Regolazione della
temperatura
Setting the
temperature
Regelung der
Temperatur
Réglage de la
température
Regulación de
la temperatura
Regulação da
temperatura
Temperatuurinstelling
La regolazione della temperatura al valore desiderato viene effettuata
utilizzando la manopola di manovra con scala graduata di cui è dotata
la valvola.
The temperature is set to the required value by means of the adjusting
knob with the graduated scale on the top of the valve.
Die Regelung der Temperatur erfolgt durch Einstellen des Handrades
auf den gewünschten Wert.
Le réglage de la température désirée se fait en positionnant l’indicateur
de la manette sur l’échelle graduée du mitigeur.
La regulación de la temperatura al valor deseado viene dada utilizando
el mando de maniobra con la escala graduada de la cual está dotada
la válvula.
A regulação da temperatura ao valor desejado é feita no manípulo com
escala graduada existente na válvula.
Het mengventiel beschikt over een instelknop met schaalverdeling,
waarmee de gewenste temperatuurwaarde kan worden ingesteld.
Bloccaggio
taratura
Preset locking
Blockierung der
Einstellung
Blocage du
réglage
Blocaje
regulación
Bloqueio da
regulação
Borging van
instellingen
Min
1
2
3
4
5
6
7
Max
25
29
33
39
43
48
52
58
65
Pos.
1/2”
÷
3/4” - Ø 22;
T (
°
C)
with: T
Hot
= 68
°
C
T
Cold
= 13
°
C
P = 3 bar
Posizionare la manopola sul numero
desiderato, svitare la vite superiore,
sfilare la manopola e riposizionarla in
modo che il riferimento interno si
incastri con la sporgenza sulla ghiera
portamanopola.
Position the handle to the number
required. Unscrew the head screw, pull
off the handle and reposition it so that
the handle fits into the internal slot of the
knob. Tighten the head screw.
Das Handrad auf den gewünschten Wert
stellen, obere Schraube lösen, Handrad
senkrecht nach oben ziehen und wieder
so einrasten lassen, dass die innere
Schiene in die Erhöhung des Handradhalters
eingefügt werden kann.
27
32
38
44
49
53
58
63
67
1”
÷
1 1/4” - Ø 28;
T (
°
C)
E
E
E
Es esencial que el acceso a la válvula esté libre de cualquier impedimento para
una eventual manutención que se requiera en la válvula o a la racorería. El
curpo de la válvula no debe ser usado para soportar el peso de la tubería.
Antes da instalação da misturadora termostática Caleffi série 5230, a instalação
deve ser controlada para garantir que as condições operativas estão dentro
do campo de funcionamento da misturadora, verificar, por exemplo, a temperatura
e pressão de alimentação, etc.
Na instalação onde vai ser instalada a misturadora Caleffi série 5230 deve
ser limpa para remover toda a sujidade que possa ter-se acumulado durante
a montagem.
A não remoção de toda a sujidade pode influenciar o funcionamento
da misturadora e a garantia do construtor do produto.
É aconselhável instalar um filtro de adequada capacidade na entrada
da rede.
Nas zonas onde estão sujeitos a águas agressivas, deve-se ter um
equipamento para tratamento da água antes da entrada da misturadora.
A misturadora termostática Caleffi série 5230 devem ser instaladas segundo
os esquemas apresentados no presente manual, tendo em conta as leis vigentes
e as boas práticas de montagem.
A misturadora termostática Caleffi série 5230 podem ser instalada em qualquer
posição, seja vertical ou horizonte.
No corpo da misturadora são evidenciadas:
-Entrada de água quente com cor vermelha
-Entrada de água fria com cor azul
P
P
P
É essencial que o acesso á válvula seja livre de qualquer impedimento para eventual
manutenção que pode ser necessária na válvula ou na tubagem. A tubagem de/para
a válvula não deve ser utilizada para suportar o peso da mesma.
Vòòr een Caleffi-mengventiel serie 5230 geïnstalleerd wordt, dient nagegaan
te worden of de installatie onder die omstandigheden werkt die kaderen in het
werkingsgebied van het mengventiel, bv. door het nazien van de
voedingstemperaturen, de voedingsdrukken, enz.
De installatie waarin het Caleffi-mengventiel uit de serie 5230 wordt
geïnstalleerd, moet worden gespuid en gereinigd om elke verontreiniging
die zich tijdens de installatie heeft opgehoopt, te verwijderen.
Het niet reinigen van de installatie kan de prestaties van het toestel
doen verminderen en de garantie in het gedrang brengen.
Het verdient aanbeveling om altijd filters met een geschikte capaciteit
te installeren bij de aansluiting van het waterleidingnet.
In gebieden met agressief water dient een waterbehandelingstoestel
voor het mengventiel ingebouwd te worden.
De Caleffi thermostatische mengventielen uit de serie 5230 dienen geïnstalleerd
te worden volgens de in deze handleiding voorgestelde schema’s, rekening
houdend met de van toepassing zijnde normen.
Caleffi's thermostatische mengventielen uit de serie 5230 kunnen in alle posities
worden geïnstalleerd, zowel verticaal als horizontaal.
Op de behuizing van het mengventiel is het volgende aangegeven:
· warmwateringang in het rood;
· koudwateringang in het blauw.
NL
NL
NL
Het is belangrijk dat het mengventiel toegankelijk is om eventuele
onderhoudswerkzaamheden aan het ventiel of zijn aansluitingen te verrichten. De
leidingen van / naar het ventiel mogen niet gebruikt worden als steun voor het ventiel.
36
39
42
45
48
51
54
57
60
1 1/2”
÷
2”;
T (
°
C)
MIN
MAX
7
1
2
3
11