![CAME EMEGA Standard Installation Download Page 19](http://html.mh-extra.com/html/came/emega/emega_standard-installation_487086019.webp)
-19-
I
T
ALIANO—ENGLISH—ESP
AÑOL
E 783
E 784
E 785 A
E 786 A
E 787 A
E 881
Cordino di sblocco
Release cable
Cordelette de deblocage
Entriegelungsseil
Cuerda de desbloqueo
Vite di bloccaggio cordino
Release cable anchor screw
Vis de blocage de la cordelette
Seilbefestingungsschraube
Sujetador de la cuerda
Molla di ritorno
Return spring
Ressort de retour
Rückstellfeder
Muelle de retorno
ATTENZIONE: evitare di formare angoli acuti e retti con il cordino di sblocco
ATTENTION: ensure that the path of the release cable has neither sharp not right angles
ATTENTION: eviter de créer des angles aigus et droits avec la cordelette de déblocage
WICHTIG: die Bildug von spitzen und rechten Winkeln durch den Entriegelungsseil verhindem
ATENCÓN: evitar formar ángulos agudos y rectos con el cordón de desbloqueo
Documentazione
Tecnica
28
rev.
2.0
03/2001
© CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119E28
SERIE
VER
-
EMEGA
|
VER
-
EMEGA
SERIES
|
SÉRIE
VER
-
EMEGA
|
BAUREIHE
VER
-
EMEGA
|
SERIE
VER
-
EMEGA
V121
CANCELLI AUTOMATICI
M
ECCANISMO
DI
SBLOCCO
ESTERNO
A
CORDINO
C
ORD
-
TYPE
EXTERNAL
MECHANICAL
RELEASE
D
ISPOSITIF
DE
DÉBLOCAGE
DE
L
'
EXTERIEUR
PAR
CORDELETTE
A
USSEN
-N
OTENTRIEGELUNG
D
ISPOSITIVO
DE
DESBLOQUEO
DESDE
EL
EXTERIOR
MEDIANTE
CUERDA
ATTENZIONE: evitare di
formare angoli acuti e retti
con il cordino di sblocco.
L'operazione di sblocco va
effettuata a motore fermo.
ATTENTION
:
ensure that the
path of the release cable has
neither sharp nor right
angles. Perform this stop
with the motor stopped.
ATTENTION: eviter de créer
des angles aigus et droits
avec la cordelette de déblo-
cage. L'opération de déblo-
cage doit être effectuée lors-
que le moteur est arrêté.
WICHTIG
:
die Bildung von
spitzen und rechten Winkeln
durch den Entriegelungsseil
verhindern. Der Entriege-
lungsvorgang muß bei ausge-
schaltetem Motor ausgeführt
werden.
CUIDADO: evitar que se for-
men angulos agudos y rec-
tos con la cuerda de desblo-
queo. La operación de des-
bloqueo se debe efectuar
con el motor parado.
Cordino di sblocco
Release cord
Cordelette de
déblocage
Entriegelungsseil
Cuerda para el
desbloqueo
Molla di ritorno
Retun spring
Ressort de retour
Rückstellfeder
Resorte de retorno
Manopola di sblocco
Release knob
Bouton de déblocage
Entriegelungshebel
Pomo de desbloqueo
Vite fissaggio cavo sblocco
Release cable anchor bolt
Vis de fixation du cable de déblocage
Stellschraube Entriegelungsseil
Tornillo de fijación cable de desbloqueo
VER
EMEGA
Molla di ritorno
Retun spring
Ressort de retour
Rückstellfeder
Resorte de retorno
Manopola di sblocco
Release knob
Bouton de déblocage
Entriegelungshebel
Pomo de desbloqueo
Vite fissaggio cavo sblocco
Release cable anchor bolt
Vis de fixation du cable de déblocage
Stellschraube Entriegelungsseil
Tornillo de fijación cable de desbloqueo
Cordino di sblocco
Release cord
Cordelette de
déblocage
Entriegelungsseil
Cuerda para el
desbloqueo
Blocco
Engage
Blocage
Blockierend
Bloqueo
Sblocco
Release
Déblocage
Entriegelt
Desbloqueo
4
5
6
Anello di bloccaggio
Lock ring
Anneau de blocage
Sicherungsring
Anillo de bloqueo
3
1
2
Attacco
Attachment
Fixation
Anschlussstück
Conexión
Registro
Adjuster
Réglage
Einsteller
Dispositivo de ajuste
Maniglia di sblocco
Release handle
Poignée de déblocage
Entriegelunggriff
Mando de desbloqueo
5
5
ACCESSORI OPZIONALI -
OPTIONAL ACCESSORIES -
ACCESORIOS OPCIONALES
Tipi di bracci
Types of arms
Tipos de brazos
Elettroblocco di
chiusura
Eletrical locking
system
Bloque eléctrico de
cierre
OPTIONAL ACCESSORIES
ACCESSORI OPZIONALI
ACCESORIOS OPCIONALES
V121 - Dispositivo di sblocco con applica-
zione su maniglia con cordino (L=3m)
completo di rinvio
V121- Dispositivo de desbloqueo con ins-
talación en manilla con cable (L=3m) pro-
visto de transmisión.
V121 - Locking system for installation on han-
dle, with 3m. cable and attachment.
Vedi documentazione sblocco
See release documentation
Véase documentación del desbloqueo
Il gruppo non necessita di alcuna manu-
tenzione specifica.
Solo come misura cautelativa e in caso di
servizio intensivo è opportuno controlla-
re il cavo collegato al motore e ingrassare
le boccole, i bracci e le guide dei cuscinet-
ti di scorrimento.
This unit requires no specific maintenance.
However, as a precaution and in case of
heavy-duty service, it is advisable to check
the cable connected to the motor and to
grease the bushings, the arms and the bear-
ing guides at regular intervals.
El grupo no necesita ningún mantenimien-
to específico. Únicamente como precau-
ción y en caso de uso intensivo es conve-
niente controlar el cable conectado al
motor y engrasar los casquillos, los bra-
zos y las guías de los cojinetes de desliza-
miento.
MANUNTENZIONI PERIODICHE
PERIODIC MAINTENANCE OPERATIONS
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
ATTENZIONE:evitare di formare angoli acuti e retti con il cordino di sblocco
ATTENTION: ensure that the path of the release cable has neither sharp not right angles
ATENCON: evitar formar ángulos agudos y rectos con el cordón de desbloqueo
Cordino di sblocco
Release cable
Cuerda de desbloqueo
Molla di ritorno
Return spring
Muelle de retorno
Vite di sbloccaggio cordino
Release cable anchor screw
Sujetador de la cuerda