background image

21

DEUTSCH

1 ON

Schließautomatik aktiviert;

2 ON

"Öffnen-Stop-Schließen-Stop” mit Druckknopf (2-7)

und Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) aktiviert;

2 OFF "Öffnen-Schließen” mit Druckknopf (2-7) und
Fernsteuerung (Karte AF eingesteckt) aktiviert;

3 ON

"nur Öffnen” mit Druckknopf (2-7) und Fernsteuerung

(Karte AF eingesteckt) aktiviert;

4 ON

Vorblinken beim Öffnen und Schließen aktiviert;

Nachdem der Befehl zum Öffnen oder Schließen gegeben
worden ist, blinkt das Blinklicht, das an 10-E angeschlossen
ist, zunächst 5 Sekunden, bevor das Manöver beginnt;

5 ON

Hindernisaufnahme mit bei Motor am Endanschlag

aktiviert; Bei stillstehendem Motor (Tor geschlossen, geöffnet
oder durch eine Totalstop-Steuerung halb geöffnet) wird bei
durch die Sicherheitsvorrichtungen (z.B.: Lichtschranken)
erfaßtem Hindernis jede Sender- oder Drucktasterfunktion
annulliert;

6 ON

"Bedienung vom Steuerpult" aktiviert, TTürbetrieb

durch anhaltende Betätigung der Drucktaste, zum Öffnen an
(2-3) und zum Schließen an (2-7) angeschlossen; schließt
die Funksteuerung aus;

7 OFF Wiederöffnen beim Schließen aktiviert;  schließen
Sie die Sicherheitsvorrichtung an die Klemmen 2-C1 an; die
Lichtschranken erfassen beim Schließen der Torflügel ein
Hindernis und lösen die Umkehrung der Laufrichtung bis zum
vollständigen Öffnen aus;

8 ON

Programmierung Endschalter aktiviert; befähigt den

Vorgang zur Einstellung der Endschalter zum Öffnen und
Schließen;

9 ON

Test für das funktionieren der lichtschranken aktiviert;

Dadurch besteht die Möglichkeit, die Leistungsfáhigkeit der
Sicherheitsvorrichtungen nach jeder Öffnungs-und
Schließsteuerung zu überprüfen;

10

Nicht in Gebrauch, lassen Sie den Dip-Schalter auf

«OFF» stehen;

ESPAÑOL

1 ON

Cierre automático activado;

2 ON

"Abrir-parada-cierrar-parada” con botón (2-7) y

radiocontrol (tarjeta AF conectada) activado;

2 OFF "Abrir-cierrar” con botón (2-7) y radiocontrol (tarjeta
AF conectada) activado;

3 ON

"Solo apertura” con botón (2-7) y radiocontrol (tarjeta

AF conectada) activado;

4 ON

Preintermitencia en apertura y cierre activado;

después de un mando de apertura o cierre, la lámpara
intermitente conectada en 10-E, parpadea por 5 segundos
antes de comenzar la manibra;

5 ON

Detección del obstáculo con el motor al final de

carrera  activado;  Con el motor parado (puerta cerrada,
abierta o en posición semi-abierta obtenida a través de un
comando de stop total), anula cualquier función del transmisor
o del botón en caso de obstáculo detectado por los dispositivos
de seguridad (por ejemplo: fotocélulas);

6 ON

"Hombre presente" activado, funcionamiento de la

puerta manteniendo apretado constantemente el botón;
botón conectado en (2-3) para la apertura y en (2-7) para el
cierre (excluye la función del mando a distancia);

7 OFF Reapertura en la fase de cierre activado; conecte el
dispositivo de seguridad a los bornes (2-C1); las fotocélulas
detectan un obstáculo durante la cierre de la hojas, causando
la inversión del movimiento hasta que se abre totalmente;

8 ON

Programmación final de carrera activado; habilita el

procedimiento para el calibrado de los finales de carrera de
apertura y cierre;

9 ON

Test funcionamiento fotocelulas activado; permite a

la central comprobar la eficiencia en los dispositivos de
seguridad después de cada comando de apertura y cierre;

10

Non se utiliza, mantenga el dip en posición «OFF»;

T.C.A.

ZL55E

SENS.

FUS. MOTORE 8A

2

1

3

456789

1

0

ON

FUS. 

ACC. 3,15A

FUS. CENTR. 630mA

CH1

APRE

CHIUDE

AP / CH

AF

T.C.A.

120"

1"

SENS.

max.

min.

T.C.A.

SENS.

R

EGOLAZIONI

 // 

A

DJUSTMENTS

 // R

ÉGLAGES

 // 

E

INSTELLUNGEN

 // R

EGULACIONES

ITALIANO

Trimmer T.C.A. = Regolazione tempo di chiusura automatica.

Trimmer SENS. = Regolazione della sensibilità amperome-
trica.

ENGLISH

Trimmer T.C.A. = Automatic closing time adjustment

Trimmer SENS. = Amperometric sensitivity adjustment

FRANÇAIS

Trimmer T.C.A. = Réglage temps fermeture automatique

Trimmer SENS. = Réglage sensibilité ampèremétrique

DEUTSCH

Trimmer T.C.A. = Einstellung der Schließautomatik

Trimmer SENS. = Einstellung amperemetrischen
Empfindlichkeit während Laufgeschwindigkeit

ESPAÑOL

Trimmer T.C.A. = Regulación tiempo cierre automático

Trimmer SENS. = Regulación sensibilidad amperimétrica

Summary of Contents for VER Series

Page 1: ...sione 8 Dispositivo di sblocco 9 Antenna 10 Lampeggiatore 11 Selettore a chiave 1 VER unit 2 Incorporated control panel 3 Radio receiver 4 Internal pushbutton array 5 Safety photocells 6 Infrared rib...

Page 2: ...uali attacchi delle staffe supple mentari Sistema di traino a catena o a cinghia Attenzione Controllate che le apparecchiature di comando di sicurezza e gli accessori siano originali CAME ci garantisc...

Page 3: ...lagedecommande des curit etlesaccessoiressont des produits originaux CAME afin de garantir l installation et d en faciliter le montage etl entretien FRAN AIS Beschreibung Schubantriebssistem f r Kippt...

Page 4: ...IDAS V121 Dispositivo de desbloqueo con cable y transmisi n para la conexi n a la cerradura V122 Brazo de transmisi n extragrande para puertas seccionales v ase p g 6 Caracter sticas t cnicas Motorred...

Page 5: ...ASCULANTE A MOLLE tipo a corsa verticale debordante e a totale rientranza SPRING BALANCED OVERHEAD DOOR spring balanced vertical stroke outward and totally inward entry type PORTE BASCULANTE RESSORTS...

Page 6: ...AIS PR PARATION GUIDE DE TRANSMISSION Fixerlabridesurl l ment terminalavantduguidede transmission avec les vis fourniesdes rie FIXATION GUIDE DE TRANSMISSION Fixer le guide de trans missiondelafa onsu...

Page 7: ...r le point maximumdecoulissement de la porte fig 2 et fixer proportionnellementlabri deenhauteuravecdesvis oudesrivetsappropri s N B utiliserlebrasd adap tationV201pourportebas culante contrepoids d b...

Page 8: ...lesbridesdefixa tion fournies de s rie en coupant la partie en trop ventuelle l l mentter minalarri reduguide N B 3 trous 7 sont pr vusdansleguidedetrans missionpourfixerd autres l mentsafinderenforce...

Page 9: ...ded blocageenlavissantsurle mentonnet du groupe de d blocagepr mont etla fixer dans la position con seill e avec le contre crou D placerlepatindecou lissementetl accrocherau brasdetransmission apr s a...

Page 10: ...lt drehen die Entsperrung klinktbeidererstenBet ti gungerneuteinundbringt denGriffinAusgangsstel lungzur ck BeieinerEntsperrvorrich tungmitSchnurV121 f r dieMontagediedemZube h rteil anliegende techni...

Page 11: ...atura togliere la tensione di linea e scollegare le batterie se inserite DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA COMANDO ZL55E ITALIANO The card is powered with a 230V AC power outlet and its input is protected wi...

Page 12: ...on avec une tension de 230V a c Elle est prot g e l entr e par un fusible de 1 6A Les dispositifs de commande sont basse tension et prot g s avec un fusible de 315mA La puissance totale des accessoire...

Page 13: ...cargar la bater a misma Tarjeta de radiofrecuencia AF v ase tabla p g 24 para el mando a distancia Regulaci n Trimmer TCA Regulaci n tiempo cierre autom tico Trimmer SENS Regulaci n sensibilidad amper...

Page 14: ...17 26 VERDE GREEN VERT GR N VERDE ROSSO RED ROUGE ROT ROJO BIANCO WHITE BLANC WEI BLANCO MARRONE BROWN MARRON BRAUN CASTA O MARRONE BROWN MARRON BRAUN CAST O VERDE GIALLO GREEN YELLOW VERT JAUNE GR N...

Page 15: ...Boutons de m morisation code radio et programmation des interrupteurs de fin de course 11 Trimmer TCA r glage temps de fermeture auomatique 12 Trimmer SENS r glage sensibilit amp rem trique 13 Bouton...

Page 16: ...4V d c Uscita 24V in movimento es lampeggiatore 25W 24V output in motion e g flashing light Sortie 24V en mouvement ex branchement clignotant Ausgang 24V in Bewegung z B Blinker Anschlu Salida de 24V...

Page 17: ...le microinterrupteur n 2 ou bouton de fermeture lors du fonctionement homme mort microinterrupteur n 6 sur ON Drucktaste f r Steuerungen N O siehe Wahl auf Dip N 2 oder Veschlu drucktaste bei Betrieb...

Page 18: ...on the control panel and the radio transmitter and the control pushbutton will be deactivated Electrical connections required for safety test function Photocell series DOC lamps and sensors must be c...

Page 19: ...2 miteinander verbunden werden Dip Switch 9 zur Aktivierung der Sicherheitstest Funktion auf ON stellen ESPA OL Permite a la central comprobar la eficiencia en los dispositivos de seguridad fotoc lula...

Page 20: ...shbutton will be deactivated if an obstacle is detected by one of the safety devices for example the photocells 6 ON Operator present activated operation of the gate by keeping constantly pressed the...

Page 21: ...ctada activado 4 ON Preintermitencia en apertura y cierre activado despu s de un mando de apertura o cierre la l mpara intermitente conectada en 10 E parpadea por 5 segundos antes de comenzar la manib...

Page 22: ...LIRE ATTENTIVE MENT LES INSTRUCTIONS AVANT D EFFECTUER LES PROGRAMMA TION fin de course de fermeture Mettre le microinterrupteur 8 sur ON le voyant de signalisation clignote Appuyer sur la touche CHI...

Page 23: ...r Schalttafel entfernt und anschlie end er neut zugef hrt werden Tras haber programado y colocado el dip 8 en OFF uti lice el bot n AP CH para ve rificar la apertura y cierre de la puerta Durante la p...

Page 24: ...madre la riconosce solo quando viene alimentata The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is powered La carte AF doit OBLIGATOIRE...

Page 25: ...essives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellungen...

Page 26: ...32SA T434MA CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B B TOP AT01 AT02 AT04 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING COD...

Page 27: ...rzes Blin ken der Led zeigt die erfolgte Speicherung an ESPA OL Mantener oprimida la tecla CH1 en la tarje ta base el led de se a lizaci n parpadea con una tecla del transmi sor se env a el c digo el...

Page 28: ...2 4941 SISTEMA QUALIT CERTIFICATO ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 WEB www came it E MAIL info came it Todos los datos se han controlado con la m xima atenci n No obstante no nos responsabil...

Reviews: