background image

Regelmäßige Überpüfungen während der Benutzung sind sehr wichtig,
da eine Leistungsminderung des Mischers ein Hinweis darauf sein

könnte, den Mischer oder die Anlage zu waeden. Sollte sich wärend der

Überprüfung die Temperatur des gemischten Wassers verändern, so ist

die Wartung gemäß Kapitel Inbetriebnahme und Einbau empfohlen. Eine
regelmäßige, periodische Kontrolle garantiert somit immer die optimale
Leistung des Mischers.

Bei Wartungsarbeiten (mindestens alle 12 Monate oder früher) ist

folgendes zu beachten:

1) Kontrolle der Anlagenfilter und eventuelle Säuberung.
2) Kontrolle eventuell vor dem Mischer installierter Rückschlagventile

auf Dichtigkeit und Verschmutzung.

3) Die inneren Teile können problemlos ausgebaut werden und mit

Entkalkungsflüssigkeit von Kalk oder anderen Ablagerungen befreit
werden.

4) Nach durchgeführter Wartung und Säuberung des Mischers empfiehlt

sich eine Neu-Inbetriebnahme.

Les essais en service servent à vérifier régulièrement les prestations du
mitigeur, étant donné qu’une détérioration des prestations peuvent

indiquées la nécessité d’un entretien du mitigeur et/ou de l’installation.
Si, durant ces essais, la température de l’eau mitigée a changé de

manière significative par rapport aux essais précédents, il faut vérifier

les paramètres reportés aux chapitres installation et mise en service et
effectuer l’entretien.

Pour un bon fonctionnement du mitigeur, il est nécessaire de contrôler
périodiquement les points suivants au moins une fois par an ou plus en

cas de nécessité:

1) Contrôler et nettoyer les filtres présents dans l’installation.

2) Contrôler que les éventuels clapets anti-retour montés à l’entrée du

mitigeur fonctionnent parfaitement sans fuite dû à des impuretés.

3) Les composants internes peuvent être détartrés par immersion d’un

liquide détartrant.

4) Une fois l’entretien effectué, refaire la mise en service en suivant les

instructions du chapitre correspondant.

Las pruebas en servicio son efectuadas para monitorizar regularmente

las prestaciones de la mezcladora, dado que un deterioramiento de las

prestaciones puede indicar la necessidad de hacer la manutención de
la válvula o de la instalación. Si, durante estas pruebas, la temperatura
del agua mezclada ha cambiado de forma significativa respecto las

pruebas precedentes, se recomienda verificar y detallar como está

instalada y puesta en servicio y efectuar la manutención.

Se recomienda que los siguientes aspectos sean controlados
periódicamente para asegurarse que el nivel óptimo de prestaciones
de la válvula se mantengan. Al menos cada 12 meses o más

frecuentemente en caso de necesidad.

1) Controlar y pulir los filtros presentes en la instalación.

2) Controlar que eventualmente la válvula de retención posicionada en

el ingreso de la válvula Caleffi funciona perfectamente, sin estar

obturada por posibles impurezas.

3) Los  componentes  internos  pueden  ser  pulidos  de  incrustaciones

calcáreas mediante inmersión en el líquido desincrustante.

4) Una vez que la manutención de los componentes ha sido verificada,

se recomienda seguir nuevamente la puesta en servicio.

13

Summary of Contents for 5230 Series

Page 1: ...Domanda di brevetto N MI2001A001645 The thermostatic mixer is used in systems producing domestic hot water Its function is to maintain the temperature of the mixed water supplied to the user constant...

Page 2: ...regulaci n de la temperatura frente a una variaci n de la carga predeterminada de utilizaci n Solicitud de certificado N MI2001A001645 As misturadoras termost ticas s o utilizadas nas instala es hidro...

Page 3: ...ty 2 C Max working pressure 14 bar static 5 bar dynamic Max inlet temperature 85 C Maximum inlet pressure ratio H C o C H 2 1 Connections 1 2 to 2 M with pipe union 22 e 28 for copper pipe 3 5230 5230...

Page 4: ...des installations avec une multiplicit d utilisateurs ou pour le contr le de groupe d utilisateur comme des groupes de douches de lavabo etc La mezcladora termost tica Caleffi serie 5230 dado por sus...

Page 5: ...r supportare il peso della valvola stessa Before installing a Caleffi Series 5230 mixer the system must be inspected to ensure that its operating conditions are within the range of the mixer checking...

Page 6: ...sent manuel en tenant compte des normes en vigueurs Le mitigeur thermostatique Caleffi s rie 5230 peut tre install dans n importe quelles positions verticales ou horizontales Sur le corps du mitigeur...

Page 7: ...ual manuten o que pode ser necess ria na v lvula ou na tubagem A tubagem de para a v lvula n o deve ser utilizada para suportar o peso da mesma V r een Caleffi mengventiel serie 5230 ge nstalleerd wor...

Page 8: ...mpianto con utenze uguali System with identical points of use Anlage mit geichen Verbrauchern Installation avec points de puisage identiques Instalaci n con igual consumo Instala o com utilizados igua...

Page 9: ...be stabilised before commissioning 4 Adjust the temperature using the adjusting knob on the valve Nach dem Einbau muss das Ventiel wie beschrieben immer gem den g ltigen Normen in Betrieb genommen we...

Page 10: ...comenda se que a regula o seja feita usando um term metro digital calibrado A v lvula deve ser regulada medindo a temperatura da gua na sa da do ponto de utiliza o 3 A temperatura m xima de descarga d...

Page 11: ...a existente na v lvula Het mengventiel beschikt over een instelknop met schaalverdeling waarmee de gewenste temperatuurwaarde kan worden ingesteld Bloccaggio taratura Preset locking Blockierung der Ei...

Page 12: ...ater has changed significantly in comparison with the previous test the details given in the installation and commissioning sections should be checked and maintenance carried out The following aspects...

Page 13: ...les points suivants au moins une fois par an ou plus en cas de n cessit 1 Contr ler et nettoyer les filtres pr sents dans l installation 2 Contr ler que les ventuels clapets anti retour mont s l entr...

Page 14: ...es estarem verificados pode se colocar a instala o a funcionar Regelmatig testen tijdens gebruik is belangrijk om de prestaties van het mengventiel te verifi ren gezien een vermindering van de prestat...

Page 15: ...the temperature adjusting knob after unscrewing the lock screw on the top Dismantle the plastic knob frame Unscrew the chromed protective cap 1 1 1 4 3 Remove the internal cartridge for inspection or...

Page 16: ...otecci n con la tuerca hexagonal 1 1 1 4 3 Desmontar el cartucho interno para inspeccionar o sustituir con uno nuevo con la tuerca hexagonal 4 Reposicionar la cubierta cromada de protecci n Reposicion...

Page 17: ...del van de daarvoor bestemde zeskantmoer 1 1 1 4 3 Draai de regelzeskantmoer los en neem de patroon uit ter controle of vervanging 4 Plaats het verchroomde afschermkapje terug Plaats de knophouder zo...

Page 18: ...tight When connecting to the pipes make sure that the mixer connecting pipework is not mechanically over stressed Over time this could cause breakages with consequent water losses which in turn could...

Page 19: ...nexiones hidr ulicas prestar atenci n a no sobreapretar mec nicamente la recorder a de rosca a la mezcladora Con el tiempo se pueden producir roturas con p rdidas hidr ulicas y da os a los componentes...

Page 20: ...ch van vergewissen dat er geen spanningen ontstaan Zoniet kan dit in de tijd leiden tot materiaalmoeheid die op zijn beurt kan leiden tot lekkages en schade aan voorwerpen of personen Watertemperature...

Reviews: