background image

-2-

FRANÇAIS—

NEDERLANDS

—DEUTSCH

Algemene kenmerken:

- automatisatie voor kantelpoorten;

- Ontworpen en geproduceerd door CAME,
volgens de veiligheidsnormen NFP 25-362.

- - Waterdichtheidsgraad  IP 54.

- 24 jaar garantie behalve bij foutief gebruik of
verkeerde installatie.

Uitvoeringen:

Onomkeerbare monofasige motor

230V AC met encoder - frequentie 50÷60 Hz;
Vermogen 1

9

0W, Koppel 

30

0 Nm; voor poor-

ten tot 9m² (18 m² bij gebruik van 2 motoren);

Onomkeerbare monofasige motor

230V AC met encoder - frequentie 50-60 Hz;
vermogen 200W, koppel 420 Nm; voor poor-
ten tot 14 m² (28 m² bij gebruik van 2 moto-
ren);

Onomkeerbare monofasige motor;

voeding 24V DC - frequentie 50÷60 Hz; ver-
mogen motor 180W, koppel 450 Nm; voor poor-
ten tot 14 m² (28 m² bij gebruik van 2 moto-
ren); Intensief gebruik..

Toebehoren:

Bevestigingsplaat (L = 2 m) in ver-

zinkt staal voorzien van de nodige gaten om
motor en stuurkast ZE5 te bevestigen,

Kit voor overbrenging. Voorzie 2 kits

wanneer de motor centraal geplaatst wordt, 1
wanneer de motor op de zijkant staat.

Overbrengingsarm L = 3 m (25x25

mm,  2 mm dik);

1 paar knikarmen;

Extra lange knikarmen (Voor poor-

ten hoger dan 2,4 m);

Paar rechte telescopische armen

(buis 40x10 mm);

Paar gebogen telescopische armen

(buis 40x10 mm);

Verlengde telescopische armen voor

E785A/E786A (te gebruiken bij poorten hoger
dan 2,4 m).

FRANÇAIS

Caractéristiques

Beschreibung:

- Automatikantrieb mit Hebelsystem für
Schwingtore;

- Vollständig von der CAME Cancelli Auto-
matici S.p.A. geplant und hergestellt.

- Schutzklasse IP50;

- Garantie: 24 Monate, vorbehaltlich un-
sachgemäßer Handhabung und Montage.

Ausführungen:

Nicht umkehrbarer Einphasen-

Getriebemotor mit Encoderkontrolle; Spei-
sung mit 230V a.c. mit 50÷60 Hz Frequenz;
Motorleistung 1

9

0W; Drehmoment 

30

0 Nm;

für Tore bis zu 9 m

2

 (18 m

2

 mit zwei Getrie-

bemotoren).

Nicht umkehrbarer Einphasen-

Getriebemotor mit Encoderkontrolle; Spei-
sung mit 230V a.c. mit 50÷60 Hz Frequenz;
Motorleistung 200W; Drehmoment 420 Nm;
für Tore bis zu 14 m

2

 (28 m

2

 mit zwei Ge-

triebemotoren).

Nicht umkehrbarer Einphasen-

Getriebemotor; Speisung mit 24V a.c. mit
50÷60 Hz Frequenz; Motorleistung 180W;
Drehmoment 450 Nm; für Tore bis zu 14
m

2

 (28 m

2

 mit zwei Getriebemotoren); emp-

fohlen für Dauerbetrieb.

Zusätzliche Zubehörteile:

Führungsschienen-Basis (2 m

lang) aus verzinktem Blech mit Bohrun-
gen für die Befestigung der Motoreinheit
und der Steuerung ZE5, zum Durchführen
vom Entriegelungsseilzug V121 und der
Stromkabel.

Zubehörpaket für seitliche Vorge-

lege. Bei zentral montiertem Motor sind 2
Montagesets und bei seitlich montiertem
Antriebsmotor nur 1 Montageset erforder-
lich;

Antriebsrohr L = 3m (25x25 mm

mit 2 mm Dicke);

Gelenkarmpaar-Montageset;

Verlängerungshebel für Gelenk-

arm (für Tore mit über 2,4 m Höhe);

Montageset Teleskoparmpaar ge-

rade (Rohr 40x10 mm);

Montageset Teleskoparmpaar ge-

bogen (Rohr 40x10 mm);

Verlängerungsrohr für Teleskop-

arme E785A/E786A (für Tore mit einer Höhe
von über 2,4 m).

DEUTSCH

Description génèralés:

- Automatisme avec système de leviers
pour portes basculantes;

- Il a été entièrement concu et construit
par la Société CAME Cancelli Automatici
S.p.A.

- Degré de protection IP50.

- Il est garanti 24 mois sauf en cas d'altéra-
tions.

Versions:

Motoréducteur irréversible mono-

phasé avec contrôle par Encodeur; alimen-
tation en 230V a.c. avec fréquence 50÷60
Hz; puissance du moteur 1

9

0W, couple

30

0 Nm; pour des portes jusqu’à 9 m² (18

m² avec deux motoréducteurs);

Motoréducteur irréversible mono-

phasé avec contrôle par Encodeur; alimen-
tation en 230V a.c. avec fréquence 50÷60
Hz; puissance du moteur 200W, couple
420 Nm; pour des portes jusqu’à 14 m² (28
m² avec deux motoréducteurs);

Motoréducteur irréversible mono-

phasé; alimentation en 24V a.c. avec fré-
quence 50÷60 Hz; puissance du moteur
180W, couple 450 Nm; pour des portes jus-
qu’à 14 m² (28 m² avec deux motoréduc-
teurs); conseillé pour un usage intensif.

Accessoires complémentaires:

Base de guidage (L = 2 m) en tôle

zinguée avec trous prévus pour fixer le
groupe moteur et le tableau ZE5, afin de
faire passer le cordon de déblocage V121
et les câbles d’alimentation;

Kit accessoires pour renvoi laté-

ral. Prévoir deux kits quand le moteur est
monté au centre et un seul quand il est
monté sur le côté.

Tube de transmission L = 3 m

(25x25 mm avec 2 mm d’épaisseur);

Kit paire de bras articulés;

Levier plus grand pour bras arti-

culé (pour les portes ayant une hauteur
supérieure à 2,4 m);

Kit paire de bras télescopiques

droits (tube 40x10 mm);

Kit paire de bras télescopiques

courbes (tube 40x10 mm);

Tube plus grand pour bras téles-

copiques E785A/E786A (pour les portes
ayant une  hauteur supérieure à 2,4 m).

E781A

E782A

E783
E784

E785A

E786A

E306

E456

E1024

E001

E787A

E306

E456

E1024

E781A

E782A

E783

E784

E785A

E786A

E001

E787A

Allgemeine merkmale

E781A

E782A

E783

E785A

E786A

E787A

E001

E306

E456

E1024

E784

Kenmerken

NEDERLANDS

Summary of Contents for EMEGA

Page 1: ...nfrarossi Per E1024 cavi di collegamento microinterruttori 4x1 mm2 cavi di alimentazione motore 2x1 5 mm2 fino a 20 m 2x2 5 mm2 fino a 30 m 1 EMEGA unit 2 Control panel 3 Radio receiver 4 Key operated selector switch 5 Internal pushbutton array 6 Antenna 7 Flashing light indicating door movement 8 Safety photocells 9 Release mechanism 10 Infrared rib For E1024 Wiring for microswitches 4x1 mm2 Powe...

Page 2: ... lamiera zincata con fori di predisposizione per il fissaggio del gruppo motore e del quadro ZE5 per il passaggio del cordino di sblocco V121 e dei cavi di alimentazione Confezione di accessori per rin vio laterale Con motore applicato central mente occorrono due confezioni mentre con motore applicato lateralmente ne bas ta una Tubo di trasmissione L 3 m 25x25 mm con spessore di 2 mm Confezione co...

Page 3: ...la puerta longitud máx del cable de conexión 5 m Cuadro de mandos para E1024 contado en posición central o lateral Cuadro de mandos para dos E1024 montados en posición lateral Características técnicas Motorreductor alimentado a 230V en corriente alterna con protector térmico o a 24V en corriente continua con imanes permanentes caja del reductor de aluminio fundido a presión en cuyo interior funcio...

Page 4: ...nd safety instructions see Standard installation ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN CONTROLE que el movimiento de la puerta sea uni forme a lo largo de toda la carrera evitan do roces o juegos entre los cojinetes de deslizamiento 1 y las poleas 2 que la estructura de la puerta basculante sea suficientemente fuerte y que las bisa gras 3 sean adecuadas basculante arti culada que el recorrido de los ca...

Page 5: ...s Secure with bolts or rivets and saw off any excess length Baje completamente la hoja hasta que la distancia entre el eje inferior del brazo de la puerta y la hoja sea de 110 mm Coloque la base guía con la flecha hacia arriba y haciendo coincidir el agujero A con el eje de los 110 mm Fije con tornillos o re maches y corte la posible parte exceden te Braccio porta Door arm Brazo puerta Foro A Asse...

Page 6: ...ose as possible to the door arm and fasten with screw or by welding see fig 5 Application of the E 787A long tube for doors with heights of 2400 to 2700 mm For installation of the long tube too the tube should be trimmed to 30 mm less than the length of B APPLICATION OF THE STRAIGHT TELESCOPIC ARM E785A Levante completamente la hoja mida la medida B fig 4 y desde ese punto acor te 30 mm tanto el b...

Page 7: ...so that it is 10 mm shorter than the distances L 1 and L2 i e the distance between the face of the bushing and the edge of the motor drive shaft Lubricate the arm and insert into the tube Connect the tube to the bushing and the trans mission system as shown in fig 7 Introduzca los árboles cuadrados en el motor dejando que sobresalgan 35 mm y bloquéelos con los tornillos de fijación colocados en el...

Page 8: ... piastre e i grani di fissaggio fig 9 ed estrarre la manopola di sblocco Remove the screw and washer from the shaft and fit the release knob Rotate the release knob in order to release the motor as shown in fig 8 this facilitates connection of the square shaft transmission tube arm Fit the two couplings to the transmission tube Connect the transmission tube to the square motor drive shaft and then...

Page 9: ...NOTA PER L INSTALLAZIONE LATERALE DI DUE MOTORI NOTA PARA LA INSTALACIÓN LATERAL DE DOS MOTORES Le fasi sono uguali a quelle descritte per l installazione centrale con le sole diffe renze seguenti applicare le due basi guida sovrapponen dole ai montanti verticali dell anta come sopra raffigurato inserire solamente per la versione E1024 il tubo di trasmissione E782A per ottenere così un movimento s...

Page 10: ...rrupteur fin de course en ouverture Microschalter Endschalter beim Öffnen Microinterruptor final de recorrido en la apertura 3 Microinterruttore di rallentamento in chiusu ra Microswitch deceleration on closure Micro interrupteur ralentissement en fermeture Microschalter Endschalter beim Schließen Microinterruptor de deceleraciön en el cierre Cortocircuitare Short circuit Court circuiter kurzgesch...

Page 11: ...wich Microinterruptor Microinteruttore Microswicht Microinterruptor Camma esterna per il rallentamento External aecerelation Leva exterior para a la deceleratiòn Camma per lo stop in apertura Cam for stop cuting aperture Leva para la parada durante la apertura Coloque la hoja a alrededor de 30 mm del cierre Gire la leva hasta hacer entrar el microinterruptor fig 11 y enrosque el tornillo situado e...

Page 12: ...er assembling the unit connecting up the wiring and performing adjustments proceed as follows insert the bulb and then fit the cover using the two screws supplied with the unit fit the release knob and secure the knob using the screw and washer Una vez terminadas las fases de montaje conexiones eléctricas y regulaciones efec túe las siguientes operaciones introduzca primero la lámpara y después la...

Page 13: ...stributed as follows 1 3 on the counterweight on the motor side 2 3 on the opposite counterweight Two lateral motors increase both counter weights by the weight of one motor For spring balanced doors move the anchor point to the most suitable hole For applications with articulated arms E 783 check that when opening and closing the door the angle X formed by the arms does not exceed 130 see fig A B...

Page 14: ...A and E 782A Connect up the wiring and perform the necessary adjustments Note for lateral installation with one or two mo tors refer to page 11 Instale la base guía E001 y el estribo de anclaje tal como muestra la fig 1 respe tando las medidas de la tab 1 Instale el motor y las transmisiones como se des cribe en la pág 7 y los brazos articulados E783 como muestra la fig 2 Instale los accesorios de...

Page 15: ... OR SPRING BALANCING WITH BEARING GUIDE OF AT LEAST 25 MM AND CENTRALLY MOUNTED MOTOR Instale la base guía E001 y el estribo de anclaje tal como muestra la fig 1 respe tando las medidas de la tab 1 Instale el motor y las transmisiones como se describe en la pág 7 y los brazos arti culados E785 como muestra la fig 2 Instale los accesorios de transmisión E781A el tubo de transmisión E782A y haga las...

Page 16: ...are il motore e i rinvii come da pag 7 e i bracci telescopici curvi E786A Installare gli accessori di rinvio E781A il tubo di trasmissione E782A e procedere ai collegamenti elettrici e alle regolazioni Nota per l installazione laterale di uno o due motori vedere pag 11 Fit the base guide E001 as shown in fig 1 Observe the distances shown in table 1 Fit the motor and the transmission system as show...

Page 17: ...ge 7 and fit the straight tele scopic arms E785A Fit the E781A and E782A Connect up the wiring and perform the necessary adjustments Note for lateral installation with one or two mo tors refer to page 11 Instale la base guía E001 corno muestra la fig 1 respetando las medidas de la tab 1 Instale el motor y las transmisiones como se describe en la pág 7 y los brazos tele scópicos rectos E785A Instal...

Page 18: ...e 1 Fit the motor and the transmission system as shown on page 7 and fit the straight tele scopic arms E785A Connect up the wiring and perform the nec essary adjustments Note for lateral installation with two motors fit the two base guides and proceed as de scribed above Instale la base guía E001 como muestra la fig 1 respetando medidas de la tab 1 Instale el motor y las transmisiones como se desc...

Page 19: ...e retour Rückstellfeder Resorte de retorno Manopola di sblocco Release knob Bouton de déblocage Entriegelungshebel Pomo de desbloqueo Vite fissaggio cavo sblocco Release cable anchor bolt Vis de fixation du cable de déblocage Stellschraube Entriegelungsseil Tornillo de fijación cable de desbloqueo Cordino di sblocco Release cord Cordelette de déblocage Entriegelungsseil Cuerda para el desbloqueo B...

Page 20: ...06 ver 1 0 DECLARACION DEL FABRICANTE De conformidad con el Anexo II B de la Directiva de Máquinas 98 37 CE ILos Representantes de la compañía CAME Cancelli Automatici S p A via Martiri della Libertà 15 31030Dosson di Casier Treviso ITALY tel 39 0422 4940 fax 39 0422 4941 internet www came it e mail info came it Declaran bajo su responsabilidad que el los producto s denominado s son de conformidad...

Page 21: ...qu à 20 m 2x2 5 mm jusqu à 30 m 1 EMEGA Antriebsmotor 2 Steuerung 3 Funkempfänger 4 Schlüsselschalter 5 SchalteinheitfürInnenmontage 6 Antenne 7 Blinkleuchte TorinBewegung 8 Lichtschranken 9 Entriegelungssystem 10 Infrarot Sicherheitsleiste FürE1024 AnschlußkabelMikroschalter 4x1 mm2 Anschlußkabel Antriebsmotor 2x1 5 mm2 bis 20 m 2x2 5 mm2 bis 30 m Installation type Montagevoorbeeld Standard Monta...

Page 22: ... für die Befestigung der Motoreinheit und der Steuerung ZE5 zum Durchführen vom Entriegelungsseilzug V121 und der Stromkabel Zubehörpaket für seitliche Vorge lege Bei zentral montiertem Motor sind 2 Montagesets und bei seitlich montiertem Antriebsmotor nur 1 Montageset erforder lich Antriebsrohr L 3m 25x25 mm mit 2 mm Dicke Gelenkarmpaar Montageset Verlängerungshebel für Gelenk arm für Tore mit üb...

Page 23: ...u à côté de la porte longueur max du câble de branchement 5 m Tableau de commande pour E1024 monté au centre ou sur le côté Tableau de commande pour deux E1024 montés sur le côté Caractéristiques techniques Motoréducteur alimenté en 230V courant alternatif avec protection thermique ou en 24V courant continu à aimants perma nents caisson du réducteur en aluminium moulé sous pression contenant un sy...

Page 24: ...T BRAS E785A POUR LES AUTRES TYPES DE PORTE VOIR ÉGALEMENT DE LA PAGE 17 À LA PAGE 21 IM FOLGENDEN WIRD DIE MONTAGE EINES SCHWING TORS MIT GEGENGEWICHTEN H BIS ZU 2 4 M BE SCHRIEBEN DER NUTZBARE RAUM ZWISCHEN DEM TORARM UND DEM GEHÄUSE VOM GEGENGEWICHT MUß BEI ZENTRAL ANGEBRACHTEM MOTOR UND ARM TYP E785A MIND 15 MM BETRAGEN WEI TERE HINWEISE ZU ANDEREN TORTYPEN SIEHE S 17 BIS 21 AFMETINGEN VOORALE...

Page 25: ...a Montage plaat Führungsschienen Basis Axe inf bras de la porte Center van de poort Untere Achse Toram Excédent Overtollig Übermaß APPLICATION DE LA BASE DE GUIDAGE E001 MONTAGE DER FÜHRUNGSSCHIENEN BASIS E001 Placer le moteur dans la base de guidage en correspondance des 4 trous et le fixer avec les deux écrous et les vis fournis de série Fixer ensuite les renvois aux montants ver ticaux du vanta...

Page 26: ...tterschraube be festigen oder fest anschweißen Abb 5 Montage des Verlängerungsrohres E 787A für Tore mit einer Höhe zwischen 2400 und 2700 mm Für die Montage ebenfalls das Maß B abmessen und das Rohr um 30 mm kür zen MONTAGE DES GERADEN TELESKOPARMS E785A Ecrou Moer Mutter Ecrou Moer Mutter Bras de la porte Poortarm Torarm Vantail Uleugel Tor Renvoi Overbrenging Vorgelege MONTAGE VAN DE TELESCOPSI...

Page 27: ...lemmen Abb 6 Buchsen schmieren und in die Vorgelege einsetzen Das Antriebsrohr so abschneiden daß es 10 mm kürzer als die Abstände L1 und L2 ist Abstand zwischen Buchsenprofil und Motorwellenprofil Arm schmieren und in das Rohr einset zen dann den Arm gemäß Abb 7 mit der Buchse und dem Vorgelege verbinden Vis Schroef D Stift Arbre à section carrée Vierkante buis Vierkantwellen Renvoi Overbrenging ...

Page 28: ...erlegscheibe und die an der Welle befindliche Schraube entfernen Den Ent riegelungsgriff einsetzen und dazu den Motor wie auf Abb 8 durch Drehen entrie geln erleichtert den Anschluß von Vier kantwelle Transmissionsrohr Arm Die beiden Verbindungsklemmen am An triebsrohr einsetzen und dieseszuerst mit der Vierkantwelle des Motors und dann mit dem Arm verbinden Die Klemmen am Rohrende anbringen und m...

Page 29: ...icht zu halten La procédure est la même que celle décri te plus haut sauf en ce qui concerne les opérations suivantes monter la base de guidage en la super posant au montant vertical du vantail utiliser un kit E781A et l appliquer sur le montant vertical de l autre côté du moteur N B POUR LE MONTAGE LATÉRAL D UN MOTEUR Die Installationsvorgänge stimmen im We sentlichen mit den schon beschriebenen ...

Page 30: ...oswitch limit switch on aperture Micro interrupteur fin de course en ouverture Microschalter Endschalter beim Öffnen Microinterruptor final de recorrido en la apertura 3 Microinterruttore di rallentamento in chiusu ra Microswitch deceleration on closure Micro interrupteur ralentissement en fermeture Microschalter Endschalter beim Schließen Microinterruptor de deceleraciön en el cierre Cortocircuit...

Page 31: ...n für Stop in öffnungsphase RÉGLAGE DU MICROINTERRUPTEUR D ARRÊT EN FERMETURE EINSTELLUNG DES MIKROSCHALTERS FÜR DEN STOP BEIM SCHLIEßEN REGELING VAN DE MICROSWITCH BIJ OPENEN REGELING VAN DE EINDELOOP BIJ SLUITEN Mettre la porte à environ 300 mm de la fermeture Tourner la came externe jusqu à ce que le microcontact s enclenche fig 11 et visser la vis qui se trouve dans la came Den Torflügel bis a...

Page 32: ...nies de série introduire la poignée de déblocage dans le couvercle et la fixer avec la même vis et la même rondelle Nachdem die Montage beendet und die Stromanschlüsse und Einstellungen durchgeführt worden sind bitte wie folgt vorgehen Zuerst die Birne einschrauben und dann die Plastikschirm aufsetzen und mit den beiden beiliegenden Schrauben befesti gen den Entriegelungsgriff in die Welle ein set...

Page 33: ...des Motors ungefähr zu 1 3 auf das an der Motorseite befindliche Gegenge wicht und zu 2 3 auf das der Motorseite gegenüberliegende Gegengewicht vertei len bei zwei seitlich montierten Motoren beide Gegengewichte jeweils um das Ge wicht eines Motors schwerer machen bei Schwingtoren mit Federn den Veran kerungspunkt der Federn in die geeigne tere Bohrung verlagern Bei der Montage der Gelenkarme E 78...

Page 34: ...Einstellungen durchführen Hinweis bei seitlicher Installation von ein oder zwei Motoren siehe Seite 11 Wenn Z 800 muß E784 auf 400 mm ver kürzt werden Si Z 800 E784 doit être raccourci à 400 mm Charniere Scharnier Oberes Scharnier Etrier de lixation Verankeringsbeugel Verankerungsbügel Axe du moteur Motor as Motorachse Carter rail vertical Verticale rail Gegengewichtskasten Guide coussinet Wielgel...

Page 35: ...nweis bei seitlicher Installation von ein oder zwei Motoren siehe Seite 11 SCHWINGTOR MIT GEGENGEWICHTEN ODER FEDERN MIT LAGERSCHIENEVON MINDESTENS 25 MM UND ZENTRAL INSTALLIERTEM MOTOR Tav 1 Etrier de fixation Bevestigingsbeugel Verenkerungsbügel Axe bras de la porte As van de poort Achse Torarm Axe du moteur As van de motor Motorachse Carter rail vertical Verticale rail Gegengewichtskasten Guide...

Page 36: ...branchements électriques ainsi que les réglages N B voir à la page 11 pour le montage latéral d un ou de deux moteurs Die Führungsschienen Basis E001 gemäß Abb 1 montieren und dabei die auf Tafel 1 angegebenen Maße beachten Den Motor und die Vorgelege wie auf Sei te 7 angegeben montieren und die gebo genen Teleskoparme E786A anbringen Das Zubehör vom Vorgelege E 781A und das Antriebsrohr E 782A mo...

Page 37: ...s Nichtausragendes Schwingtor mit Gegen gewichten und zentral installiertem Motor Die Führungsschienen Basis E001 gemäß Abb 1 montieren und dabei die aus Tafel 1 angegebenen Maße beachten Den Motor und die Vorgelege wie auf Sei te 7 angegeben montieren und die gera den Teleskoparme E785A anbringen E781A und E782A montieren Dann die Stromanschlüsse und Einstellungen durchführen Hinweis bei seitlich...

Page 38: ...guidage et pro céder comme indiqué plus haut pour le montage latéral de deux moteurs Die Führungsschienen Basis E001 gemäß Abb 1 montieren und dabei die auf Tafel 1 angegebenen Maße beachten Den Motor und die Vorgelege wie auf Sei te 7 angegeben montieren und die gera den Teleskoparme E785A anbringen Die Stromanschlüsse und Einstellungen durchführen Hinweis bei seitlicher Installation von zwei Mot...

Page 39: ...cable de desbloqueo VER EMEGA Molla di ritorno Retun spring Ressort de retour Rückstellfeder Resorte de retorno Manopola di sblocco Release knob Bouton de déblocage Entriegelungshebel Pomo de desbloqueo Vite fissaggio cavo sblocco Release cable anchor bolt Vis de fixation du cable de déblocage Stellschraube Entriegelungsseil Tornillo de fijación cable de desbloqueo Cordino di sblocco Release cord ...

Page 40: ...56 E1024 E 001 V 121 E 781A E 782A E 783 E 784 E 785A E 786A E 787A E 881 LB18 ZE5 ZL170 ZL19A Code de référence pour demander une copie conforme à l original DDF B FR V006 ver 1 0 VERKLARING VAN DE FABRIKANT volgens bijlage II B van de Machinerichtlijn 98 37 EG De vertegenwoordigers van CAME Cancelli Automatici S p A via Martiri della Libertà 15 31030Dosson di Casier Treviso ITALY tel 39 0422 494...

Reviews: