background image

www.babyqs.com

BZC123

Grupo 1/2/3

Sistema de retención infantil

15

www.babyqs.com

BZ 1/2/3

Sistema de retención infantil

Grupo 1/2/3

5.

 Termine de tensar el cinturón de seguridad del vehículo tirando 

del cinturón diagonal hacia arriba hasta que no haya ninguna 

holgura y el asiento infantil esté instalado firmemente (3.8).

6.

 Tire del cinturón abdominal y el cinturón diagonal fuertemente, 

luego coloque la pinza roja de seguridad sobre la lengüeta del 

cinturón diagonal tan cerca del punto de anclaje del vehículo 

como sea posible, pero sin tocarlo! (3.9, 3.10, 3.11 y 3.12)

Cuando la silla se este utilizando para el grupo 1, el cinturón debe 

de pasa por debajo del reposacabezas y este debe de estar en la 

posición mas baja.
Preste atención que el cinturón esté completamente tenso.

4. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 2 Y 3.

Solamente para uso de 

Grupo 2 y 3

 

Desde 15 a 36 Kg.

AVISO

1.

 Según la altura del niño el reposacabezas podrá ser ajustado 

hacia arriba o hacia abajo. Coloque su mano en el reposacabezas 

y presione la palanca mientras con la otra mano tira de la silla 

hacia abajo para que no se mueva (4.1).

2.

 Coloque la silla infantil en el asiento del vehículo, asegurándose 

que ha sido presionado firmemente contra el respaldo del 

vehículo. (4.2).

3.

 Coloque el niño en la silla de retención infantil (4.3).

4.

 Abroche el cinturón, asegurándose que el cinturón abdominal 

pasa por la guía 

J

 debajo de ambos reposabrazos y que el 

cinturón diagonal pasa por la guía 

B

 y por la guía 

J

 debajo del 

reposabrazos que está el lado del punto de anclaje del vehículo. 

Usted oirá un “

clic

” cuando esté correctamente instalado. 

Compruebe que los cinturones no están torcidos y tense tirando 

del cinturón diagonal hacia arriba (4.4).

Antes de instalar la silla deberá quitar las cintas del arnés, las de la 

entrepierna y de la zona abdominal. Instrucciones en el Capitulo 6.

Es aconsejable mantener el respaldo de la silla hasta que la altura 

del niño sobrepase el cabecero del mismo.

5. AJUSTAR EL ARNÉS A LA ALTURA DEL NIÑO.

Cambiar la altura del arnés

1.

 Ajuste la altura del arnés, presione el botón de ajuste del arnés y 

tire de los arneses hacia usted para poder aflojarlos (5.2).

2.

 Seguidamente desde la parte de atrás de la silla, desenganche 

una de las cintas del conector del arnés 

Q

 y tire de la cinta suelta 

hacia la parte delantera de la silla (5.3, 5.4 y 5.5).

3. 

Desde la parte frontal de la silla, introduzca la cinta del arnés 

por la ranura 

M

 de la tela y el respaldo. Luego inserte la cinta 

del arnés en la ranura adecuada superior o inferior hacia la parte 

trasera del asiento (5.6).

4. 

Vuelva a insertar la cinta del arnés en el conector de arnés 

Q

 en 

la parte trasera de la silla (5.7).

5. 

Vuelva a realizar el mismo procedimiento con la otra cinta del 

arnés. Verifique que los 2 arneses pasan por las ranuras a la 

misma altura.

Abrochar el arnés

1.

 Una los 2 conectores metálicos de la hebilla (5.8).

2.

 Introduzca ambos conectores en la ranura ubicada en la parte 

superior de la hebilla hasta oír un “

clic

” (5.9).

3. 

Siempre compruebe que el arnés esta bien abrochado tirando de 

las cintas del arnés hacia arriba.

4. 

Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla 

hacia abajo (5.10).

Tensar el arnés

1.

 Tire las cintas del arnés hacia arriba para quitar la holgura de la 

sección abdominal de arnés, luego tire de la cinta reguladora del 

arnés hasta que el arnés esté completamente tensado (5.11).

2.

 El arnés debe de estar tensado lo máximo posible sin causar 

incomodidad a su niño.

Siempre verifique que las cintas del arnés están adecuadas a la 

altura de su niño. Los hombros del niño siempre deben estar justo 

debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada (5.1).

14

15

www.babyqs.com

Sistema de retención infantil

BZC123

Grupo 1/2/3

Summary of Contents for BZC123

Page 1: ...MANUAL DE USO INSTRUCTION FOR USE NOTICE D INSTRUCTION INSTRU ES DE UTILIZA O MANUALE D ISTRUZIONI Apto para Suitable for Appropri Adequado para Adeguato per bimbi da BZC123 9 36 kg...

Page 2: ...ual Child safety seat Group 1 2 3 from 9 kgs to 36 kgs from 9 months to 12 Years aprox Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 1 2 3 de 9 36 kg environ 9 mois 12 ans Instru es de utiliza o...

Page 3: ...www babyqs com BZC123 Grupo 1 2 3 Sistema de retenci n infantil 4 5 1 3 1 3 2 3 6 B J O J 3 3 3 4 3 5 B J O O www babyqs com BZC123 C D E F G H J K I L A B M M N O Q P...

Page 4: ...www babyqs com BZC123 Grupo 1 2 3 Sistema de retenci n infantil 6 7 4 3 4 4 4 1 4 2 3 10 3 11 10 mm 3 12 3 9 3 7 3 8 4 5 4 6 www babyqs com BZC123...

Page 5: ...yqs com BZC123 Grupo 1 2 3 Sistema de retenci n infantil 9 www babyqs com BZ 1 2 3 Sistema de retenci n infantil Grupo 1 2 3 5 1 5 2 A B C 5 5 5 6 5 8 5 9 5 10 5 11 5 12 8 9 www babyqs com 5 3 5 4 5 7...

Page 6: ...egurada solamente con el cintur n abdominal de dos puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido contrario de la marcha si...

Page 7: ...s Instalaci n opcional 1 APLICACI N PARA EL VEH CULO 2 PARTES DE LA SILLA A Funda B Gu as cintur n vertical Grupo 2 3 C Protectores del arn s D Coj n reductor para Grupo 1 E Cintas del arn s F Bot n d...

Page 8: ...del arn s las de la entrepierna y de la zona abdominal Instrucciones en el Capitulo 6 Es aconsejable mantener el respaldo de la silla hasta que la altura del ni o sobrepase el cabecero del mismo 5 AJ...

Page 9: ...quier disolvente excepto tricloroetileno No usar secadora No planchar 1 Para el lavado de las cintas y partes de pl stico enjabonar con detergente neutro y agua templada 2 Aseg rese que no entra jab n...

Page 10: ...e restraint system 8 Protect this seat from direct sunlight since it may become hot and injure the child 9 When damaged or improperly used replace the seat or the harness components WARNING Please rea...

Page 11: ...rticular seat WHEN having a lap and diagonal seat belt 3 anchor points Optional installation 21 www babyqs com 2 SEAT PARTS AND FITTINGS A Cover B Group 2 and 3 vertical belt hook C Harness pads D Erg...

Page 12: ...it is necessary to remove harness straps crotch straps and lap straps as shown in Chapter 6 It is advisable to continue using the seat backrest until the child s height exceeds the headboard 23 www ba...

Page 13: ...ASHING INSTRUCTIONS The cover is removable and washable at 30 Dry in the fresh air only Wash in washing machine cold Do not use bleach Dry clean with any solvent except trichloroethylene Do not use dr...

Page 14: ...ur ce si ge peut r duire l efficacit du syst me de retenue 8 Placez ce si ge l abri des rayons du soleil pour qu il ne chauffe pas et qu il ne blesse pas l enfant 9 S il est endommag ou mal utilis rem...

Page 15: ...crage installation facultative 2 PI CES ET ACCESSOIRES DU SI GE A Housse B Crochet de la ceinture vertical pour les groupes 2 et 3 C Coussins du harnais D Coussin ergonomique pour si ge groupe 1 E San...

Page 16: ...cessaire de retirer les sangles du harnais les sangles de l entre jambe et les sangles sous abdominales tel qu indiqu dans le chapitre 6 Il est recommand de maintenir le dossier du si ge jusqu ce que...

Page 17: ...r le nettoyage sec le seul solvant viter est le trichlor thyl ne Ne s chez pas en machine Ne repassez pas 1 Lavez les sangles et les pi ces en plastique avec un d tergent neutre et de l eau ti de 2 As...

Page 18: ...da crian a pode reduzir a efic cia do sistema de reten o 8 Proteja a cadeira de seguran a infantil do contacto directo com a luz solar uma vez que a cadeira pode aquecer e magoar a crian a 9 A cadeira...

Page 19: ...abdominal e o cinto diagonal 3 pontos Instala o opcional 1 APLICA O PARA O VE CULO Sistema de reten o infantil 37 www babyqs com 2 PARTES DA CADEIRA A Cobertura B Guia do cinto vertical Grupo 2 3 C P...

Page 20: ...ver retirar as fitas do arn s entre pernas e as da zona abdominal conforme mostrado no cap tulo 6 aconselh vel manter as costas da cadeira at que altura da crian a ultrapasse o topo da mesma Sistema d...

Page 21: ...Limpeza a seco qualquer dissolvente excepto tricloroetileno N o utilizar secador N o engomar 1 Para lavar as fitas e as partes de pl stico ensaboe com detergente neutro e gua morna 2 Certifique se de...

Page 22: ...onsiglia di proteggere il seggiolino di sicurezza dai raggi diretti del sole poich potrebbe scaldarsi e nuocere al bambino 9 Il seggiolino e gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in...

Page 23: ...A VETTURA 2 PARTI DEL SEGGIOLINO A Fodera B Guide per cintura verticale Gruppi 2 e 3 C Imbottiture di protezione dell imbracatura spallacci D Cuscino riduttore per il Gruppo 1 E Cinghie dell imbracatu...

Page 24: ...Capitolo 6 Si consiglia di non togliere lo schienale del seggiolino finch l altezza del bimbo non supera il poggiatesta dello stesso 5 REGOLARE L IMBRACATURA ALL ALTEZZA DEL BIMBO Regolare l altezza d...

Page 25: ...gina Lavaggio a secco tutti i solventi tranne tricloroetilene Non usare asciugatrice Non stirare 1 Per lavare le cinghie e le parti di plastica del seggiolino usare un detergente neutro e acqua tiepid...

Page 26: ...zi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non sono di condizioni ottimali per realizzare lo scopo per cui esso destinato il titolare...

Page 27: ...Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti 2 planta Oficina 3 20018 San Sebasti n Gipuzkoa Spain t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004...

Reviews: