G
EBRAUCHSANWEISUNG
P
FLEGEBETT
WESTFALIA III 24 V
OLT
· I
NSTRUCTION
M
ANUAL FOR
N
URSING
B
ED
WESTFALIA III 24 V
OLT
17
ANFORDERUNGEN AN DEN
AUFSTELLUNGSORT
Für den gesamten Verstellbereich des Bettes
muss ausreichend Platz vorhanden sein. Es
dürfen sich keine Möbel, Fensterbänke usw. im
Weg befinden.
Der Raum unter dem Bett muss frei bleiben.
Prüfen Sie vor Einsatz auf Parkettböden, ob
es durch die vorhandene Bodenversiegelung zu
Verfärbungen durch die Laufrollen kommen
kann. Der Einsatz auf Fliesen, Teppich, Laminat
und Linoleum ist unbedenklich.
BURMEIER haftet nicht für Schäden, die durch
alltäglichen Betrieb auf Fußböden entstehen
könnten.
Eine ordnungsgemäß installierte 230-Volt-
Netzsteckdose muss (möglichst) in Nähe des
Bettes vorhanden sein.
Stellen Sie sicher, dass beim Anbringen wei-
terer Zusatzgeräte (z. B. Kompressoren von La-
gerungssystemen usw.) die sichere Befestigung
und Funktion aller Zusatzgeräte gegeben ist.
Achten Sie hierbei besonders auf die sichere
Verlegung aller beweglichen Anschlusskabel,
Schläuche usw. Bei Fragen und Unklarheiten
wenden Sie sich an die Hersteller der
Zusatz geräte oder an BURMEIER.
LOCATION REQUIREMENTS
There must be enough space available to be
able to adjust the bed. No furniture, window sills
and the like should be in the way.
The space under the bed must remain clear.
Check before use on parquet flooring, that
the castors do not cause discoloration of the
varnish. Use on ceramic tiles, carpet, laminate
and linoleum is harmless.
BURMEIER is not liable for any damage to
floors due to daily operation.
A properly installed 230 volt power outlet
must be available, near the bed.
Take care when attaching further accessory
equipment (e.g. compressors for positioning
systems, etc.) that their attachment is safe and
their functionality is not impaired. Especially
important is hereby also the safe placement of
all movable connecting cables, tubes, etc. If you
have any further questions or need clarification
contact the manufacturer of the accessory
equipment or BURMEIER.
Stellen Sie sicher, dass keine Kabel beschä-
digt sind, sich keine Schlaufen bilden und die
Kabel nicht durch bewegliche Teile einge-
klemmt werden.
Besondere Sorgfalt ist beim Verlegen der
Zuleitung notwendig. Stellen Sie sicher, dass
es nicht beschädigt ist und sich keine
Schlaufen bilden! Die Zuleitung darf beim
Umherfahren des Bettes nicht unter die Lauf-
rollen geraten!
Take care that no cable is damaged, that
there are no loops, and that the cables are
not squeezed by moving parts.
Special care is to be taken when laying the
power cable. Make sure it is not damages
and there are no loops! The power cable
must not be run over by the castors when
moving the bed.
Eine Steckdose in die Sie das Schaltnetzteil
stecken wollen, darf sich nicht unterhalb des
Bettes befinden.
Bei horizontalen Verstellvorgängen kann
sonst der Liegeflächenrahmen das Schalt-
netzteil aus der Steckdose reißen.
Irreperable Defekte am Schaltnetzteil und
Kurzschluss in der Steckdose sind möglich.
The wall socket you wish to use for the
power adapter must not be under the bed.
Otherwise when moving the bed horizontally,
the reclining surface frame can rip the power
adapter from the wall socket.
Irreparable damage within the power adapter
or a short circuit at the wall socket are
possible.
B
ESONDERHEITEN
S
CHALTNETZTEIL
Das Schaltnetzteil wird einfach in eine Steck-
dose gesteckt.
Stecken Sie den Stecker vom Niederspan-
nungskabel in die Anschlussbuchse
[17]
.
P
OWER ADAPTER CHARACTERISTICS
Simply plug the power adapter into a wall
socket.
The plug from the low voltage cable connects
via the connecting socket
[17]
.