background image

Valvola termostatizzabile per impianti monotubo trasformabile per impianti bitubo

Convertible radiator valve for one-pipe and two-pipe systems

Thermostatisierbares Ventil für Einrohrsysteme, umrüstbar auf Zeirohrsysteme

Vanne thermostable pour installations monotube transformable pour installations bitube

Válvula termostatizable para sistemas monotubo transformable para sistemas bitubo

Válvula termostatizável para instalações monotubo transformável para instalações bitubo

Thermostatiseerbaar radiatorventiel (éénpijps- en tweepijpsaansaansluiting) 

I

GB

D

F

E

P

NL

Funzione
Function
Funktion
Principe
Función
Funcionamento
Werking

48174.04

Le valvole termostatizzabili serie 455 possono essere utilizzate su impianti
a radiatori di tipologia sia ad anello monotubo che bitubo. Sono
predisposte per l’accoppiamento con comandi termostatici od
elettrotermici per effettuare la regolazione della temperatura ambiente in
modo automatico. Sono installabili sul radiatore nel solo attacco inferiore,
che viene utilizzato sia per l’entrata che per l’uscita del fluido.

The 455 series convertible valves can be used both on one-pipe and two-
pipe radiator systems. They are suitable for thermostatic control heads or
thermo-electric actuators to regulate automatically the ambient
temperature. They must be installed only at the radiator lower connection,
which is used both as medium inlet and medium outlet.

Die thermostatisierbaren Ventile der Serie 455 eignen sich für Ein- und
Zweirohr-Heizungsanlagen. Sie sind mit einem Thermostatkopf oder
einem elektrothermischen Stellantrieb für die automatische Regelung der
Raumtemperatur nachrüstbar. Die Installation ist nur auf dem unteren
Anschluss des Heizkörpers, der sowohl als Zu-, als auch als Abfluss für
den Wärmeträger dient, möglich.

Les robinets thermostatisables série 455 peuvent être utilisées sur des
installations dotées de radiateurs de type à boucle monotube et bitube.
Ils sont conçus pour être accouplés avec des têtes thermostatiques ou
électrothermiques pour régler automatiquement la température ambiante.
Ils doivent être installés uniquement sur le raccord inférieur du radiateur,
à savoir celui qui est utilisé pour l’arrivée et la sortie du fluide.

Las válvulas termostatizables serie 455 se pueden aplicar a los
radiadores de instalaciones monotubo o bitubo. Permiten el montaje de
mandos termostáticos o electrotérmicos para regular la temperatura
ambiente de modo automático. Se instalan en la conexión inferior del
radiador, que se utiliza para la entrada y la salida del líquido.

As válvulas termostatizáveis série 455 podem ser utilizadas em
instalações com radiadores de tipo monotubo ou bitubo.
Estão preparadas para o acoplamento com comandos termostáticos ou
electrotérmicos para efectuar a regulação da temperatura ambiente de
forma automática. Podem ser instalados no radiador apenas na ligação
inferior, que é utilizada seja para a entrada seja para a saída do fluido.

1

www.caleffi.com

CALEFFI

455 series

© Copyright 2008 Caleffi

Summary of Contents for 455 Series

Page 1: ...outlet Die thermostatisierbaren Ventile der Serie 455 eignen sich f r Ein und Zweirohr Heizungsanlagen Sie sind mit einem Thermostatkopf oder einem elektrothermischen Stellantrieb f r die automatisch...

Page 2: ...0 Threaded connections radiator 1 2 3 4 1 right 1 left pipes 23 p 1 5 centre distance 40 mm Probe lenght 300 mm Probe diameter 1 2 e 3 4 11 mm 1 14 mm Total length with thermostatic control head 147 m...

Page 3: ...1 poign e ferm e 100 du d bit en by pass Posici n 1 volante todo cerrado 100 del caudal en bypass Set 1 man pulo todo fechado 100 do caudal em by pass Set 1 handwiel volledig dicht debiet 100 via by p...

Page 4: ...By pass inactive closed in two pipe configuration Set 1 thermostatischer Regler an Stelle der Handregulierkappe Proportionalbereich 2K 100 der Durchflussmenge zum Heizk rper Bypass im Zweirohr Modus...

Page 5: ...2K Drukverliezen bij de aansluitingen van de buis Valvola serie 455 BITUBO variazione del Kv complessivo con manopola manuale di intercettazione tutta aperta durante il bilanciamento mediante detentor...

Page 6: ...orno del fluido Fig 3 Inserire il deflettore in plastica bianca sul corpo valvola Fig 4 Inserire e fissare la sonda nel radiatore Fig 5 Allineare l estremo della sonda al deflettore montato sul corpo...

Page 7: ...itself If this were compressed the valve function would be compromised thus modifying the flow rate to the radiator and as a consequence it would be impossible to reach an adequate temperature within...

Page 8: ...tera el caudal enviado al radiador impidiendo obtener la temperatura esperada Le rebinet est livr pr t pour le fonctionnement en version monotube Il est possible de monter le robinet en tournant les r...

Page 9: ...wijzigt het debiet naar de radiator met een te lage radiatortemperatuur als gevolg A v lvula fornecida pronta para o funcionamento monotubo A v lvula fornecida preparada para o funcionamento monotubo...

Page 10: ...con il cannotto 3 in posizione avanzata monotubo The radiator valve is provided with the sleeve 3 in forward position for one pipe system application Das Ventil wird werksseitig mit der Voreinstellung...

Page 11: ...ht werden Pour la transformation et l utilisation sur une installation bitube d visser le bouchon 4 d visser le m canisme 3 avec une cl six pans de 10 jusqu la but e Para las instalaciones con distrib...

Page 12: ...ourn s vers le mur que s ils sont tourn s vers le sol Le capteur incorpor dans la t te thermostatique est suffisamment distant du corps du robinet et effectue une lecture correcte de la temp rature am...

Page 13: ...water tight When making the water connections take care not to over tighten the threaded connections Otherwise in time failure could arise with water loss causing damage to objects and or people Wate...

Page 14: ...ancos Al realizar el conexionado hidr ulico tener cuidado de no forzar mec nicamente el cuerpo de la v lvula Con el tiempo podr an verificarse p rdidas de agua con los consiguientes da os materiales o...

Page 15: ...Zorg ervoor dat alle aansluitingen waterdicht zijn Let er bij het tot stand brengen van de hydraulische aansluitingen op dat het ventiellichaam niet mechanisch wordt overbelast Dit om na verloop van t...

Page 16: ...16...

Reviews: