background image

Taratura
Calibration
Einregelung
Tarage
Regulación
Regulação
Afstelling

Nel  caso  la  portata  d'intervento  richiesta  differisca  da  quella  riportata

nella tabella di pag. 10, effettuare la correzione operando come segue:

ruotare la vite di taratura (A) in senso orario per ottenere la chiusura dei

contatti a valori di portata più elevati o in senso antiorario per valori minori.

Effettuata la regolazione bloccare la vite (A) con la ghiera di fissaggio (B).

Evitare 

tassativamente 

qualsiasi 

intervento 

sulla 

vite 

di

preregolazione (C).

Un errato posizionamento pregiudicherà drasticamente

la funzionalità dell'apparecchio.
If the required operating flow rate differs from that given in the table at the end

of the brochure the necessary correction should be carried out as follows:

turn the calibration screw (A) in a clockwise direction for the contacts to

close  at  higher  flow  rate  values  or  in  an  anticlockwise

direction for lower flow rate values. When the adjustment has

been made lock the screw (A) with the locking ring nut (B).

Avoid all contact with the presetting screw (C).

An incorrect

setting would seriously impair the operation of the switch.
Falls der gewünschte Schaltpunkt von der in der Tabelle auf

Seite  10  aufgeführten  Minimaleinstellung  abweicht,  ist  wie

folgt vorzugehen: Die Regelschraube (A) im Uhrzeigersinn

drehen, um das Schließen der Kontakte bei höheren Werten

zu erreichen bzw. wieder gegen den

Uhrzeigersinn  drehen,  um  niedrigere  Werte  zu  erhalten.

Nach  erfolgter  Einstellung  die  Regelschraube  (A)  mit  der

Kontermutter  (B)  blockieren. 

Jegliches  Verstellen  der

Voreinstellungsschraube (C) ist strikt zu vermeiden.

Eine

falsche  Stellung  dieser  Schraube  beeinträchtigt  drastisch

die Funktionsweise des Geräts.

E

F

G

5

Volg de onderstaande instructies op om het toestel op correcte wijze te

installeren:

- kies  het  plaatje  dat  de  diameter  aangeeft  van  de  leiding  waarop  het 

  apparaat wordt geïnstalleerd;

- verwijder de voorgemonteerde plaatjes die voor de grotere diameters 

  zijn bestemd door de bevestigingsschroeven los te draaien;

- voor  diameters  gelijk  of  groter  dan  3”  (DN  80)  dient  aan  de 

  voorgemonteerde plaatjes in opklimmende volgorde het lange plaatje te 

  worden  toegevoegd  door  het  op  de  lengte  af  te  knippen  die   

  overeenstemt met de gewenste diameter;

- installeer  de  stromingsschakelaar  op  de  leiding  en  let  daarbij  op  de 

  stromingsrichting  die  door  de  op  het  kapje  gedrukte  pijl  wordt 

  aangeduid en op het externe gedeelte van het lichaam, en zodanig dat 

  de  afstand  tussen  het  bovenste  oppervlak  van  de  leiding  en  het 

  verbindingspunt  tussen  het  lichaam  en  het  kapje  van  de 

  stromingsschakelaar 80 mm is;

- de aansluiting op de leiding kan worden gemaakt door hierop direct een

  buismof met schroefdraad te solderen, ook voor een diameter van 1” 

  daar de plaatjes speciaal ontworpen zijn om zo weinig mogelijk ruimte 

  in te nemen. Het is nuttig de lasnaad aan de binnenkant op braam te 

  controleren daar het plaatje vrij in de buismof moet kunnen draaien;

- het apparaat moet zo mogelijk met de bedieningsstang in een verticale 

  positie worden gemonteerd om te verhinderen dat onzuiverheden in de 

  vloeistof zich kunnen afzetten en daardoor de goede werking kunnen 

  belemmeren.

Summary of Contents for 626 Series

Page 1: ...of circulation would otherwise impair the operation of the temperature sensitive safety and protection devices Der Str mungsw chter Caleffi Serie 626 stellt das Vorhandensein oder Fehlen von Durchflu...

Page 2: ...ngs klimaatregelings koel of waterbehandelingsinstallaties en in pompsystemen inlaatsystemen voor additieven en processystemen in het algemeen In verwarmingsinstallaties heeft de stromingsschakelaar d...

Page 3: ...t to the size corresponding to the desired pipe diameter fit the flow switch to the pipe carefully observing the direction of flow indicated by the arrows stamped on the cover and on the switch mounti...

Page 4: ...del cuerpo de tal modo que la distancia entre la parte superior de la tuber a y el punto de uni n entre cuerpo y tapa del flusostato sea de 80 mm la uni n con la tuber a puede efectuarse soldando dire...

Page 5: ...die Regelschraube A mit der Kontermutter B blockieren Jegliches Verstellen der Voreinstellungsschraube C ist strikt zu vermeiden Eine falsche Stellung dieser Schraube beeintr chtigt drastisch die Fun...

Page 6: ...r en la tirant vers l ext rieur Ne pas man uvrer les vis tant que la protection n est pas enlev e 6 Au cas o le tarage r alis en usine voir page 10 ne convient pas il est possible d effectuer une corr...

Page 7: ...Fehlen von Durchflu Flussostat utilis pour activer un appareil en cas d absence de d bit Flusostato utilizado para activar un dispositivo en ausencia de flujo Fluxostato utilizado para activar um dis...

Page 8: ...th increasing flow Schaltpunkt bei zunehmendem Durchflu D bit d intervention avec augmentation de d bit Caudal de intervenci n con flujo en aumento Caudal de interven o com fluxo em aumento Werkdebiet...

Page 9: ...optimal Schaltpunkt einzustellen Quand on atteind ou d passe le d bit d interventation en augmentation de d bit les contacts 1 et 3 se ferment pendant que s ouvrent les contacts 1 et 2 Inversement qua...

Page 10: ...ming maintenance or other operations Failure to follow these directions may cause damage to persons or property Leave this manual as a reference guide for the user Die Installation muss von qualifizie...

Page 11: ...orporelles ou des d g ts mat riels Laisser ce manuel disposition de l utilisateur El flusostato debe ser instalado por personal especializado y de conformidad con las normas vigentes Si la instalaci n...

Page 12: ...e installatie van de stromingsschakelaar dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende voorschriften Indien de stromingsschakelaar niet volgens de inst...

Reviews: