116
SOSPENSIONE ANTERIORE
Per il regolare funzionamento della
forcella è indispensabile che in entrambe
le gambe si trovi la prevista quantità di olio
(vedi pagina 26).
Nel caso si dovesse procedere alla
sostituzione dell’olio o alla revisione della
forcella rivolgeteVi al Concessionario
CAGIVA.
Istruzioni dettagliate circa la sostituzione
dell’olio e la revisione della forcella si
trovano sul Manuale di Servizio CAGIVA.
FRONT SUSPENSION
For the regular fork operation, both legs
must be provided with the necessary oil
quantity (see page 26).
Should the oil be replaced or the fork
inspected, apply to CAGIVA dealers.
Instructions for these two operations are
faund in the CAGIVA service manual.
SUSPENSION AVANT
Pour un fonctionnement correct, les tiges
de la fourche doivent avoir la quantité
d’huile prévue (voir page 26).
En cas d’une vindange d’huile, ou de
révision de la fourche, s’adresser à un
Concessionnaire CAGIVA.
Les instructions pour ces deux opérations
sont contenues dans le manual de service
CAGIVA.
MITO 525 E3.indd 116
MITO 525 E3.indd 116
12-11-2007 15:43:54
12-11-2007 15:43:54
Summary of Contents for mito 525 E3
Page 72: ...71 ...
Page 151: ...150 MEMORANDUM ...
Page 152: ...151 MEMORANDUM ...
Page 153: ...152 MEMORANDUM MEMORANDUM ...
Page 154: ...153 MEMORANDUM ...
Page 155: ...154 MEMORANDUM ...
Page 156: ...155 MEMORANDUM ...
Page 157: ...156 MEMORANDUM ...
Page 158: ...157 MEMORANDUM ...
Page 159: ...158 MEMORANDUM ...
Page 160: ...159 MEMORANDUM ...
Page 161: ...160 ...
Page 163: ......
Page 164: ......