background image

- 4 -

Modelos:

 G4000

Barrera con motorreductor irreversible
alimentado a 24V d.c., armario de acero
galvanizado y barnizado, cuadro de
control y mando interno.

 G4001

Versión con armario de acero inox.

Descripción:

- El grupo es adecuado para la selección
de entradas con pasos de hasta 6,5 m
(con accesorios hasta 6 m, ver tabla a
pág 7).

- Diseñado y fabricado enteramente por
CAME S.p.A., cumple con las normas de
seguridad vigentes UNI 8612, con grado
de protección IP54.

- Garantizado 12 meses, salvo
manipulaciones.

Accesorios que lo completan:

 G0401

Barra de aluminio barnizado blanco
sección 60/40/4200 mm.

Como alternativa

(para zonas sometidas a viento fuerte):

 G0402 + G0405

Barra de tubo de aluminio barnizado
blanco sección ø 60x4200 mm. + unión
especial para asta.

Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el
uso y el mantenimiento del aparato.

 G0403

Goma protectora a prueba de golpes de color rojo, dotada
de tapones para barra G0401.

 G0460

Envase de 6 lámparas de señalización de 24 V dotadas de
soportes para barras G0401 y tarjeta de intemitencia.

 G0461

Banda roja fosforescente para las barras.

 G0462

Apoyo fijo para las barras.

 G0463

Apoyo móvil para las barras.

 G0465

Estante de aluminio barnizado blanco para las barras.

 G0467

Articulación para G0401.

 G0468

Soporte para la aplicación de la fotocélula en los
armarios.

 G0469

Soporte para la aplicación de la lámpara intermitente en
los armarios.

ACCESORIOS OPCIONALES:ACCESORIOS OPCIONALES:ACCESORIOS OPCIONALES:ACCESORIOS OPCIONALES:ACCESORIOS OPCIONALES:

Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques technique - Technische Daten - Descripción técnica

Misure di ingombro - External dimensions - Mesures d'encombrement - Außenabmessungen - Dimensiones máximas

220

265

270

260

=

=

10

07

88

4

CARACTERÍSTICAS GENERALES

CARACTERÍSTICAS GENERALES

CARACTERÍSTICAS GENERALES

CARACTERÍSTICAS GENERALES

CARACTERÍSTICAS GENERALES

ESPAÑOL

(1)

 

Servizio intensivo - 

Heavy-duty - Utilisation intensive - Starkbetrieb - Servicio intensivo

TIPO

TYPE

TYPE

TYP

TIPO

PESO

WEIGHT

POIDS

GEWICHT

PESO

ALIMENTAZIONE

POWER SUPPLY

ALIMENTATION

STROMVERSORGUNG

ALIMENTACIÓN

ASSORBIMENTO

CURRENT DRAW

ABSORPTION

STROMAUFNAHME

ABSORBENCIA

POTENZA MOTORE

MOTOR POWER

PUISSANCE MOTEUR

WIRKLEISTUNG MOTOR

POTENCIA MOTOR

INTERMIT. LAVORO

DUTY CYCLE

INTERM. TRAVAIL

EINSCHALTDAUER

INTERM. TRABAJO

RAPPORTO RID.

REDUCTION RATIO

RAPPORT RÉDUCT

REDUKTIONSRAPPORT

RELACIÓN DE REDUC.

COPPIA

MAX. TORQUE

COUPLE

DREHMOMENT

PAREJA (MOTOR)

TEMPO DI APERTURA

OPENING TIME

TEMPS COURSE

LAUFZEIT

TIEMPO DE RECORRIDO

G4000

G4001

47 Kg

230V a.c.

24V d.c.

1,3A max.

(230V)

15A max.

(24V)

300 W

...

 (1)

1/202

200 Nm

2 ÷ 6 s

Summary of Contents for G4000

Page 1: ...nt 8 Clignotant de mouvement 9 S lecteur cl 10 Batterie d urgence 11 Colonnette pour photocellule 12 Photocellule de s curit 13 Colonnette pour lecteur de carta magn tique 14 Lecteur de carte magn tiq...

Page 2: ...ZIONALI Models G4000 Barrier with non reversible 24 V d c gear motor case in galvanised steel with enamel finish control panel and internal drive system G4001 Version with stainless steel case Descrip...

Page 3: ...ES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION ACCESSOIRES EN OPTION Modelle G4000 Schranke mit selbsthemmendem 24 V Gleichstrom Getriebemotor Geh use aus verzinktem und lackiertem Stahl ein...

Page 4: ...465 Estante de aluminio barnizado blanco para las barras G0467 Articulaci n para G0401 G0468 Soporte para la aplicaci n de la fotoc lula en los armarios G0469 Soporte para la aplicaci n de la l mpara...

Page 5: ...24V R ducteur irr versible avec bo te en aluminium moul sous pression l int rieur duquel op re un syst me de r duction au moyen d une vis sans fin avec lubrification par graisse fluide permanente Rot...

Page 6: ...gitud correcta y fijar el porta barra relativo mediante los cuatro tornillos del equipo La alineaci n de la bara abierta se obtiene ajustando el amortiguador tope barra interno B y C I GB F D E 1 Pred...

Page 7: ...fin voir la page suivante Das Schrankenmodell G4000 wird serienm ig mit in Position B montierter Feder geliefert Wenn es die endg ltige Schrankenkonfiguration erfordern sollte siehe Abbildungen den G...

Page 8: ...erringern 4 die Befestigungsmutter wieder festziehen und den Getriebemotor blockieren Pour quilibrer avec pr cision la lisse 1 d bloquer le motor ducteur p 5 d t D 2 d bloquer l crou de serrage B du t...

Page 9: ...r Other functions available Automatic closing The automatic closing timer is automatically activated at the end of the opening cycle The preset adjustable automatic closing time is automatically inter...

Page 10: ...var el movimiento actuar en el teclado o en el transmisor de radio c Cierre inmediato la barra baja autom ticamente despu s que el veh culo ha superado el radio de acci n de los dispositivos de seguri...

Page 11: ...2 Fusibles de ligne 3 15A 3 Fusible de accessoires 2A 4 Dip switch s lectionfonction 5 Branchementcarteradiofr quence voirtableau 6 TrimmerTCA r glagetempsdefermetureautomatique 7 Trimmer SENS r glag...

Page 12: ...tie 24V en mouvement et position de fermeture s lectionne 3 OFF sortie 24V en mouvement s lectionne 4 ON Fonction bouton poussoir contact mantenu s lectionne 5 ON Preclignotement dans la phase d ouver...

Page 13: ...alimentation a 24V c c Stromversorgung Zubeh r max 40W 24V Wechselstrom bei Stromversorgung 230V Wechselstrom 24V Gleichstrom bei Stromversorgung 24V Gleichstrom Alimentaci n accesorios max 40W 24V a...

Page 14: ...carrera deceleraci n en apertura Collegamento finecorsa rallentamento in chiusura Connection limit switch deceleration closes Connexion fin de course ralentissement en fermeture Anschlu Endschallter...

Page 15: ...frequenza 433 92 AM serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizionare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at 433 92 MHz TOP and TAM series position the jumper c...

Page 16: ...RANSMISORES B CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER CODIFICACI N TRANSMISORES B TOP AT01 AT02 CODIFICA TRASMETTITORI TRANSMITTER ENCODING CODIFICA...

Page 17: ...cessives ventuelles sur des canaux diff rents voir fig B F r die erste Codierung mu der Jumper auf den Kan len 1 und 2 positioniert bleiben siehe Abb A F r eventuelle weitere oder sp tere Einstellunge...

Page 18: ...r la carte de base le led de signalisation clignote avec une toucheduemetteur on envoie le code le led restera allum pour signaler que la m morisations est effectu e fig 1 MEMORIZZAZIONE CODICE CODE S...

Page 19: ...ax Leufverlangsamung sieheAbbildungnebenan Ej velocidad de apertura y cierre m x deceleraci n m x dibujo al lado Per la regolazione della velocit e del rallentamento spostare i connettori faston A e B...

Page 20: ...n motore In uno dei due quadri inserire il dip 7 in ON per renderlo motore pilotato slave Synchronize the direction of movement of the two barriers by adjusting the direction of movement of one of the...

Reviews: