140
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
12345678901234567890123456789012123456789012345678
USO E MANUTENZIONE • OPERATING AND SERVICE
EMPLOI ET ENTRETIEN • VERWENDUNG UND WARTUNG
USO Y MANTENIMIENTO • USO E MANUTENÇÃO
TREND
TREND
TREND
TREND
TREND
&
&
&
&
&
TREND
TREND
TREND
TREND
TREND
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
PLUS REVERSE
Rev. 07 - 09/2017
PERDITA DI LIQUIDO
DAI GETTI
Nel caso si verificasse una perdita dai
getti dopo la chiusura della sezione,
verificare la pulizia o lo stato di usura
della membrana
(A - Fig. 45)
dell’antigoccia.
LEAKAGE FROM
THE NOZZLES
In case of a leakage from the nozzles
after the closing of the spraying sec-
tion, check the membrane of the antri-
dripping device for dirt or wear
(A - Fig.
45)
.
PERTE DE LIQUIDE
DES JETS
Dans le cas qui se vérifie une perte des
jets après la fermature de la section, vérifier
le nettoyage ou l’état de détérioration de
la membrane
(A - Fig. 45)
de
l’antigoutte.
Fig./
Abb.
45
A