DT3-B291
27
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUN NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
•
The numbers marked on the machine pulley indicate
the approximate stitch length in millimeters. The ac-
tual stitch length will vary according to the type and
thickness of material.
•
The lower feed amount and the needle feed amount
will change simultaneously.
1. Press and hold the push botton
w
and turn the pulley
q
in the direction of normal rotation. (The push but-
ton
w
will retract in another step.)
2. Now turn the pulley
q
either forward or back to reset
the pulley
q
stitch length scale to the index.
3. Release the push button
w
. (Check that the push but-
ton
w
is raised up.)
NOTE :
•
Do not touch the push button
w
while the macine is
operating.
•
If the index has been set to “3” during the standard
adjustments which are described later in this manual,
temporarily set the index to “4”, and then turn it back
in the direction of “3” (smaller).
•
Mit den auf dem Rad angegebenen Zahlen wird die
ungefähre Stichlänge in Milimeter bezeichnet. Dis
tätsachliche Stichlänge hängt von der Art und der Dicke
des Nähguts.
•
Der Unter- und der Nadeltransport werden miteinander
eingestellt.
1. Den knopf
w
gedrückt halten und das Rad
q
in die
normale Drehrichtung drehen. (Der Knopf
w
rastet in
der nächsten Stellung ein.)
2. Danach mit dem Rad
q
die gewünschte Stichlänge der
Skala auf die Markierung einstellen.
3. Den Knopt
w
Ioslassen. (Kontrollieren, ob der Knopf
w
ausgerastet ist.)
HINWEIS :
•
Bei laufender Maschine darf der Knopf
w
nicht berührt
werden.
•
Falls die Markierung bei den Standardeinstellungen,
die weiter hinten in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben werden, auf “3” eingestellt wurde, müssen
Sie die Markierung provisorisch auf “4” und danach
wieder zurück auf “3” (kleiner) stellen.
1
0
2
3
4
w
q
•
Les numéros inscrits sur la poulie de la machine indiquent une longueur approximative de point en millimètres. La
longueur actuelle des points variera en fonction du type et de l’épaisseur du tissu.
•
La quantité d’entraînement inférieur et la quantité d’entraînement de l’aiguille changent simultanément.
1. Appuyer et maintenir enfoncé le bouton-poussoir
w
puis tourner la poulie
q
dans le sens de rotation normal. (Le
bouton-poussoir s’enfoncera davantage.)
2. Tourner la poulie
q
soit en avant soit en arrière, afin de régler l’echelle de longueur de point
q
de la poulie sur
l’index.
3. Relâcher le bouton-poussoir
w
. (Vérifier que le bouton-poussoir
w
soit bien relevé.)
REMARQUE :
•
Ne pas toucher le bouton-poussoir
w
pendant que la machine fonctionne.
•
Si l’index a été réglé à “3” pendant les réglages standard qui sont décrits plus loin dans ce manuel, mettre
temporairement l’index sur “4”, puis le tourner à nouveau vers “3” (plus petit).
•
Los números que aparecen en la polea de la máquina indican la longitud de puntada aproximada en milímetros. La
longitud de puntada real dependerá del tipo y espesor del tejido.
•
La cantidad de alimentación inferior y alimentación de aguja cambiará simultáneamente.
1. Oprimir y sujetar el botón pulsador
w
y girar la polea
q
en el sentido de giro normal. (El botón pulsador
w
volverá
a su posición original en otro paso.)
2. A continuación, girar la polea
q
hacia adelante o hacia atrás para volver a programar la escala de longitud de
puntada de la polea
q
en el índice.
3. Soltar el botón pulsador
w
. (Verificar que el botón pulsador
w
está levantado.)
NOTA :
•
No oprimir el botón pulsador
w
mientras la máquina está funcionando.
•
Si el índice ha sido ajustado a “3” durante los ajustes estándar que son descriptos en este manual, ajustar
temporariamente el índice a “4”, y luege girarlo hacia atrás en la dirección de “3” (menor).
Smaller
Kleiner
Plus petit
Menor
Larger
Größer
Plus grand
Mayor
Index
Markierung
Index
Indice
0398M
0397M