background image

Description

des paramètres

Valeur des paramètres

Nom du produit

Four halogène

Modèle

BCHO-17L

BCHO-17L-D

Tension nominale [V ~]/ 

Fréquence [Hz]

230/50

Puissance nominale [W]

1400 

Capacité [l]

12+5

Plage de température 

[°C]

Max. 250 

Durée de

fonctionnement

maximale [min]

Max. 60 

Max. 180

Dimensions [mm]

395x

335x

405 

395x

335x

398 

Poids [kg]

5,4

DÉTAILS TECHNIQUES

Les notions d’« appareil » et de « produit » figurant dans 

les descriptions et les consignes du manuel se rapportent 

à/au <Four halogène>. N’utilisez pas l’appareil dans des 

pièces où le taux d’humidité est très élevé, ni à proximité 

immédiate de récipients d’eau! Ne mouillez pas l’appareil. 

Risque de chocs électriques! N’insérez ni les mains, ni tout 

autre objet dans l’appareil lorsqu’il fonctionne! Ne couvrez 

pas les orifices de ventilation !

2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) 

La  fiche  de  l’appareil  doit  être  compatible  avec  la 

prise électrique. Ne modifiez d’aucune façon la fiche 

électrique. L’utilisation de la fiche originale et d’une 

prise électrique adaptée diminue les risques de 

chocs électriques.

b)  Évitez de toucher aux composants mis à la terre 

comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et 

les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques 

augmente lorsque votre corps est mis à la terre par 

le biais de surfaces trempées et d’un environnement 

humide. La pénétration d’eau dans l’appareil accroît 

le risque de dommages et de chocs électriques.

c) 

Ne touchez pas l’appareil lorsque vos mains sont 

humides ou mouillées.

d) 

N’utilisez pas le câble d’une manière différant de son 

usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter 

l’appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher 

l’appareil. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, de 

l’huile,  des  arêtes  vives  et  des  pièces  mobiles.  Les 

câbles endommagés ou soudés augmentent le 

risque de chocs électriques.

e) 

Si vous n’avez d’autre choix que de vous servir de 

l’appareil dans un environnement humide, utilisez 

un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR). Un 

DDR réduit le risque de chocs électriques.

2.2 SÉCURITÉ AU TRAVAIL

a) 

Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours 

propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage 

insuffisant  peuvent  entraîner  des  accidents.  Soyez 

prévoyant, observez les opérations et faites preuve 

de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. 

b)  N’utilisez pas l’appareil dans les zones à risque 

d’explosion, par exemple à proximité de liquides, 

de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils 

peuvent produire des étincelles susceptibles 

d’enflammer la poussière et les vapeurs.

c) 

En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement, 

l’appareil doit être mis hors tension immédiatement 

et  la  situation  doit  être  rapportée  à  une  personne 

compétente.

d) 

En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct 

de l’appareil, contactez le service client du fabricant.

e) 

Seul  le  service  du  fabricant  peut  effectuer  des 

réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-

même !

f) 

En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des 

extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO

2

pour étouffer les flammes sur l’appareil.

g) 

Utilisez l’équipement dans un endroit bien aéré.

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation 

sûre et fiable. Le produit a été conçu et fabriqué strictement 

selon  les  spécifications  techniques  et  en  utilisant  les 

dernières technologies et composants, tout en maintenant 

les normes de qualité les plus élevées. 

LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET 

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT 

LA PREMIÈRE UTILISATION.

Afin  de  garantir  le  fonctionnement  fiable  et  durable  de 

l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce 

dernier  conformément  aux  consignes  figurant  dans  le 

présent  manuel.  Les  caractéristiques  et  les  spécifications 

contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se 

réserve le droit de procéder à des modifications à des fins 

d’amélioration du produit.
SYMBOLES

Le produit est conforme aux normes de sécurité 

en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE! 

attirent l’attention sur des circonstances 

spécifiques (symboles d’avertissement généraux).

ATTENTION! Mise en garde liée à la tension 

électrique.
ATTENTION! Surfaces chaudes. Risque de 

brûlures.

La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. 

Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.

REMARQUE! 

Les illustrations contenues dans le 

présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre 

appareil peut ne pas être identique.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ATTENTION!

 Lisez attentivement toutes les 

consignes de sécurité et toutes les instructions. Le 

non-respect des avertissements et instructions peut 

entraîner des chocs électriques, des incendies et/ 

ou des blessures graves ou la mort.

 

Během  práce  zařízení  stisknutí  tlačítka  (E)  způsobí 

zobrazení zbývajícího času práce.

c) 

Doba odložení startu

 

Před nastavením času odložení startu je nutné zadat 

parametry  času  práce  a  teploty  ohřevu.  Následně 

stiskněte tlačítko (I), dioda (C) začne blikat. Pomocí 

tlačítek (F) a (J) nastavte preferovanou hodnotu času 

prodlevy. Nastavený čas potvrdíte a zároveň zahájíte 

jeho odpočet dvojitým stisknutím tlačítka (H), dioda 

(C)  přestane  blikat.  Po  uplynutí  nastaveného  času 

prodlevy se zařízení automaticky zapne. 

5. 

Pro  zahájení  práce  zařízení  (mimo  případ  použití 

funkce odložení startu) stiskněte tlačítko (H). 

6. 

Pro  přerušení  práce  zařízení  stiskněte  tlačítko  (K). 

Stisknutí a přidržení tlačítka (K) způsobí vynulování 

zadaných nastavení.

7. 

Zařízení má bezpečnostní vypínač. 

 

Úchyt  víka,  který  se  nachází  ve  svislé  poloze, 

znemožňuje zapnutí ohřevu. Úchyt je nutné umístit 

do vodorovné polohy.

f) 

Zařízení  skladujte  na  suchém  a  chladném  místě, 

chráněném  proti  vlhkosti  a  přímému  slunečnímu 

svitu.

g) 

Nestříkejte  na  víko  zařízení  vodu.  Víko  čistěte 

měkkým,  vlhkým  hadříkem,  vynechte  elektronické 

a topné prvky.

h) 

Pamatujte, aby se přes ventilační otvory nacházející 

se na krytu zařízení nedostala voda.

i) 

Můžete použít proces automatického čištění zařízení. 

Za  tímto  účelem  nalijte  do  mísy  vodu  s  malým 

množstvím  jemného  čisticího  přípravku  do  úrovně 

cca 5 cm ode dna mísy. Následně nastavte teplotu 

na  80  °C  a  časovač  na  10  minut.  Rošty  dodávané 

se  zařízením  mohou  být  během  čištění  umístěny 

v míse. Po dokončení procesu automatického čištění 

a vychladnutí zařízení vylijte obsah z mísy a umyjte ji 

čistou vodou.

 

Pokud během provozu zařízení uživatel zvedne úchyt 

nahoru, zařízení přeruší ohřev.

8. 

Po uplynutí stanoveného času zařízení vydá zvukový 

signál a automaticky se vypne (ventilátor může dál 

fungovat, dokud zařízení nevychladne).

9. 

Po dokončení používání odpojte zařízení od zdroje 

proudu.

Obecné pokyny k použití

• 

Nikdy  neumisťujte  potraviny  určené  k  tepelné 

úpravě přímo na dno mísy. Potraviny vždy umisťujte 

na rošt, který je k tomu určen. 

• 

Při  otevírání  víka  nebo  přenášení  zařízení 

bezprostředně  po  dokončení  použití  udržujte 

zvýšenou pozornost a použijte kuchyňské rukavice, 

aby nedošlo k popáleninám.

• 

K  vytažení  obsahu  z  mísy  vždy  používejte  kleště 

přiložené k výrobku.

• 

Víko zvedejte pouze a výhradně za úchyt.

• 

Při přenášení držte zařízení za madla na podstavě.

• 

V  případě  připálení  potravin  uvnitř  mísy  nechte 

mísu  namočenou,  dokud  připálenina  nezměkne. 

Připáleninu neodstraňujte silou.

3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

a) 

Před  každým  čištěním,  seřízením,  výměnou 

příslušenství  a  také  pokud  zařízení  nepoužíváte, 

vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně 

vychladnout.

b) 

K  čištění  povrchů  používejte  výhradně  prostředky 

neobsahující žíravé látky

c) 

K  čištění  zařízení  používejte  pouze  jemné  čisticí 

prostředky, určené pro čištění povrchů přicházejících 

do styku s potravinami.

d) 

K  čištění  zařízení  nepoužívejte  drsné,  kovové 

předměty.

e) 

Po  každém  čištění  je  nutno  všechny  prvky  dobře 

osušit, než bude zařízení opět použito.

CZ

FR

M A N U E L   D ‘ U T I L I S A T I O N

16.11.2018

19

18

Summary of Contents for BCHO-17L

Page 1: ...N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S U G I N V O D K P O U I T M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I...

Page 2: ...erwenden Sie einen Fehlerstrom Schutzschalter RCD Mit einem RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags 2 2 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ a Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut bele...

Page 3: ...Hei er Dampf kann aus dem Inneren der Schale entweichen Legen Sie die entfernte Abdeckung an einen sicheren hitzebest ndigen Ort um zuf llige Verbrennungen oder Oberfl chenbesch digungen zu vermeiden...

Page 4: ...hale Dann legen Sie darauf die vorbereiteten Produkte Dabei ist besonders auf den Abstand zwischen den zu erw rmenden Produkten und den Schalenw nden und dem Heizger t zu achten um eine ausreichende L...

Page 5: ...ed 3 1 DEVICE DESCRIPTION BCHO 17L BCHO 17L D 1 2 3 5 4 6 7 8 9 1 6 8 7 o NOTE Before you switch on the appliance always turn the temperature control to OFF p NOTE Use extreme caution when lifting the...

Page 6: ...BEZPIECZE STWO U YTKOWANIA 1 OG LNY OPIS Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym u ytkowaniu Produkt jest zaprojektowany i wykonany ci le wed ug wskaza technicznych przy u y...

Page 7: ...isy mo e wydoby si gor ca para Zdj t pokryw umie ci w bezpiecznym miejscu odpornym na dzia anie ciep a aby zapobiec przypadkowym oparzeniom lub uszkodzeniom powierzchni q Zabrania si stawiania urz dze...

Page 8: ...odukty Nale y zwr ci szczeg ln uwag na zachowanie odst pu pomi dzy podgrzewanymi produktami a cianami misy oraz grza k celem zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza wewn trz misy W razie potrzeb...

Page 9: ...z vnit n sti za zen m e unikat kou z topn ch prvk To je zcela norm ln Zajist te dostate nou cirkulaci vzduchu 3 1 POPIS ZA ZEN BCHO 17L BCHO 17L D 1 2 3 5 4 6 7 8 9 1 6 8 7 p POZOR Udr ujte mimo dnou...

Page 10: ...s et les sp cifications contenues dans ce document sont jour Le fabricant se r serve le droit de proc der des modifications des fins d am lioration du produit SYMBOLES Le produit est conforme aux norm...

Page 11: ...e aux effets de la chaleur pour emp cher les br lures accidentelles et l endommagement des surfaces p Ne posez jamais l appareil proximit de sources de chaleur ou de flammes h L appareil met une forte...

Page 12: ...limentation BCHO 17L D 1 Placez la grille choisie au fond de l appareil puis placez y les produits d sir s Veillez positionner les produits une distance s curitaire des parois du r cipient et de l l m...

Page 13: ...le superfici in vetro o NOTA ruotare sempre la manopola di controllo della temperatura sulla posizione OFF prima di accendere l apparecchio p NOTA prestare particolare attenzione quando si solleva il...

Page 14: ...uindi disporre i prodotti preparati su di esso Prestare particolare attenzione a mantenere uno spazio tra i prodotti riscaldati e le pareti del contenitore e la resistenza per garantire una corretta c...

Page 15: ...n el contacto con ellas puede provocar quemaduras n ATENCI N Un enfriamiento repentino del dispositivo puede provocar la rotura de las superficies de cristal o ATENCI N Antes de encender el dispositiv...

Page 16: ...e que la unidad se enfr e completamente b Para limpiar la superficie utilice solo productos que no contengan sustancias corrosivas c Utilizar nicamente detergentes suaves destinados a la limpieza de s...

Page 17: ...erf gung stehenden M glichkeiten der R ckgabe oder Sammlung von Altger ten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROP ISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES BER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGER TE 2 Gesetz ber das Inver...

Reviews: