Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym
Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować
oparzenia.
Opis parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu
Kombiwar halogenowy
Model
BCHO-17L
BCHO-17L-D
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz]
230/50
Moc znamionowa [W]
1400
Pojemność [l]
12+5
Zakres temperatur [°C]
Max. 250
Zakres czasu pracy [min]
Max. 60
Max. 180
Wymiary [mm]
395x
335x
405
395x
335x
398
Ciężar [kg]
5,4
DANE TECHNICZNE
UWAGA!
Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
UWAGA!
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do <kombiwara halogenowego>. Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wkładać rąk, przedmiotów
do wnętrza pracującego urządzenia! Nie wolno zasłaniać
otworów wentylacyjnych urządzenia!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a)
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b)
Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c)
Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d)
Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e)
Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
2.2 BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a)
Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b)
Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają
iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d)
W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
e)
Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f)
W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO
2
).
g)
Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Before setting the delayed start time the user must
enter the operation time and heating temperature
parameters. Next, press the (I) button, LED (C)
starts blinking. Using the (F) and (J) buttons, set the
preferred delayed start time. Confirm the set time
and start counting down by pressing the (H) button
twice, LED (C) stops blinking. After the set time
elapses, the appliance automatically starts operating.
5.
To start operation (except in the case of using the
delayed start time function), press the (H) button.
6.
To pause operation, press the (K) button. Pressing
and holding the (K) button will clear the previously
entered settings.
7.
The appliance is equipped with a safety cut-out.
Setting the handle cover in a vertical position will
stop heating. The handle must be set in a horizontal
position.
g)
Do not flush the appliance cover with water. Clean
the cover with a damp soft cloth. Do not clean the
electronic components and heating elements.
h)
Remember to prevent water from penetrating inside
the device through vents in the housing of the
device.
i)
It is possible to enable the automatic cleaning
process of the appliance. To do this, fill the bowl
with water and add a small amount of detergent,
approximately to 5 cm from the bottom of the bowl.
Next, set the temperature to 80°C and the timer to
10 minutes. The supplied grates may remain in the
bowl during cleaning. Once the process of automatic
cleaning and cooling the appliance is finished, pour
out the contents of the bowl and rinse the bowl with
clean water.
If during heating the user lifts the handle, the
appliance interrupts heating.
8.
After the set time elapses, the appliance beeps and
automatically switches off (the fan may continue to
operate until the appliance cools down).
9.
When you finish using the appliance, unplug it from
the power source.
General advice for use
•
Never put the products intended for heating at the
bottom of the bowl. Products must always be put on
the grate, which is intended for that purpose.
•
When opening the cover or moving the appliance
shortly after finishing cooking, be careful and use
oven mitts to prevent burns.
•
Always use the supplied tongs to remove the content
of the bowl.
•
Lift the cover only by the handle.
•
Move the appliance by the handles at the base.
•
In case food products burn and stick inside the bowl,
do not scrub, but pour some water and let them
soak.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Before each cleaning, adjustment, replacement
of accessories and if the device is not used, it is
necessary to pull out the mains plug and cool the
device completely.
b)
Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
c) Use only mild detergents suitable for washing
surfaces which come into contact with food to wash
the device.
d) Do not use abrasive, metal utensils to clean the
appliance.
e)
After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
f)
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
PL
EN
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
16.11.2018
11
10