background image

12

Die Karte wird durch eine Speisesteckdose mit Spannung von
230 (Wechselstrom) gespeist und ist in Eingang durch eine
Leitungssicherung von 1.6A geschützt. Die Steuerungen erfolgen
mit Niederspannung und geschützen enie 315mA-Sicherung.
Die Gesamtleistung des durch eine 3.15-A-Sicherung geschützten
24-V-Zubehörs darf 40W nicht überschreiten.
Festgelegte Laufzeit von 80 Sek.

Sicherheitsvorrichtungen
Die Lichtschranken können für folgende Funktionen
angeschlossen bzw. vorbereitet werden:
-

Wiederöffnen  beim Schließen (2-C1), die Lichtschranken

erfassen beim Schließen der Torflügel ein Hindernis und lösen
die Umkehrung der Laufrichtung bis zum vollständigen Öffnen
aus;
-

Totalstop (1-2), sofortiger Stillstand des Tores mit Ausschluß

eventueller Schließautomatik: Fortsetzung des Torlaufs über
Drucktaster- bzw. Funksendersteuerung;

Test für das funktionieren der lichtschranken. Dadurch besteht

die Möglichkeit, die Leistungsfáhigkeit der Sicherheits-
vorrichtungen nach jeder Öffnungs-und Schließsteuerung zu
überprüfen (siehe Seite 19).
-

Amperemetrische Vorrichtung: siehe HINWEIS, Seite 13

Andere Funktionen
-

Schließautomatik. Der Schließautomatik-Zeischalter speist sich

beim Öffnen am Ende der Torlaufzeit selbst. Die voreingestellte
Zeit ist auf jeden Fall immer dem Eingriff eventueller Sicherh-
eitsvorrichtungen untergeordnet und schließt sich nach einem
“Stop”-Eingriff bzw. bei Stromausfall selbst aus;
-

Hinderniserfassung. Bei stillstehendem Motor (Tor geschlossen,

geöffnet oder durch eine Totalstop-Steuerung halb geöffnet)
wird bei durch die Sicherheitsvorrichtungen (z.B.: Lichtschranken)
erfaßtem Hindernis jede Sender- oder Drucktasterfunktion
annulliert;
-

Funktion "Bedienung vom Steuerpult". Torbetrieb durch Druck-

tasterbetätigung (Funkfernsteuerung ausgeschlossen);
-

Vorblinken. Nachdem der Befehl zum Öffnen oder Schließen

gegeben worden ist, blinkt das Blinklicht, das an 10-E
angeschlossen ist, zunächst 5 Sekunden, bevor das Manöver

beginnt;
-

Steuerart:
- «Öffnen-stop-Schließen-stop» für Drucktaster- und

Funksendersteuerart;

- «Öffnen-Schließen» für Drucktaster- und Funksendersteuerart;
- «nur Öffnen» für Drucktaster- und Funksendersteuerart.

Angeschlossenes Zubehör
-

Torbeleuchtung (24V-25W). Nachdem der Befehl zum Öffnen

des Tors gegeben worden ist, bleibt das Licht, das den
Manöverbereich am Tor beleuchtet, für eine vorgegebene Zeit
von 3 Minuten und 30 Sekunden eingeschaltet.

Extrazubehör
-

Torbeleuchtung  (24V-25W), mit den Klemmen 10-E3;

-

Blinkleuchte (24V-25W max.), mit den Klemmen 10-E;

Anzeigeleuchte für "Tor öffen", mit den Klemmen 10-5;

Elektrische Verriegelung (24V-15W max.), mit den Klemmen

10-S;
-

Steckplatine V0670 für Stromversorgung über Notbatterie, die

sich bei Stromausfall automatisch zuschaltet und die Batterie bei
erneuter Netz-Stromversorgung wieder auflädt;
-

Funkfrequenzkarte AF (siehe Tabelle Seite 24) für

Fernsteuerung.

Einstellungen
- Trimmer TCA = Zeiteinstellung Schließautomatik;
- Trimmer SENS = Einstellung der amperemetrischen.

Wichtig: Nach Versorgung der Anlage mit Spannung, erfolgt die
1° Betätigung immer beim Öffnen. Während dieser Phase kann
das Tor nicht geschlossen werden. Es kann ausschließlich nach
einem kompletten Öffnungsvorgang erneut geschlossen werden.

T

ECHNISCHE

 

BESCHREIBUNG

 

GRUNDPLATINE

 ZL55E

DEUTSCH

La carte doit être alimentée à l'aide d'une prise d'alimentation
avec une tension de 230V (a.c.). Elle est protégée à l'entrée par
un fusible de 1.6A. Les dispositifs de commande sont à basse
tension et protégés avec un fusible de 315mA. La puissance
totale des accessoires en 24V, protégés par un fusible de 3,15A,
ne doit pas dépasser 40W.
Temps de fonctionnement fixe de 80 secondes.

Sécurité
Il est possible de brancher des photocellules et de les programmer
pour:
-

Réouverture  en phase de fermeture (2-C1), en détectant un

obstacle durant la phase fermeture des vantaux, les photocellules
provoquent l'inversion de marche jusq'à la ouverture compléte;
-

Stop total (1-2), arrêt du portail et désactivation d'un éventuel

cycle de fermeture automatique; pour activer de nouveau le
mouvement, il faut agir sur les boutons-poussoirs ou sur la
radiocommande;

Test fonctionnement photocellules. Cela permet au boítier de

vérifier le bon fonctionnement des despositifs de securité aprés
chaque commande d'ouverture ou de fermeture (voir pag. 18).
-

Dispositif ampèremétrique: voir REMARQUE, pag. 13

Autres fonctions
-

Fermeture automatique. Le temporisateur de fermeture

automatique est autoalimenté à la fin du temps de la course en
ouverture. Le temps réglable est programmé, cependant, il est
subordonné à l’intervention d’éventuels accessoires de sécurité
et il est exclu après une intervention de “stop” ou en cas de
coupure de courant;
-

Détection d'obstacle. Quand le moteur est arrêté (portail fermé,

ouvert ou semi-ouvert, cette position est obtenue avec une
commande de stop total), annule toute fonction de l’émetteur ou
du bouton-poussoir en cas d’obstacle détecté par les dispositifs
de sécurité (ex. Photocellules) ;
-

Fonction "homme mort". Fonctionnement du portail en

maintenant appuyé le bouton-poussoir (exclut la fonction de la
radiocommande);
-

Pré-clignotement.  Après une commande d’ouverture ou de

fermeture, le clignotant branché sur 10-E, clignote pendant 5

secondes avant de commencer la manoeuvre;
-

Type de commande:

 - «ouverte-stop-fermée-stop» pour bouton-poussoir et/ou
émetteur radio;
 - «ouverte-fermée» pour bouton-poussoir et/ou émetteur radio;
 - «seulement ouverte» pour bouton-poussoir et/ou émetteur
radio.

Accessoires branchés
-

Lampe passagge (24V-25W). Lampe qui illumine la zone de

manoeuvre, après une commande d'ouverture elle reste allumée
pour une durée fixe 2 minutes et 30 secondes.

Accessoires en option
-

Lampe passegge (24V-25W), la brancher aux bornes 10-E3;

-

Clignotant de mouvement (24V-25W max.), brancher aux bornes

10-E;

Lampe de signalisation "portail ouvert", brancher aux bornes

10-5;

Serrure électrique (24V-15W max), brancher aux bornes 10-S;

-

Carte  V0670 pour l'alimentation par batterie intervenant

automatiquement en cas d'absence d'énergie électrique, au
rétablissement de la tension de ligne, la carte procède au
rechargement de la batterie;
-

Carte radiofréquence à AF (voir tableau page 24) pour la

commande à distance.

Réglages
- Trimmer TCA = Réglage temps de fermeture automatique;
- Trimmer SENS = Réglage sensibilité ampèremétrique.

Important: la 1

ère

 manœuvre est toujours en ouverture après

avoir donné du courant à l’installation. Il est impossible de
refermer la porte durant cette phase car il faut attendre que la
manœuvre d’ouverture soit terminée.

Attention! Avant d'intervenir à l'intérieur de

l'appareillage, couper la tension de ligne et débrancher les
batteries (si branchées).

D

ESCRIPTION

 

TECHNIQUE

 

CARTE

 

DE

 

COMMANDE

 ZL55E

FRANÇAIS

Achtung! Das Gerät vor Eingriffen im inneren

spannungsfrei schalter und die Stromzufuhr mittels
Batterien (falls zugeschaltet) unterbrechen.

Summary of Contents for VER Series

Page 1: ...sione 8 Dispositivo di sblocco 9 Antenna 10 Lampeggiatore 11 Selettore a chiave 1 VER unit 2 Incorporated control panel 3 Radio receiver 4 Internal pushbutton array 5 Safety photocells 6 Infrared rib...

Page 2: ...uali attacchi delle staffe supple mentari Sistema di traino a catena o a cinghia Attenzione Controllate che le apparecchiature di comando di sicurezza e gli accessori siano originali CAME ci garantisc...

Page 3: ...lagedecommande des curit etlesaccessoiressont des produits originaux CAME afin de garantir l installation et d en faciliter le montage etl entretien FRAN AIS Beschreibung Schubantriebssistem f r Kippt...

Page 4: ...IDAS V121 Dispositivo de desbloqueo con cable y transmisi n para la conexi n a la cerradura V122 Brazo de transmisi n extragrande para puertas seccionales v ase p g 6 Caracter sticas t cnicas Motorred...

Page 5: ...ASCULANTE A MOLLE tipo a corsa verticale debordante e a totale rientranza SPRING BALANCED OVERHEAD DOOR spring balanced vertical stroke outward and totally inward entry type PORTE BASCULANTE RESSORTS...

Page 6: ...AIS PR PARATION GUIDE DE TRANSMISSION Fixerlabridesurl l ment terminalavantduguidede transmission avec les vis fourniesdes rie FIXATION GUIDE DE TRANSMISSION Fixer le guide de trans missiondelafa onsu...

Page 7: ...r le point maximumdecoulissement de la porte fig 2 et fixer proportionnellementlabri deenhauteuravecdesvis oudesrivetsappropri s N B utiliserlebrasd adap tationV201pourportebas culante contrepoids d b...

Page 8: ...lesbridesdefixa tion fournies de s rie en coupant la partie en trop ventuelle l l mentter minalarri reduguide N B 3 trous 7 sont pr vusdansleguidedetrans missionpourfixerd autres l mentsafinderenforce...

Page 9: ...ded blocageenlavissantsurle mentonnet du groupe de d blocagepr mont etla fixer dans la position con seill e avec le contre crou D placerlepatindecou lissementetl accrocherau brasdetransmission apr s a...

Page 10: ...lt drehen die Entsperrung klinktbeidererstenBet ti gungerneuteinundbringt denGriffinAusgangsstel lungzur ck BeieinerEntsperrvorrich tungmitSchnurV121 f r dieMontagediedemZube h rteil anliegende techni...

Page 11: ...atura togliere la tensione di linea e scollegare le batterie se inserite DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA COMANDO ZL55E ITALIANO The card is powered with a 230V AC power outlet and its input is protected wi...

Page 12: ...on avec une tension de 230V a c Elle est prot g e l entr e par un fusible de 1 6A Les dispositifs de commande sont basse tension et prot g s avec un fusible de 315mA La puissance totale des accessoire...

Page 13: ...cargar la bater a misma Tarjeta de radiofrecuencia AF v ase tabla p g 24 para el mando a distancia Regulaci n Trimmer TCA Regulaci n tiempo cierre autom tico Trimmer SENS Regulaci n sensibilidad amper...

Page 14: ...17 26 VERDE GREEN VERT GR N VERDE ROSSO RED ROUGE ROT ROJO BIANCO WHITE BLANC WEI BLANCO MARRONE BROWN MARRON BRAUN CASTA O MARRONE BROWN MARRON BRAUN CAST O VERDE GIALLO GREEN YELLOW VERT JAUNE GR N...

Page 15: ...Boutons de m morisation code radio et programmation des interrupteurs de fin de course 11 Trimmer TCA r glage temps de fermeture auomatique 12 Trimmer SENS r glage sensibilit amp rem trique 13 Bouton...

Page 16: ...4V d c Uscita 24V in movimento es lampeggiatore 25W 24V output in motion e g flashing light Sortie 24V en mouvement ex branchement clignotant Ausgang 24V in Bewegung z B Blinker Anschlu Salida de 24V...

Page 17: ...le microinterrupteur n 2 ou bouton de fermeture lors du fonctionement homme mort microinterrupteur n 6 sur ON Drucktaste f r Steuerungen N O siehe Wahl auf Dip N 2 oder Veschlu drucktaste bei Betrieb...

Page 18: ...on the control panel and the radio transmitter and the control pushbutton will be deactivated Electrical connections required for safety test function Photocell series DOC lamps and sensors must be c...

Page 19: ...2 miteinander verbunden werden Dip Switch 9 zur Aktivierung der Sicherheitstest Funktion auf ON stellen ESPA OL Permite a la central comprobar la eficiencia en los dispositivos de seguridad fotoc lula...

Page 20: ...shbutton will be deactivated if an obstacle is detected by one of the safety devices for example the photocells 6 ON Operator present activated operation of the gate by keeping constantly pressed the...

Page 21: ...ctada activado 4 ON Preintermitencia en apertura y cierre activado despu s de un mando de apertura o cierre la l mpara intermitente conectada en 10 E parpadea por 5 segundos antes de comenzar la manib...

Page 22: ...LIRE ATTENTIVE MENT LES INSTRUCTIONS AVANT D EFFECTUER LES PROGRAMMA TION fin de course de fermeture Mettre le microinterrupteur 8 sur ON le voyant de signalisation clignote Appuyer sur la touche CHI...

Page 23: ...r Schalttafel entfernt und anschlie end er neut zugef hrt werden Tras haber programado y colocado el dip 8 en OFF uti lice el bot n AP CH para ve rificar la apertura y cierre de la puerta Durante la p...

Page 24: ...madre la riconosce solo quando viene alimentata The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is powered La carte AF doit OBLIGATOIRE...

Page 25: ...essives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellungen...

Page 26: ...32SA T434MA CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B B TOP AT01 AT02 AT04 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING COD...

Page 27: ...rzes Blin ken der Led zeigt die erfolgte Speicherung an ESPA OL Mantener oprimida la tecla CH1 en la tarje ta base el led de se a lizaci n parpadea con una tecla del transmi sor se env a el c digo el...

Page 28: ...2 4941 SISTEMA QUALIT CERTIFICATO ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 WEB www came it E MAIL info came it Todos los datos se han controlado con la m xima atenci n No obstante no nos responsabil...

Reviews: