DT3-B291
67
10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
10-2-16. Adjusting the needle plate position
10-2-16. Einstellen der Stichplattenposition
10-2-16. Réglage de la position de la plaque à aiguille
10-2-16. Ajuste de la posición de la placa de agujas
If the position of the needle plate
q
needs to be adjusted,
such as when replacing gauge parts, adjust by the follow-
ing procedure.
•
Install the needle plate
q
so that the horizontal posi-
tion of the feed dog
w
is at the center of the channel in
the needle plate
q
.
•
Install the needle plate
q
so that the amount of needle
plate
q
channel clearance at the front of the feed dog
w
when the feed dog
w
is in the fully-forward position is the
same as the amount of needle plate
q
channel clearance
at the rear of the feed dog
w
when the feed dog
w
is in
the fully-back position.
Falls die Position der Stichplatte
q
nach dem Austauschen
von Teilen eingestellt werden muß, machen Sie die Einstellung
wie folgt.
•
Bringen Sie die Stichplatte
q
so an, daß sich die
Horizontalposition des Transporteurs
w
in der Mitte des
Stichplattenlochs
q
befindet.
•
Bringen Sie die Stichplatte
q
so an, daß der Abstand
zwischen der Stichplattenkante
q
zur Vorderseite des
Transporteurs
w
dem Abstand zwischen der
Stichplattenkante
q
zur Hinterseite des Transporteurs
w
entspricht, wenn sich der Transporteur
w
in der vordersten,
bzw. hintersten Position befindet.
S’il est nécessaire de régler la position de la plaque à aigu-
ille
q
, par exemple pour remplacer des pièces de calibrage,
effectuer le réglage en procédant comme suit.
•
Installer la plaque à aiguille
q
de manière que la posi-
tion horizontale de la griffe d’entraînement
w
soit
placée au centre de la rainure de la plaque à aiguille
q
.
•
Installer la plaque à aiguille
q
de manière que la
quantité d’écart de la rainure de la plaque à aiguille
q
à l’avant de la griffe d’entraînement
w
, lorsque la griffe
d’entraînement
w
se trouve à la position la plus en
avant, soit la même que la quantité d’écart de la rainure
de la plaque à aiguille
q
à l’arrière de la griffe
d’entraînement
w
lorsque la griffe d’entraînement
w
se trouve à la position la plus en arrière.
Si la posición de la placa de agujas
q
tuviera que ser
ajustada, como al tener que cambiar partes calibradas, ajustar
de acuerdo con el siguiente procedimiento.
•
Instalar la placa de agujas
q
de manera que la posición
horizontal del alimentador
w
se encuentre en el centro
del canal en la placa de agujas
q
.
•
Instalar la placa de agujas
q
de manera que la cantidad
de separación del canal de la placa de agujas
q
en la
parte de adelante del alimentador
w
cuando el
alimentador
w
está en la posición completamente
hacia adelante es la misma que la cantidad de
separación del canal de la placa de agujas en la parte
de atrás del alimentador
w
cuando el alimentador
w
está en la posición completamente hacia atrás.
Feed dog fully forward
Vorderste Transporteurposition
Griffe d’entraînement
complètement vers l’avant
Alimentador completamente
hacia adelante
Feed dog fully back
Hinterste Transporteurposition
Griffe d’entraînement
complètement vers l’arrière
Alimentador completamente
hacia atrás
w
q
w
q
0456M
0457M