- 10 -
TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZL37
DESCRIPCIÓN TÉCNICA TARJETA BASE ZL37
Die Grundplatine wird mit einer Spannung
von 230V über die Klemmen L1 und L2
gespeist und ist am Eingang mit einer 3.15-
A-Hauptsicherung geschützt. Die
Steuerungen erfolgen mit Niederspannung
und sind durch enie 2-A-Sicherung
geschützt. Die Gesamtleistung des 24-V-
Zubehörs darf 40W nicht überschreiten.
Sicherheitsvorrichtungen
Die Lichtschranken können für folgende
Funktionen angeschlossen bzw. vorbereitet
werden:
a)Wiederöffnen beim Schließen;
b)Totalstop: Stillstand des Schrankenbaums
unter Ausschluß der eventuell
darauffolgenden automatischen
Schließfunktion. Die Wiederaufnahme des
Normalbetriebs erfolgt durch Tasten- oder
Funksendersteuerung;
c)Sofortige Schließfunktion: Die Schranke
senkt sich automatisch nachdem das Fahr-
zeug den Aktionsradius der Sicherheits-
vorrichtung (z.B: Lichtschranke) überfahren
hat. Anschluß auf den Klemmen 2-C5 des
Steuergeräts;
- Amperemetr ische Vorrichtung: siehe
HINWEIS;
- festgelegte Laufzeit von 20 Sek..
Anschließbares Zubehör
- Platine LB35: ermöglicht bei Netzspan-
nungsausfall die Stromversorgung des
Antriebssystems mittels Notbatterien. Bei
neuerlicher Netzspannungsversorgung
erfolgt das automatische Wiederaufladen der
Batterien. (Siehe entsprechende Bedi-
enungsanleitung);
- Blinkleuchte "Tor in Bewegung";
- Steck-Funkempfänger.
Andere Wahlfunktionen
- Schließautomatik. Der Schließautomatik-
Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende
der Torlaufzeit selbst. Die voreingestellte Zeit
ist auf jeden Fall immer dem Eingriff eventueller
Sicherheits vorrichtungen untergeordnet und
schließt sich nach einem “Totalstop"-Eingriff
bzw. bei Stromausfall selbst aus;
- Hinderniserfassung. Bei stillstehendem
Motor (Schrankenstange geschlossen,
geöffnet oder durch eine Totalstop-Steuerung
halb geöffnet) wird bei durch die
Sicherheitsvorrichtungen (z.B.: Licht-
schranken) erfaßtem Hindernis jede Sender-
oder Drucktasterfunktion annulliert;
- Funktion “Bedienung vom Steuerpult”;
- Vorblinken beim Öffnen und Schließen;
- Aktivierung eines 24-V-Ausgangs während
der Bewegungsphasen und bei
Schließstellung;
- Slave-Betrieb, bei zwei miteinander
gekoppelten Motoren (siehe Seite 8);
- Zur Bremskrafterhöhung;
- Steuerart:
a) Öffnen - Schließen -
Torlaufumsteuerung;
b) nur Öffnen.
Einstellungen
- Trimmer TCA = Zeiteinstellung Schließ-
automatik: von 0 Sek. bis 120 Sek.;
- Trimmer SENS = Amperemetrische
Ansprechempfindlichkeit: min/max.
Achtung: Das Gerät vor Eingriffen im inneren
spannungsfrei schalten und die Stromzufuhr
mittels Batterien (falls zugeschaltet)
unterbrechen.
Il dispositivo ampero-
metrico, in presenza
di ostacolo, provoca:
a) l'arresto della sbar-
ra se in fase di apertu-
ra;
b) l'inversione di mar-
cia se in fase di chiu-
sura.
Attenzione nel caso b,
dopo 3 rilevamenti
d'ostacolo consecuti-
vi, la sbarra si ferma in
apertura e viene
esclusa la chiusura
automatica; per ri-
prendere il movimen-
to bisogna agire sulla
pulsantiera o sul tele-
comando.
La tarjeta de mando se alimenta con
una tensión de 230V en los bornes L1 y
L2 y está protegido en entrada con
fusible de línea de 3.15A. Los
dispositivos de mando son a baja
tensión (24V), protegidos por fusible a
2A. La potencia total de los accesorios a
24V, no debe superar los 40W.
Seguridad
Las fotocélulas pueden estar
conectadas y predispuestas para:
a)Reapertura en la fase de cierre;
b)Parada total: parada de la barra con la
consiguiente exclusión del ciclo de
cierre automatico, para reactivar el
movimiento actuar en el teclado o en el
transmisor de radio;
c)Cierre inmediato: la barra baja
automáticamente después que el
vehículo ha superado el radio de acción
de los dispositivos de seguridad (por ej:
fotocélulas) en los bornes 2-C5 del
cuadro eléctrico;
- Dispositivo amperométrico: mirar
NOTA;
- Tiempo de trabajo fijo a 20 seg.
When an obstacle is
encountered, the
amperometric locking
device intervenes as
follows:
a) if in the aperture
phase, the bar stops;
b) if in the closure phase,
the movement of the bar
is reversed.
N.B.: In situation (b), if an
obstacle is detected
three times, the bar stops
during aperture, and
automatic closure is
disactivated.
Use the keyboard or the
radio transmitter to
resume movement of the
bar.
En présence d'obsta-
cle, le dispositif ampè-
remétrique de blocage
cause:
a) si en phase d'ouver-
ture, l'arrêt de la barre;
b) si en phase de ferme-
ture, l'inversion du
mouvement.
Attention: dans le case
b), après 3détections
d'obstacle consé-
cutives, la barre
s'arrête en ouverture et
la fermeture automa-
tique est exclue.
Pour reprendre le
mouvement, il faut agir
sur les boutons-pous-
soirs ou sur la télécom-
mande,
Bei Auftreten von
Hindernissen bewirkt die
a m p e r e m e t r i s c h e
Sicherheitsvorrichtung:
a) in der Öffnungsphase
den Schrank-
enstillstand;
b) in der Schließen die
B e w e g u n g s u m k e h r
(Sicherheitsrücklauf).
Achtung: im Fall b) bleibt
die Schranke nach 3
hintereinander erfolgten
Hinderniserfassungen
offen und die Schließ-
automatik wird ausg-
eschlossen. Die Wieder-
aufnahme des Normal-
betriebs erfolgt mittels
Tasten- bzw. Fern-
steuerung.
El dispositivo ampe-
rometrico de bloqueo,
en presencia de
obstaculo provoca:
a) en fase de apertura
la parada de la barra;
b) en fase de cierre la
inversión de la
marcha;
Atención!: En el caso
b), despus de 3 detec-
ciones de obstaculo
consecutivas, la bar-
ra se para en apertura
y se excluye el cierre
automatico; para
reactivar el
movimiento se debe
actuar en el teclado o
en el mando a
distancia.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
NOTA /
NOTE / NOTE / HINWEIS / NOTA
Accesorios conectables
- Tarjeta LB35 que permite la alimentación
de la automatización mediante baterías en
caso de falta de energía eléctrica. Una vez
reactivada la tensión de línea efecta
también su recarga (vese la
correspondiente hoja de instrucciones);
- Lámpara intermitente de movimiento;
- Radioreceptor a encastre.
Otras funciones seleccionables
- Cierre automático. El temporizador de
cierre automático se autoalimenta en fin-
de-tiempo carrera en fase de apertura. El
tiempo prefijado regulable, sin embargo,
está subordinado a la intervención de
posibles accesorios de seguridad y se
excluye después de una intervención de
parada total o en caso de falta de energía
eléctrica;
- Detección obstáculo. Con el motor
parado (barra cerrada, abierta o en
posición semi-abierta obtenida a través
de un comando de stop total), anula
cualquier función del transmisor o del
botón en caso de obstáculo detectado por
los dispositivos de seguridad (por
ejemplo: fotocélulas);
- Funcionamiento a “hombre presente”;
- Preintermitencia en fase de apertura y
cierre;
- Activación de una salida a 24V durante
las fases de movimiento y en posición
de cierre;
- Funcionamiento slave, en el caso de
dos motores acoplados (ver pg.8);
- Función de aumento de la accíon fre-
nante de la barra;
- Tipo de mando:
-apertura-cierre-inversión;
-sólo apertura.
Regulaciones
- Trimmer TCA = Tiempo cierre auto-
mático: de 0" a 120”;
- Trimmer SENS = Sensibilidad ampero-
métrica: min/max.
Atención: antes de actuar dentro del
aparato, quitar la tensión de línea y
desecnetar las baterías (si estuvieran
conectadas).