DB2-B727, B728
29
8-2. Adjusting the presser foot pressure
8-2. Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks
8-2. Réglage de la pression du pied presseur
8-2. Ajuste de la presión del prensatelas
<Adjusting the presser foot pressure>
1. Loosen the adjustment nut
q
.
2. Turn the adjustment screw
w
to adjust the presser foot
pressure.
* The presser foot pressure should be as weak as possible,
but strong enough so that the material does not slip.
3. Tighten the adjustment nut
q
.
<Adjusting the walking foot pressure>
4. Loosen the adjustment nut
e
.
5. Turn the adjustment screw
r
to adjust the walking foot
pressure.
The walking foot pressure can be increased by turning
the adjustment screw
r
to the right, and can be de-
creased
by turning it to the left.
6. Tighten the adjustment nut
e
.
* For easily damaged material, the walking foot pressure
and holding pressure should be decreased.
q
w
Becomes weaker
schwächer
Plus faible
Disminuye
<Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks>
1. Die Mutter
q
lösen.
2. Den Stoffdrückerfußdruck mit der Schraube
w
einstellen.
* Der Stoffdrückerfußdruck sollte so gering wie möglich einstellt werden, aber so, daß das Nähgut nicht schlupft.
3. Die Mutter
q
wieder festziehen.
<Einstellen des oberen Transporteurdrucks>
4. Die Mutter
e
lösen.
5. Den oberen Transporteurdruck mit der Schraube
r
einstellen.
Der oberer Transporteurdruck kann durch Drehen der Einstellscraube
r
nach rechts stärker, bzw. durch
Drehen nach links schwächer eingestellt werden.
6. Die Mutter
e
wieder festziehen.
* Für empfindliches Nähgut muß der Druck des oberen Transporteurs schwach eingestellt werden.
<Réglage de la pression du pied presseur>
1. Desserrer l’écrou de réglage
q
.
2. Tourner la vis de réglage
w
pour régler la pression du pied presseur.
* La pression du pied presseur doit être aussi faible que possible, mais cependant assez forte pour que le tissu ne glisse
pas.
3. Serrer l’écrou de réglage
q
.
<Réglage de la pression du pied d’entraînement>
4. Dresserrer l’écrou de réglage
e
.
5. Tourner la vis de réglage
r
pour régler la pression du pied d’entraînement.
Pour augmenter la pression du pied d’entraînement, tourner la vis de réglage
r
vers la droite; pour diminuer la pression
du pied d’entraînement, tourner la vis vers la guache.
6. Serrer l’écrou de réglage
e
.
* Pour une couture sur tissu fragile, la pression du pied d’entraînement et la pression de maintein doivent être faibles.
<Ajuste de la presión del prensatelas>
1. Alojar la tuerca de ajuste
q
.
2. Girar el tornillo de ajuste
w
para ajustar la presión del prensatelas.
* La presión del prensatelas debe ser tan débil como sea posible, pero suficientemente fuerte como para que la tela no
se resbale.
3. Apretar la tuerca de ajuste
q
.
<Ajuste de la presión del pie de alimentación superior>
4. Alojar la tuerca de ajuste
e
.
5. Girar el tornillo de ajuste
r
para ajustar la presión del pie de alimentación superior.
Se puede aumentar la presión del pie de alimentación superior girando el tornillo de ajuste
r
hacia la derecha y se
puede aflojar girándolo hacia la izquierda.
6. Apretar la tuerca de ajuste
e
.
* Cuando se utilizan tejidos delicados la presión del pie de alimentación superior y la presión de sujeción deben ser
suaves.
Becomes stronger
stärker
Plus forte
Aumenta
r
e
8. THREAD TENSION
8. FADENSPANNUNG
8. TENSION DU FIL
8. TENSION DEL HILO
0704M