140
ORIENTAMENTO DEL
PROIETTORE
Verifi care periodicamente
l’orientamento della luce del
proiettore nel modo sottoindicato:
- porre il veicolo a 10 metri di
distanza da una parete verticale;
- assicurarsi che il terreno sia piano
e che l’asse ottico del proiettore
sia perpendicolare alla parete;
- il veicolo deve trovarsi in
posizione verticale;
- misurare l’altezza del centro del
proiettore da terra e riportare
sulla parete una crocetta alla
medesima altezza;
- accendendo la luce
anabbagliante, il limite superiore
di demarcazione tra la zona
oscura e la zona illuminata deve
risultare ad una altezza non
superiore a 9/10 dell’altezza da
terra del centro del proiettore e
centrata rispetto alla direzione del
senso di marcia.
Per poter effettuare le rettifi che
dell’orientamento è necessario
rimuovere le viti (1) di fi ssaggio e
le protezioni.
La regolazione verticale si effettua
agendo sulle viti (2);
a) avvitando il fascio luminoso si
abbassa;
b) svitando il fascio luminoso si alza;
La regolazione orizzontale si
effettua agendo sulle viti (3);
c) avvitando il fascio luminoso
converge;
d) svitando il fascio luminoso
diverge.
HEADLAMP ALIGNMENT
Periodically check headlamp
alignment, proceeding as
follows:
- park the motorcycle 10 m. from a
vertical wall;
- ensure that ground is fl at and
optical axis of head lamp is’
vertical with respect to the wall;
- the motorcycle should rest on
both wheels in vertical position;
- measure the height of the
headlamp centre from the ground
and draw a cross at the same
height on the wall;
- when traffi c beam is switched
on, the upper limit between
the dark and lit zones must not
be over 9/10 the eight of the
headlamp centre from the ground
and aligned to the fowards
direction.
In order to effect the adjust of
the alignement it is neccessary
remove the screws (1) and the
protections.
The vertical alignement had
be executed operating on the
screws (2);
a) by lightening the light beam is
directed downwards;
b) by loosening the light beam is
directed upwards;
The horizontal alignement must
be achieved operating on the
screws (3);
c) by lightening the light beam
converges;
d) by loosening the light beam
diverges.
REGLAGE DU FAISCEAU DU
PHARE
Contrôler périodiquement le
faisceau du phare en agissant
comme suit:
- placer la moto à 10 mètres d’une
paroi verticale;
- s’assurer que le sol soit une sur-
face plane et que l’axe optique
du phare soit perpendiculaire à
la paroi;
- la moto doit se trouver en posi-
tion verticale;
- mesurer la hauteur du centre du
phare à partir du sol et tracer, à
cette même hauteur, une croix
sur la paroi;
- en allumant le feu de croisement,
la ligne de démarcation entre la
zone sombre et celle éclairée,
doit être à une hauteur non
supérieure à 9/10 de la hauteur
du sol du centre du phare et
centrée par rapport au sense de
marche.
Pour pouvoir effectuér la rec-
tifi cation de l’orientation il est
necessaire d’enlever les vÍs de
fi xation (1) et les protections.
La regulation verticale on obtient
en agissant sur les vÍs (2)
a) en serrant le faisceau se baisse;
b) en desserrant le faisceau se
hausse;
La regulation horizontale on
obtient en agissant sur les vis (3);
c) en serrant le fasceau dirige au
centre;
d) en desserant le fasceau divegre.
EINSTELLEN DES
SCHEINWERFERS
In regelmässigen Zeitabständen ist
der Scheinwerfer auf Einstellung
zu prüfen:
- Motorrad in 10 m Abstand von
einer senkrechten Wand stellen;
- Darauf achten, dass der Boden
eben ist und die optische
Scheinwerferachse senkrecht zur
Wand steht;
- Motorrad soll in senkrechter
Stellung sein;
- Höhe über Boden der Scheinwer-
fermitte messen und an der
Wand ein Kreuz in derselben
Höhe aufzeichnen;
- Wenn man das Abblendlicht
einschaltet, darf die Linie der
Helldunkelzone nicht höher sein,
als 9/10 vom Erdboden bis zum
Zentrum des Scheinwerfers
und wohlgezielt bezung auf die
Fahrtrichtung.
Um die Regelung vorzunehmen,
muß man die Befestigungschraube
(1) lösen und die Schutze abneh-
men.
Die senkrechte Regelung kann
durch handeln den Schauben (2)
vorzunehmen.
a) durch Anschrauben wird das
Lichtbündel nach oben gerichtet.
b) durch abschrauben wird das
lichtbündel hach oben gerichtet
Die waagerechte Regelung kann
durch handeln den Scrauben (2)
verzunehmen;
c) durch Auschrauben wird das
Lichtbündel zusammenläuft;
d) derch Abschrauben wird das
Lichtbündel weicht ab.
MITO 525 E3.indd 140
MITO 525 E3.indd 140
12-11-2007 15:44:10
12-11-2007 15:44:10
Summary of Contents for mito 525 E3
Page 72: ...71 ...
Page 151: ...150 MEMORANDUM ...
Page 152: ...151 MEMORANDUM ...
Page 153: ...152 MEMORANDUM MEMORANDUM ...
Page 154: ...153 MEMORANDUM ...
Page 155: ...154 MEMORANDUM ...
Page 156: ...155 MEMORANDUM ...
Page 157: ...156 MEMORANDUM ...
Page 158: ...157 MEMORANDUM ...
Page 159: ...158 MEMORANDUM ...
Page 160: ...159 MEMORANDUM ...
Page 161: ...160 ...
Page 163: ......
Page 164: ......