background image

Výrobek splňuje požadavky příslušných 

bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s návodem.

Recyklovatelný výrobek.

UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo 

PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná 

výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým 

proudem!

VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit 

popálení!

Popis parametru

Hodnota parametru

Název výrobku

Halogenová trouba

Model

BCHO-17L

BCHO-17L-D

Jmenovité napětí [V~]/ 

Frekvence [Hz]

230/50

Jmenovitý výkon [W]

1400 

Kapacita [l]

12+5

Teplotní rozsah [°C]

Max. 250 

Rozsah doby práce [min]

Max. 60 

Max. 180

Rozměry [mm]

395x

335x

405 

395x

335x

398 

Hmotnost [kg]

5,4

TECHNICKÉ ÚDAJE

Pojem  „zařízení“  nebo  „výrobek“  v  bezpečnostních 

pokynech a návodu se vztahuje na < halogenovou troubu>. 

Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí/ 

v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody. 

Nebezpečí  úrazu  elektrickým  proudem!  Pokud  je  zařízení 

v provozu, nevkládejte do ně jen ruce ani jiné předměty! 

Nezakrývejte větrací otvory!

2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST

a) 

Daná  zásuvka  musí  se  zástrčkou  být  kompatibilní. 

Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Originální 

zástrčky a příslušné zásuvky snižují nebezpečí úrazu 

elektrickým proudem.

b) 

Nedotýkejte  se  uzemněných  předmětů  jako  jsou 

trubky,  topidla,  kamna  a  chladničky.  Pokud  je 

zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu 

elektrickým  proudem  v  následku  působení  deště, 

mokrého  povrchu  a  práce  se  zařízením  ve  vlhkém 

prostředí.  Proniknutí  vody  do  zařízení  zvyšuje 

nebezpečí  jeho  poškození  a  úrazu  elektrickým 

proudem.

c) 

Zařízení  se  nedotýkejte  mokrýma  nebo  vlhkýma 

rukama.

d) 

Napájecí  kabel  nepoužívejte  na  jiné  účely,  než  na 

které  je  určen.  Nikdy  jej  nepoužívejte  k  přenášení 

zařízení  nebo  k  vytahování  zástrčky  ze  síťové 

zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých 

hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané 

elektrické  napájecí  kabely  zvyšují  nebezpečí  úrazu 

elektrickým proudem.

e) 

Pokud  není  možné  vyhnout  se  práci  se  zařízením 

ve  vlhkém  prostředí,  používejte  přitom  proudový 

chránič  (RCD).  Používání  RCD  snižuje  nebezpečí 

úrazu elektrickým proudem.

2.2 BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI

a) 

Na  pracovišti  udržujte  pořádek  a  mějte  dobré 

osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou 

vést  k  úrazům.  Buďte  předvídaví  a  sledujte,  co  se 

během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením 

vždy zachovávejte zdravý rozum.

b) 

Se  zařízením  nepracujte  ve  výbušném  prostředí, 

například  v  přítomnosti  hořlavých  kapalin,  plynů 

nebo  prachu.  Zařízení  vytváří  jiskření,  skrze  které 

může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.

c) 

Pokud  zjistíte,  že  zařízení  nepracuje  správně,  nebo 

je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste 

autorizované osobě.

d) 

Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje 

správně, kontaktujte servis výrobce.

e) 

Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. 

Opravy neprovádějte sami!

f) 

V  případě  vzniku  požáru  k  hašení  zařízení  pod 

napětím  používejte  pouze  práškové  nebo  sněhové 

hasicí přístroje (CO

2

).

g) 

Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.

h) 

Zařízení  během  práce  emituje  vysoké  teploty.  Je 

zakázáno  umisťovat  zařízení  na  snadno  zápalné 

nebo tavné povrchy a do blízkosti snadno zápalných 

materiálů.

i) 

Návod  k  obsluze  uschovejte  za  účelem  jeho 

pozdějšího použití. V případě předání zařízení třetím 

osobám musí být spolu se zařízením předán rovněž 

návod k obsluze.

Pro  zajištění  dlouhého  a  spolehlivého  fungování  zařízení 

provádějte  pravidelnou  údržbu  a  manipulujte  s  ním 

v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Technické 

údaje  a  specifikace  uvedené  v  návodu  k  obsluze  jsou 

aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny pro 

zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

1. VŠEOBECNÝ POPIS

Návod  slouží  jako  nápověda  pro  bezpečné  a  spolehlivé 

používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně dle 

technických údajů za použití nejmodernějších technologií 

a součástek a v souladu s nejvyššími jakostními normami.

PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE 

TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.

POZOR! 

Obrázky  v  tomto  návodu  jsou  ilustrační. 

V  některých  detailech  se  od  skutečného  vzhledu 

stroje mohou lišit.

Originálním  návodem  je  německá  verze  návodu.  Ostatní 

jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.

2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ

POZNÁMKA!

 Přečtěte si tento návod včetně všech 

bezpečnostních  pokynů.  Nedodržování  návodu 

a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, 

požáru anebo těžkému úrazu či smrti.

9. 

Po  zakończeniu  użytkowania  urządzenia  należy 

bezwzględnie  ustawić  pokrętło  temperatury 

w  pozycji  „OFF”  oraz  odłączyć  kabel  zasilający  od 

źródła zasilania.

BCHO-17L-D

1. 

Umieścić  wybrany  ruszt  na  dnie  misy.  Następnie 

ułożyć  na  nim  przygotowane  produkty.  Należy 

zwrócić  szczególną  uwagę  na  zachowanie  odstępu 

pomiędzy  podgrzewanymi  produktami  a  ścianami 

misy oraz grzałką, celem zapewnienia odpowiedniej 

cyrkulacji powietrza wewnątrz misy. W razie potrzeby 

umieścić  pomiędzy  misą  a  pokrywą  metalowy 

pierścień, wchodzący w skład zestawu.

2. 

Nałożyć pokrywę na misę.

3. 

Podłączyć  przewód  zasilający  do  urządzenia. 

Na  wyświetlaczu  (D)  pojawią  się  wartości  czasu 

i temperatury ustawione fabrycznie. 

4. 

Ustawić parametry pracy urządzenia.

a) 

Temperatura grzania

 

Przycisnąć  przycisk(G),  dioda  (A)  zacznie  mrugać. 

Następnie  za  pomocą  przycisków  (F)  i  (J)  ustawić 

preferowaną wartość temperatury. Zatwierdzi się ona 

automatycznie  po  upływie  5s,  dioda  (A)  przestanie 

mrugać.

 

Podczas  pracy  urządzenia  naciśnięcie  przycisku  (G) 

pozwoli na sprawdzenie ustawionej temperatury 

oraz na zmianę jednostki pomiędzy skalą Celsjusza 

a Fahrenheita.

b) 

Czas pracy

 

Przycisnąć  przycisk  (E),  dioda  (B)  zacznie  mrugać. 

Następnie  za  pomocą  przycisków  (F)  i  (J)  ustawić 

preferowaną  wartość  czasu.  Zatwierdzi  się  ona 

automatycznie  po  upływie  5s,  dioda  (B)  przestanie 

mrugać.

 

Podczas  pracy  urządzenia  naciśnięcie  przycisku  (E) 

spowoduje wyświetlenie pozostałego czasu pracy.

c) 

Czas opóźnienia startu

 

Przed  ustawieniem  czasu  opóźnienia  startu 

użytkownik musi wprowadzić parametry czasu pracy 

oraz  temperatury  grzania.  Następnie  przycisnąć 

przycisk  (I),  dioda  (C)  zacznie  mrugać.  Za  pomocą 

przycisków  (F)  i  (J)  ustawić  preferowaną  wartość 

czasu  opóźnienia.  Potwierdzić  ustawiony  czas  oraz 

rozpocząć  jego  odliczanie  poprzez  dwukrotne 

przyciśnięcie  przycisku  (H),  dioda  (C)  przestanie 

mrugać. Po upłynięciu ustawionego czasu urządzenie 

automatycznie rozpocznie pracę. 

5. 

Aby rozpocząć pracę urządzenia (poza przypadkiem 

użycia  funkcji  czasu  opóźnienia  startu)  należy 

nacisnąć przycisk (H). 

6. 

Aby  spauzować  pracę  urządzenia,  należy  nacisnąć 

przycisk (K). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku (K) 

spowoduje wyczyszczenie wprowadzonych ustawień.

7. 

Urządzenie posiada wyłącznik bezpieczeństwa. 

 

Uchwyt pokrywy znajdujący się w pozycji pionowej 

uniemożliwia  załączenie  się  grzania.  Uchwyt  należy 

umieszczać w pozycji poziomej.

 

Jeśli podczas pracy urządzenia użytkownik podniesie 

uchwyt do góry urządzenia przerwie grzanie.

8. 

Po  upływie  wyznaczonego  czasu  urządzenie  wyda 

sygnał  dźwiękowy  i  automatycznie  wyłączy  się 

(wentylator  może  nadal  działać  do  momentu 

schłodzenia się urządzenia).

9. 

Po  zakończeniu  użytkowania  należy  odłączyć 

urządzenie od źródła zasilania.

OGÓLNE WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA

• 

Nigdy  nie  umieszczać  produktów  przeznaczonych 

do  obróbki  cieplnej  bezpośrednio  na  dnie  misy. 

Produkty umieszczać zawsze na przeznaczonym do 

tego celu ruszcie. 

•  Podczas otwierania pokrywy lub przenoszenia 

urządzenia 

bezpośrednio 

po 

zakończeniu 

użytkowania 

należy 

zachować 

szczególną 

ostrożność oraz używać rękawic kuchennych celem 

zapobiegania poparzeniom.

• 

Do  wyciągnięcia  zawartości  z  misy  obowiązkowo 

należy używać szczypiec dołączonych do produktu.

• 

Pokrywę  podnosić  tylko  i  wyłącznie  chwytając  za 

uchwyt.

• 

Urządzenie przenosić chwytając za rączki podstawy.

• 

W  przypadku  przypalenia  produktów  spożywczych 

wewnątrz  misy  nie  szorować,  lecz  namoczyć 

i pozostawić do odmoknięcia.

3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

a) 

Przed  każdym  czyszczeniem,  regulacją,  wymianą 

osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, 

należy  wyciągnąć  wtyczkę  sieciową  i  całkowicie 

ochłodzić urządzenie.

b) 

Do  czyszczenia  powierzchni  należy  stosować 

wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.

c) 

Do  czyszczenia  urządzenia  wolno  stosować 

tylko  łagodne  środki  czyszczące  przeznaczone 

do  czyszczenia  powierzchni  mających  styczność 

z żywnością.

d) 

Zabrania  się  używania  szorstkich,  metalowych 

przedmiotów w celu czyszczenia urządzenia.

e) 

Po  każdym  czyszczeniu  wszystkie  elementy  należy 

dobrze  wysuszyć,  zanim  urządzenie  zostanie 

ponownie użyte.

f) 

Urządzenie  należy  przechowywać  w  suchym 

i  chłodnym  miejscu  chronionym  przed  wilgocią 

i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.

g) 

Zabrania  się  spryskiwania  pokrywy  urządzenia 

strumieniem wody. Pokrywę czyścić wilgotną miękką 

ściereczką, omijając elementy elektroniczne i grzejne.

h) 

Należy  pamiętać,  aby  przez  otwory  wentylacyjne 

znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.

i) 

Użytkownik  ma  możliwość  skorzystania  z  procesu 

automatycznego  czyszczenia  urządzenia.  W  tym 

celu  należy  wlać  do  misy  wodę  z  niewielką  ilością 

łagodnego detergentu do poziomu ok. 5cm od dna 

misy.  Następnie  należy  ustawić  temperaturę  80°C 

oraz  minutnik  do  wartości  10  minut.  Dołączone 

do  zestawu  ruszty  mogą  być  umieszczone 

w  misie  podczas  czyszczenia.  Po  zakończeniu 

procesu automatycznego czyszczenia i ochłodzeniu 

się urządzenia należy wylać zawartość misy i przemyć 

ją czystą wodą.

PL

CZ

N Á V O D   K   O B S L U Z E

16.11.2018

15

14

Summary of Contents for BCHO-17L

Page 1: ...N G S A N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S U G I N V O D K P O U I T M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I...

Page 2: ...erwenden Sie einen Fehlerstrom Schutzschalter RCD Mit einem RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags 2 2 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ a Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut bele...

Page 3: ...Hei er Dampf kann aus dem Inneren der Schale entweichen Legen Sie die entfernte Abdeckung an einen sicheren hitzebest ndigen Ort um zuf llige Verbrennungen oder Oberfl chenbesch digungen zu vermeiden...

Page 4: ...hale Dann legen Sie darauf die vorbereiteten Produkte Dabei ist besonders auf den Abstand zwischen den zu erw rmenden Produkten und den Schalenw nden und dem Heizger t zu achten um eine ausreichende L...

Page 5: ...ed 3 1 DEVICE DESCRIPTION BCHO 17L BCHO 17L D 1 2 3 5 4 6 7 8 9 1 6 8 7 o NOTE Before you switch on the appliance always turn the temperature control to OFF p NOTE Use extreme caution when lifting the...

Page 6: ...BEZPIECZE STWO U YTKOWANIA 1 OG LNY OPIS Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym u ytkowaniu Produkt jest zaprojektowany i wykonany ci le wed ug wskaza technicznych przy u y...

Page 7: ...isy mo e wydoby si gor ca para Zdj t pokryw umie ci w bezpiecznym miejscu odpornym na dzia anie ciep a aby zapobiec przypadkowym oparzeniom lub uszkodzeniom powierzchni q Zabrania si stawiania urz dze...

Page 8: ...odukty Nale y zwr ci szczeg ln uwag na zachowanie odst pu pomi dzy podgrzewanymi produktami a cianami misy oraz grza k celem zapewnienia odpowiedniej cyrkulacji powietrza wewn trz misy W razie potrzeb...

Page 9: ...z vnit n sti za zen m e unikat kou z topn ch prvk To je zcela norm ln Zajist te dostate nou cirkulaci vzduchu 3 1 POPIS ZA ZEN BCHO 17L BCHO 17L D 1 2 3 5 4 6 7 8 9 1 6 8 7 p POZOR Udr ujte mimo dnou...

Page 10: ...s et les sp cifications contenues dans ce document sont jour Le fabricant se r serve le droit de proc der des modifications des fins d am lioration du produit SYMBOLES Le produit est conforme aux norm...

Page 11: ...e aux effets de la chaleur pour emp cher les br lures accidentelles et l endommagement des surfaces p Ne posez jamais l appareil proximit de sources de chaleur ou de flammes h L appareil met une forte...

Page 12: ...limentation BCHO 17L D 1 Placez la grille choisie au fond de l appareil puis placez y les produits d sir s Veillez positionner les produits une distance s curitaire des parois du r cipient et de l l m...

Page 13: ...le superfici in vetro o NOTA ruotare sempre la manopola di controllo della temperatura sulla posizione OFF prima di accendere l apparecchio p NOTA prestare particolare attenzione quando si solleva il...

Page 14: ...uindi disporre i prodotti preparati su di esso Prestare particolare attenzione a mantenere uno spazio tra i prodotti riscaldati e le pareti del contenitore e la resistenza per garantire una corretta c...

Page 15: ...n el contacto con ellas puede provocar quemaduras n ATENCI N Un enfriamiento repentino del dispositivo puede provocar la rotura de las superficies de cristal o ATENCI N Antes de encender el dispositiv...

Page 16: ...e que la unidad se enfr e completamente b Para limpiar la superficie utilice solo productos que no contengan sustancias corrosivas c Utilizar nicamente detergentes suaves destinados a la limpieza de s...

Page 17: ...erf gung stehenden M glichkeiten der R ckgabe oder Sammlung von Altger ten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROP ISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES BER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGER TE 2 Gesetz ber das Inver...

Reviews: