background image

- 16 -

impostare il codice sul dip-switch C e il canale su D (P1=CH1 e
P2=CH2, impostazione di default)

set the code to dip-switch C and channel to D (P1=CH1 and P2=CH2,
default setting)

saisir le code sur le commutateur dip C et le canal sur D (P1=CH1 et
P2=CH2, saisie de défaut)

Stellen Sie den Code auf den Dip-Switch C und den Kanal auf D
(P1=CH1 und P2=CH2; Grundeinstellung).

plantear el código en el dip-switch C y el canal en D (P1=CH1 y
P2=CH2, planteamiento por defecto)

T432M - T312M

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1

2

3

4

C

D

P1

P2

P2

CH1

CH2

CH3

CH4

P1

CH1

CH2

CH3

CH4

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

1

2

3

4

vedi istruzioni su confezione

see instructions on pack

voir instructions sur l'emballage

Siehe Anleitungen auf der Packung.

ver instrucciones en el embalaje

T432S / T432SA

CODIFICA TRASMETTITORI - 

TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS

CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES

B

CODIFICA TRASMETTITORI - 

TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS

CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES

B

TOP

AT01 - AT02

CODIFICA TRASMETTITORI - 

TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS

CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES

B

ATOMO

vedi foglio istruzioni inserito nella confezione

della scheda AF43SR

see instruction sheet inside the pack of

AF43SR circuit card

voir les instructions qui se trouve dans

l'emballage  de la carte AF43SR

Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen

der Platine AF43SR

ver hoja de instrucciones adjunta en el

embalaje  de la tarjeta AF43SR

vedi foglio istruzioni inserito

nella confezione

see instruction sheet inside

the pack

voir la notice d'instructions

qui se trouve dans

l'emballage

Siehe Anleitungen, die der

Packung beiliegen.

ver hoja de instrucciones

adjunta en el embalaje

TAM

T132
T134
T138

T152
T154
T158

T432
T434
T438

TFM

T434M - T314M

impostare solo il
codice

set code only

ne saisir que le code

Stellen Sie nur den
Code ein.

plantear sólo el código

P1=CH1
P2=CH2
P3=CH3
P4=CH4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

C

P1

P2

P3

P4

Summary of Contents for G4000

Page 1: ...nt 8 Clignotant de mouvement 9 S lecteur cl 10 Batterie d urgence 11 Colonnette pour photocellule 12 Photocellule de s curit 13 Colonnette pour lecteur de carta magn tique 14 Lecteur de carte magn tiq...

Page 2: ...ZIONALI Models G4000 Barrier with non reversible 24 V d c gear motor case in galvanised steel with enamel finish control panel and internal drive system G4001 Version with stainless steel case Descrip...

Page 3: ...ES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION Modelle G4000 Schranke mit selbsthemmendem 24 V Gleichstrom Getriebemotor Geh use aus verzinktem und lackiertem Stahl ein...

Page 4: ...465 Estante de aluminio barnizado blanco para las barras G0467 Articulaci n para G0401 G0468 Soporte para la aplicaci n de la fotoc lula en los armarios G0469 Soporte para la aplicaci n de la l mpara...

Page 5: ...24V R ducteur irr versible avec bo te en aluminium moul sous pression l int rieur duquel op re un syst me de r duction au moyen d une vis sans fin avec lubrification par graisse fluide permanente Rot...

Page 6: ...gitud correcta y fijar el porta barra relativo mediante los cuatro tornillos del equipo La alineaci n de la bara abierta se obtiene ajustando el amortiguador tope barra interno B y C I GB F D E 1 Pred...

Page 7: ...fin voir la page suivante Das Schrankenmodell G4000 wird serienm ig mit in Position B montierter Feder geliefert Wenn es die endg ltige Schrankenkonfiguration erfordern sollte siehe Abbildungen den G...

Page 8: ...erringern 4 die Befestigungsmutter wieder festziehen und den Getriebemotor blockieren Pour quilibrer avec pr cision la lisse 1 d bloquer le motor ducteur p 5 d t D 2 d bloquer l crou de serrage B du t...

Page 9: ...r Other functions available Automatic closing The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle The preset adjustable automatic closing time is automatically inter...

Page 10: ...var el movimiento actuar en el teclado o en el transmisor de radio c Cierre inmediato la barra baja autom ticamente despu s que el veh culo ha superado el radio de acci n de los dispositivos de seguri...

Page 11: ...2 Fusibles de ligne 3 15A 3 Fusible de accessoires 2A 4 Dip switch s lectionfonction 5 Branchementcarteradiofr quence voirtableau 6 TrimmerTCA r glagetempsdefermetureautomatique 7 Trimmer SENS r glag...

Page 12: ...tie 24V en mouvement et position de fermeture s lectionne 3 OFF sortie 24V en mouvement s lectionne 4 ON Fonction bouton poussoir contact mantenu s lectionne 5 ON Preclignotement dans la phase d ouver...

Page 13: ...alimentation a 24V c c Stromversorgung Zubeh r max 40W 24V Wechselstrom bei Stromversorgung 230V Wechselstrom 24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W 24V a...

Page 14: ...carrera deceleraci n en apertura Collegamento finecorsa rallentamento in chiusura Connection limit switch deceleration closes Connexion fin de course ralentissement en fermeture Anschlu Endschallter...

Page 15: ...frequenza 433 92 AM serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz TOP and TAM series position the jumper c...

Page 16: ...RANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B TOP AT01 AT02 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICA...

Page 17: ...cessives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellunge...

Page 18: ...r la carte de base le led de signalisation clignote avec une toucheduemetteur on envoie le code le led restera allum pour signaler que la m morisations est effectu e fig 1 MEMORIZZAZIONE CODICE CODE S...

Page 19: ...ax Leufverlangsamung sieheAbbildungnebenan Ej velocidad de apertura y cierre m x deceleraci n m x dibujo al lado Per la regolazione della velocit e del rallentamento spostare i connettori faston A e B...

Page 20: ...n motore In uno dei due quadri inserire il dip 7 in ON per renderlo motore pilotato slave Synchronize the direction of movement of the two barriers by adjusting the direction of movement of one of the...

Reviews: