background image

Als  het  gevraagde  werkdebiet  afwijkt  van  het  in  de  tabel  op  pag.  10

aangegeven debiet de volgende correctie uitvoeren: draai de stelschroef

(A)  in  de  richting  van  de  klok  om  de  contacten  op  de  hoogste

debietwaarden  te  laten  sluiten  of  tegen  de  klokrichting  in  voor  lagere

debietwaarden.  Na  de  afstelling  schroef  (A)  met  de  borgring  (B)

blokkeren. 

Iedere  ingreep  op  de  stelschroef  (C)  moet  absoluut

vermeden worden.

Een foute positionering schaadt op drastische wijze

de functionaliteit van het toestel.

Collegamenti
elettrici
Electrical
connections
Elektrisher
Anschluß
Raccordements
électriques
Conexiones
eléctricas
Ligações
eléctricas 
Elektrische
aansluitingen

Svitare le quattro viti di fissaggio e sollevare il coperchio. Rimuovere la

protezione  in  materiale  isolante  posta  sui  morsetti  del  microinterruttore

esercitando una trazione verso l'esterno.

Non allentare le viti alle quali è ancorata la protezione.

Unscrew the four fixing screws and lift off the outer cover. Remove the

insulating cover located on the terminals of the microswitch by carefully

lifting upwards. 

Do not slacken the screws securing the inner cover.

Die  vier  Befestigungsschrauben  lösen  und  den  Deckel  entfernen.  Die

Schutzabdeckung  aus  isolierendem  Material  auf  den  elektrischen

Anschlüssen des Mikroschalters nach außen abziehen. 

Keinesfalls die Schrauben, an denen die Schutzabdeckung verankert
ist, lösen!

Dévisser  les  4  vis  et  démonter  le  couvercle.  Enlever  la  protection  en

matériau isolant des bornes du microinterrupteur, en la tirant vers l'extérieur.

Ne pas manœuvrer les vis tant que la protection n’est pas enlevée.

6

Au cas où le tarage réalisé en usine (voir page 10) ne convient pas, il est

possible  d'effectuer  une  correction,  en  agissant  de  la  façon  suivante  :

tourner la vis de réglage (A) dans le sens horaire pour avoir une fermeture

des contacts à des valeurs de débit plus élevées, et en sens contraire

pour des valeurs de débit plus faibles. Une fois le réglage réalisé, bloquer

la  vis  (A)  avec  la  virole  de  blocage  (B). 

Eviter  absolument  toute

intervention  sur  la  vis  de  préréglage  (C),

une  manœuvre  maladroite

nuirait gravement à la bonne marche de l'appareil.

En el caso de que el caudal de intervención requerido sea diferente al

indicado en tabla de la pág. 10, efectuar las correcciones operando de la

siguiente forma: girar el tornillo de regulación (A) en sentido horario, para

obtener el cierre de los contactos a valores de caudal más elevados o en

sentido contrario para valores menores. Efectuada la regulación, bloquar

el tornillo (A) con la brida de fijación (B). 

Evitar cualquier intervención

sobre el tornillo de preregulación (C).

Una mala regulación, perjudicará

gravemente el funcionamiento del aparato.

No  caso  do  caudal  de  intervenção  requerido  ser  diferente  daquele

indicado  na  tabela  da  pág.  10,  efectuar  a  correcção  actuando  da

seguinte maneira: rodar o parafuso de regulação (A) no sentido horário

para obter o fecho dos contactos com valores de caudal mais elevados

ou no sentido anti-horário para valores menores. Depois da regulação,

bloquear  o  parafuso  (A)  com  ao  aro  de  fixação  (B). 

Evitar  qualquer

intervenção  no  parafuso  de  pré-regulação  (C).

Um  posicionamento

errado prejudicará drasticamente o funcionamento do aparelho. 

Summary of Contents for 626 Series

Page 1: ...of circulation would otherwise impair the operation of the temperature sensitive safety and protection devices Der Str mungsw chter Caleffi Serie 626 stellt das Vorhandensein oder Fehlen von Durchflu...

Page 2: ...ngs klimaatregelings koel of waterbehandelingsinstallaties en in pompsystemen inlaatsystemen voor additieven en processystemen in het algemeen In verwarmingsinstallaties heeft de stromingsschakelaar d...

Page 3: ...t to the size corresponding to the desired pipe diameter fit the flow switch to the pipe carefully observing the direction of flow indicated by the arrows stamped on the cover and on the switch mounti...

Page 4: ...del cuerpo de tal modo que la distancia entre la parte superior de la tuber a y el punto de uni n entre cuerpo y tapa del flusostato sea de 80 mm la uni n con la tuber a puede efectuarse soldando dire...

Page 5: ...die Regelschraube A mit der Kontermutter B blockieren Jegliches Verstellen der Voreinstellungsschraube C ist strikt zu vermeiden Eine falsche Stellung dieser Schraube beeintr chtigt drastisch die Fun...

Page 6: ...r en la tirant vers l ext rieur Ne pas man uvrer les vis tant que la protection n est pas enlev e 6 Au cas o le tarage r alis en usine voir page 10 ne convient pas il est possible d effectuer une corr...

Page 7: ...Fehlen von Durchflu Flussostat utilis pour activer un appareil en cas d absence de d bit Flusostato utilizado para activar un dispositivo en ausencia de flujo Fluxostato utilizado para activar um dis...

Page 8: ...th increasing flow Schaltpunkt bei zunehmendem Durchflu D bit d intervention avec augmentation de d bit Caudal de intervenci n con flujo en aumento Caudal de interven o com fluxo em aumento Werkdebiet...

Page 9: ...optimal Schaltpunkt einzustellen Quand on atteind ou d passe le d bit d interventation en augmentation de d bit les contacts 1 et 3 se ferment pendant que s ouvrent les contacts 1 et 2 Inversement qua...

Page 10: ...ming maintenance or other operations Failure to follow these directions may cause damage to persons or property Leave this manual as a reference guide for the user Die Installation muss von qualifizie...

Page 11: ...orporelles ou des d g ts mat riels Laisser ce manuel disposition de l utilisateur El flusostato debe ser instalado por personal especializado y de conformidad con las normas vigentes Si la instalaci n...

Page 12: ...e installatie van de stromingsschakelaar dient uitgevoerd te worden door gekwalificeerd personeel en in overeenstemming met de geldende voorschriften Indien de stromingsschakelaar niet volgens de inst...

Reviews: