adquisición, contra defectos
de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre: desgaste, modificaciones o alteraciones, incorrecta
conservación, corrosión, uso inadecuado y usos para los cuales no haya sido diseñado.
INFORMACION ESPECÍFICA
INSTRUCCIONES DE USO
Descriptión
Los arneses CAMP Safety están diseñados para usar en la industria, la construcción, en el rescate y, en general, para
cualquier aplicación de trabajo en altura.
Dependiendo de la actividad y el tipo de riesgo, es necesario elegir el modelo y el tipo de arnés más adecuado, siguiendo
las instrucciones que figuran en este manual.
Utilización
A fin de proporcionarle un arnés que se ajuste a su talla, podrá elegir su talla conforme a lo indicado en la
tabla A
. Además
el usuario deberá realizar un test de suspensión, en lugar seguro, para asegurarse que el arnés es de la talla correcta, se
ajusta suficientemente y es de un aceptable nivel de confort para la utilización deseada. Para evaluar la peligrosidad de
un trabajo y por lo tanto el EPI a utilizar es necesario definir el Factor de Caída, calculado según la siguiente fórmula:
Factor de Caída = Altura de la caída/Longitud de la cuerda. En el caso de que el Factor de Caída sea 0, cuando el
operario se encuentra por debajo del punto de anclaje con la cuerda tensada, o bien con un factor de caída 1, pero con
una libertad de movimiento máxima de 0,6 m, es posible utilizar equipamiento para el posicionamiento. En otros casos
con factores de caída iguales o mayores a 1, es obligatoria la utilización de dispositivos anticaída (
fig.1
).
La utilización de esto equipos junto con otros componentes seleccionados del equipo contra caídas tiene que ser
conforme con los reglamentos apropiados y con instrucciones de uso y con las normas vigentes (
fig.10
).
Para una correcta utilización y para conectar a un punto de anclaje fiable, a un componente de otro sistema (por ejemplo
un absorbedor de energía, una cuerda y un conector) y a otros componentes, ver
fig.2-10
. La conexión al sistema
anticaídas o de posicionamiento se debe efectuar exclusivamente mediante los puntos de anclaje anticaídas o de
posicionamiento, como especificado en la
fig.2-10
; está prohibida la conexión a los aros porta materiales o a otros
componentes del arnés. El punto de anclaje debe tener una fuerza en conformidad con la Norma EN 795 (>15 kN).
Controlar las hebillas, el cierre de los conectores y todos los ajustes antes y durante el uso del producto. Material
principal: poliéster, con componentes metálicos.
A continuación se indican los tres tipos normativos: un arnés puede incorporar uno o más de los siguientes tipos (
tab.A
).
Las combinaciones de arnés autorizadas (por ej. de a de pecho), son únicamente las que se describen en
tab.A
.
EN 361: ARNÉS ANTICAÍDAS
El arnés completo anticaída es un dispositivo para retener el cuerpo, cuya finalidad es
detener las caídas cuando se lo combina con otros componentes de un sistema de detención de caídas. Se debe
calcular el espacio necesario por debajo del usuario para evitar cualquier impacto con la estructura o con el suelo
subyacente en caso de caída desde lo alto. Los puntos de anclaje anticaída son únicamente los que se encuentra en la
parte pectoral del cuerpo y que están identificados con la letra A (o A/2 + A/2).
EN 813: ARNÉS DE ASIENTO
Los arneses de asiento están diseñados para utilizar en los sistemas de suspensión
vertical con cuerda o de mantenimiento. La carga máxima para el la utilización de los arneses CAMP Safety se indica en
la etiqueta del producto. La suspensión prolongada puede causar lesiones en el cuerpo humano y puede causar la
muerte en el caso de suspensión inerte del usuario. Para evitar cualquier daño al cuerpo humano deben evitarse los
intervalos regulares de suspensión. El punto de anclaje para la suspensión es exclusivamente el ventral.
EN 358: CINTURÓN DE MANTENIMIENTO EN EL TRABAJO
El cinturón de mantenimiento en el trabajo es un
dispositivo para retener el cuerpo, destinado a sostener a una persona, durante su trabajo, por medio de un equipo de
protección individual tensado, a fin de evitar una caída e evitar que una persona alcance la áreas con riesgo de caída
desde lo alto. El punto de anclaje debe estar situado a la altura del cinturón o por encima. Los puntos de anclaje para el
Summary of Contents for Rapida
Page 11: ...9 2B How to wear Come si indossa Comment l enfiler 2C 2D...
Page 12: ...10 Buckles Fibbie Boucles A D CLOSE OPEN E F G MIN 80 mm B C...
Page 17: ...15 ACCESS SIT GT SIT E E 15 kN 15 kN 15 kN E E B B 15 kN 15 kN 15 kN E E B B 15 kN E E...
Page 25: ...23 OK...
Page 27: ...25...
Page 33: ...31 Help Step Ref 2062 13B 1 2 4 5 3 6...
Page 107: ...105 363 EN 30 80 C A M P spa CAMP Safety CAMP 3 3...
Page 108: ...106 O CAMP Safety 0 0 6 1 1 0 6 1 363 2007 EN 363 10 2 10 2 10 EN 795 15 kN...
Page 110: ...108 ANSI ASSE ANSI ASSE Z359 11 EAC EAC 12 10 12 2016 2028 10 12...
Page 111: ...109 CAMP X 1 2 89 686 3 4 5 ANSI 6 7 8 9 10 11 12 13 14 W1 W2 J 1 2 3 4 5 6 7 8 12...
Page 112: ...110 9 10 11 12 C A M P www camp it EN 30 C...
Page 113: ...111 80 C C A M P C A M P 3 3 CAMP Safety...
Page 116: ...114 10 2016 2028 12 C A M P X 1 2 89 686 3 4 5 ANSI 6 EAC 7 8 9...
Page 117: ...115 10 11 12 13 14 W1 W2 CE J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 11 12 C A M P www camp it...
Page 119: ...117 3 3 CAMP Safety A PPE Fall Factor Fall Factor 0 Fall Factor 1 0 6 Fall Factor 1 1 10...
Page 122: ...120 10 2016 2028 12 C A M P spa X 1 2 89 686 3 4 5 ANSI 6 EAC 7...
Page 123: ...121 8 9 10 11 12 13 14 W1 W2 CE J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 11 12 C A M P www camp it...
Page 124: ...122 EN 30 C 80 C...
Page 125: ...123 C A M P spa 3 3 CAMP A PPE 0 1 0 6m 1 1 10...
Page 126: ...124 2 10 2 10 EN 795 15 kN A A EN 361 A A 2 A 2 EN 813 CAMP EN 358 EN 358 EN 813 EN 363 11 12...
Page 128: ...126 10 12 2016 2028 12 C A M P spa X 1 2 89 686 3 4 5 ANSI 6 EAC 5 7...
Page 129: ...127 8 9 10 11 13 14 W1 W2 CE J 1 2 3 4 5 6 7 8 12 9 10 OK 11 12...