background image

Sicurezza
Safety
Sicherheit
Sécurité
Seguridad
Segurança
Veiligheid

· Il miscelatore termostatico deve essere installato da un installatore qualificato

in accordo con i regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali.

· Se il miscelatore termostatico non è installato, messo in servizio e manutenuto

correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale, allora può

non funzionare correttamente e può porre l’utente in pericolo.

· Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica.

· Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, prestare attenzione a non

sovrasollecitare meccanicamente la raccorderia di collegamento al miscelatore.

Nel tempo si possono produrre rotture con perdite idrauliche a danno di

cose e/o persone.

· Temperature dell’acqua superiori a 50

°

C possono provocare gravi

ustioni. Durante la installazione, messa in servizio e manutenzione del

miscelatore termostatico, adottare gli accorgimenti necessari affinchè

tali temperature non arrechino pericolo per le persone.

· In caso di alti livelli di acqua aggressiva, deve esserci predisposizione

al trattamento dell’acqua prima del suo ingresso nel miscelatore

termostatico, secondo la normativa vigente. In caso contrario esso

può venire danneggiato e non funzionare correttamente.

  Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente.

· The thermostatic mixer must be installed by a licensed plumber in accordance

  with national regulations and/or relevant local requirements.

· If the thermostatic mixer is not installed, commissioned and maintained

  properly, according to the instructions contained in this manual, it may not

  operate correctly and may endanger the user.

· Make sure that all the connecting pipework is water tight.

· When connecting to the pipes, make sure that the mixer connecting

pipework is not mechanically over-stressed. Over time this could cause

  breakages, with consequent water losses which, in turn, could cause

  harm to property and/or people.

· Water temperatures higher than 50

o

C can cause serious burns.

During the installation, commissioning and maintenance of the thermostatic

mixer, take the necessary precautions to ensure that such temperatures do

not endanger people.

· In the case of highly aggressive water, arrangements must be made to treat

the water before it enters the thermostatic mixer, in accordance with current

legislation. Otherwise the mixer may be damaged and will not operate correctly.

  Leave this manual for the user.

· Der Thermostatmischer muss von einem qualifizierten Installateur unter

Einhaltung der nationalen Vorschriften und/oder der örtlich geltenden

Bestimmungen installiert werden.

· Wenn der Thermostatmischer nicht so eingebaut, in Betrieb genommen, oder

gemäß den Vorgaben benutzt wird, die im Heft stehen, dann kann es sein,

dass er nicht korrekt funktioniert. Dies kann gefährlich für den Verbraucher sein.

· Sich versichern, dass alle hydraulichen Anschlüsse dicht sind.

· Bei Herstellen der hydraulischen Verbindungen darauf achten, dass keine 

Spannung entsteht. Sonst entstehen im Laufe der Zeit Materialermüdungen. 

Dies führt zu Wasserverlust oder sogar zu Schäden an Sachen und Personen.

· Temperaturen über 50

°

C führen zu schlimmen Verbrühungen. Deshalb während

dem Einbau der Inbetriebnahme und der Wartung des Thermostatmischers

immer darauf achten, dass keine Gefahr für die Personen entstehen können.

· Im Falle des Vorhandenseins von hartem Wasser muss vor Eingang in den

Termostatmischer eine Enthärtung erfolgen - gemäß den Vorschriften. Ist

für diesen Fall keine solche Vorrichtung vorhanden, wird der Mischer

zwangsläufig beschädigt und funktioniert nicht mehr korrekt.

  Das Heft dem Benutzer überlassen.

18

Summary of Contents for 5230 Series

Page 1: ...Domanda di brevetto N MI2001A001645 The thermostatic mixer is used in systems producing domestic hot water Its function is to maintain the temperature of the mixed water supplied to the user constant...

Page 2: ...regulaci n de la temperatura frente a una variaci n de la carga predeterminada de utilizaci n Solicitud de certificado N MI2001A001645 As misturadoras termost ticas s o utilizadas nas instala es hidro...

Page 3: ...ty 2 C Max working pressure 14 bar static 5 bar dynamic Max inlet temperature 85 C Maximum inlet pressure ratio H C o C H 2 1 Connections 1 2 to 2 M with pipe union 22 e 28 for copper pipe 3 5230 5230...

Page 4: ...des installations avec une multiplicit d utilisateurs ou pour le contr le de groupe d utilisateur comme des groupes de douches de lavabo etc La mezcladora termost tica Caleffi serie 5230 dado por sus...

Page 5: ...r supportare il peso della valvola stessa Before installing a Caleffi Series 5230 mixer the system must be inspected to ensure that its operating conditions are within the range of the mixer checking...

Page 6: ...sent manuel en tenant compte des normes en vigueurs Le mitigeur thermostatique Caleffi s rie 5230 peut tre install dans n importe quelles positions verticales ou horizontales Sur le corps du mitigeur...

Page 7: ...ual manuten o que pode ser necess ria na v lvula ou na tubagem A tubagem de para a v lvula n o deve ser utilizada para suportar o peso da mesma V r een Caleffi mengventiel serie 5230 ge nstalleerd wor...

Page 8: ...mpianto con utenze uguali System with identical points of use Anlage mit geichen Verbrauchern Installation avec points de puisage identiques Instalaci n con igual consumo Instala o com utilizados igua...

Page 9: ...be stabilised before commissioning 4 Adjust the temperature using the adjusting knob on the valve Nach dem Einbau muss das Ventiel wie beschrieben immer gem den g ltigen Normen in Betrieb genommen we...

Page 10: ...comenda se que a regula o seja feita usando um term metro digital calibrado A v lvula deve ser regulada medindo a temperatura da gua na sa da do ponto de utiliza o 3 A temperatura m xima de descarga d...

Page 11: ...a existente na v lvula Het mengventiel beschikt over een instelknop met schaalverdeling waarmee de gewenste temperatuurwaarde kan worden ingesteld Bloccaggio taratura Preset locking Blockierung der Ei...

Page 12: ...ater has changed significantly in comparison with the previous test the details given in the installation and commissioning sections should be checked and maintenance carried out The following aspects...

Page 13: ...les points suivants au moins une fois par an ou plus en cas de n cessit 1 Contr ler et nettoyer les filtres pr sents dans l installation 2 Contr ler que les ventuels clapets anti retour mont s l entr...

Page 14: ...es estarem verificados pode se colocar a instala o a funcionar Regelmatig testen tijdens gebruik is belangrijk om de prestaties van het mengventiel te verifi ren gezien een vermindering van de prestat...

Page 15: ...the temperature adjusting knob after unscrewing the lock screw on the top Dismantle the plastic knob frame Unscrew the chromed protective cap 1 1 1 4 3 Remove the internal cartridge for inspection or...

Page 16: ...otecci n con la tuerca hexagonal 1 1 1 4 3 Desmontar el cartucho interno para inspeccionar o sustituir con uno nuevo con la tuerca hexagonal 4 Reposicionar la cubierta cromada de protecci n Reposicion...

Page 17: ...del van de daarvoor bestemde zeskantmoer 1 1 1 4 3 Draai de regelzeskantmoer los en neem de patroon uit ter controle of vervanging 4 Plaats het verchroomde afschermkapje terug Plaats de knophouder zo...

Page 18: ...tight When connecting to the pipes make sure that the mixer connecting pipework is not mechanically over stressed Over time this could cause breakages with consequent water losses which in turn could...

Page 19: ...nexiones hidr ulicas prestar atenci n a no sobreapretar mec nicamente la recorder a de rosca a la mezcladora Con el tiempo se pueden producir roturas con p rdidas hidr ulicas y da os a los componentes...

Page 20: ...ch van vergewissen dat er geen spanningen ontstaan Zoniet kan dit in de tijd leiden tot materiaalmoeheid die op zijn beurt kan leiden tot lekkages en schade aan voorwerpen of personen Watertemperature...

Reviews: