background image

1. VOOR HET EERSTE GEBRUIK: 

LEES, BEGRIJP EN VOLG ALLE instructies en waarschuwingen 

alvorens FirePit te gebruiken. Het niet naleven van de voorzorgsmaatregelen en instructies voor 
de FirePit kan leiden tot materiële schade of verlies, ernstig lichamelijk letsel of de dood. Alleen 
voor gebruik buitenshuis.

2. FIREPIT-COMPONENTEN: 

1. FirePit Verbrandingskamer 2. Batterijpack 3. Ontkoppelknop 

batterijpack 4. LED-indicator Ventilatiesnelheid 5. USB-uitvoer 6. Aan-uitknop 7. Indicator 
levensduur batterij 8. Micro-USB-invoer 9. FirePit Opklapbare poten 10. 304 RVS Grill 11. Asluikje 
12. Brandstofrek 13. Micro-USB-oplaadkabel

3. OPSTELLING: 

1. Monteer met behulp van de meegeleverde schroeven de handgrepen op het 

hoofdgedeelte. Het langere handvat wordt aan het uiteinde met het Batterijpack gemonteerd. 
Het kortere handvat wordt aan de andere kant gemonteerd. (Zie diagram). 2. De FirePit 
beschikt over een ingebouwde 12800 mAh interne accu die reeds gedeeltelijk is opgeladen 
zodat u het toestel onmiddellijk kunt gebruiken. 3. Controleer de resterende levensduur van de 
accu door één keer op de aan-uitknop te drukken. De LED-stroomindicator zal vervolgens. 4. 
Om de accu op te laden, steekt u het meegeleverde micro-USB-snoer in de USB-in-poort en 
verbindt u het met een stroombron. De LED's beginnen van beneden naar boven te knipperen 
totdat de volledige balk groen is. Dit wijst erop dat de accu volledig is opgeladen. 5. Opmerking: 
als u per ongeluk op de aan-uitknop drukt en het ventilatorsysteem wordt ingeschakeld, houdt 
u de knop 4 seconden ingedrukt om de luchtstroom weer uit te schakelen.

4. VUUR AANLEGGEN: 

1. Let op: "Brandstof" verwijst naar vaste biomassa, bijv. houtblokken, 

stokken, houtskool, enz. Gebruik NOOIT vloeibare brandstoffen in de FirePit. 
Gedroogde houtkrullen, berkenschors, droge twijgen, enz. zijn ideaal als tondel en 
aanmaakhout. Droog, dicht hout zoals eik, esdoorn, berk zal het heetst en het langst branden. 
De FirePit is ontworpen voor standaard brandhout met een lengte van 40 cm. Als u uw eigen 
hout hakt, mag het niet langer zijn dan 40 cm omdat u anders het risico loopt dat het buiten de 
verbrandingskamer valt en rook veroorzaakt. Gebruik geen nat(te) of vochtig(e) hout of 
bladeren - deze veroorzaken onvolledige verbranding en rook. 2. Vouw alle poten volledig uit 
en vergrendel ze op hun plaats. 3. Plaats het meegeleverde brandstofrek in de 
verbrandingskamer. Plaats in de lagere positie voor hout en bovenste positie voor houtskool. 4. 
Bevestig het Batterijpack door de metalen haken uit te lijnen met bevestigingspunten aan de 
zijkant van het hoofdgedeelte van de FirePit . Druk naar voren en klik het Batterijpack op zijn 
plaats. 5. Plaats op een vlakke, niet-brandbare ondergrond (d.w.z. steen, grindbeton, enz.) uit 
de buurt van overhangende takken. Verwijder droog kreupelhout rondom de FirePit. 
Herinnering: De FirePit niet op houten terrassen of composietmateriaal, gras of gazons of op 
brandbare oppervlakken. 6. VOOR HOUT (Zie KOKEN voor houtskool). Plaats een klein, droog 
stuk brandstof op het brandstofrek. 7. Steek de brandstof aan met een lange lucifer of 
aansteker. Gebruik vaste aanmaakblokjes wordt aanbevolen, maar gebruik GEEN 
aanstekervloeistof. 8. Nadat het aanmaakhout goed brandt, drukt u 2x op de aan-uitknop om 
de ventilator in de lage stand te activeren (dit helpt de zuurstofstroom te starten). 9. Druk op de 
aan-uitknop om de indicator voor het batterijniveau, de USB-uitvoer en het Bluetooth-signaal 
te activeren (alleen bij eerste verbindingen). Druk tweemaal om de ventilator te openen en de 
luchtstroom te reguleren. Elke volgende druk op de knop zal u door vier ventilatiesnelheden 
voeren: 1x: voedingslampje AAN, Bluetooth AAN opladen is geactiveerd. 2x: Ventilator AAN, 
Laag. 3x: Ventilator AAN, Middelhoog. 4x: Ventilator AAN, Hoog. 5x: Ventilator AAN, Max. 6x: 
Ventilator AAN, terug naar Lage modus. Houd 4 seconden ingedrukt: systeem wordt 
uitgeschakeld. 10. Let op: Tijdens de eerste verbranding kan er korte rook verschijnen als gevolg 
van coatings die tijdens/na de productie op de FirePit zijn aangebracht. Dit is normaal en stopt 
zodra de FirePit een korte tijd heeft gebrand.

5. VUURVERZORGING EN BRANDSTOF TOEVOEGEN: 

1. Als het vuur aangrijpt en kolen worden 

gevormd, kunt u beginnen met het toevoegen van grotere stukken droge brandstof. 2. U kunt 
op de aan-uitknop drukken om de luchtstroom en de intensiteit van uw vuur te verhogen. De 
LED's boven de aan-uitknop geven de huidige ventilatorsnelheid aan. Let op : de hoogste 
instelling zorgt voor de sterkste warmte-intensiteit, maar NIET voor de grootste vlammen. Voor 
een kampvuurgevoel met grote, milde vlammen, raden we de lage of middelhoge 
ventilatorstand aan. 3. Bij piekvermogen kan de FirePit tot aan de rand van het apparaat met 
hout worden beladen. NIET hoger laden dan de rand van de verbrandingskamer. De 
verbrandingskamer overladen zal resulteren in onvolledige verbranding en kan meer rook 
produceren. 4. Vul indien nodig bij door extra stukken hout te plaatsen. Zorg dat het 
hittebestendige stookgereedschap in de buurt zodat de brandstof in de brandstofkamer past 
en er een luchtstroom is. 5. Voor extra vonkbescherming, schuif het grillrooster met het 
scharnier naar voren over de bovenkant van de FirePit. 6. Als het grillrooster is geplaatst en u 

het vuur wilt opstoken/brandstof wilt aanvullen, gebruik dan het hittebestendige gereedschap, 
schuif het over de FirePit weg van het Batterijpack en plaats extra brandstof. Schuif terug met 
gereedschap. Raak het grillrooster NOOIT rechtstreeks aan.

6. KOKEN: 

1. Plaats aanmaakblokjes, aanmaakhout en/of krantenproppen onder in de kamer. 

Plaats het brandstofrek in de bovenste positie met behulp van de haken in de kamer. 2. Vul het 
rek met de gewenste hoeveelheid houtskool en steek de aanmaakblokjes aan met een lange 
lucifer of aansteker. 3. Zodra de houtskool begint te ontbranden, zet u de ventilator op laag. 4. 
Zodra de kolen klaar zijn, plaatst u het grillrooster met een tang of hittebestendige handschoen. 
FirePit is nu klaar om te koken. 5. De intensiteit van warmte kan worden geregeld door de 
ventilatorsnelheid van laag naar hoog te veranderen. Als er later extra houtskool moet worden 
toegevoegd, schuift u de grill met een tang weg van het batterijpack, voegt u houtskool toe en 
schuift u de grill weer terug. 6. PAS OP: Metalen grillrooster, inclusief voedselbeschermingsrails, 
zal tijdens gebruik extreem heet zijn en kan brandwonden veroorzaken. Nooit rechtstreeks 
aanraken. 7. PAS OP: Grillrooster is alleen bedoeld voor directe voedselbereiding. Plaats geen 
zware potten of pannen op het grillrooster.

7. BATTERIJPACK - IN-/UITVOER: 

1. De LED-indicator voor batterijduur geeft aan hoeveel stroom 

beschikbaar is in de interne batterij. Deze batterij levert stroom voor zowel het 
luchtstroomsysteem als voor opladen van andere apparaten. Let op : Als u apparaten oplaadt 
met het batterijpack, vermindert de looptijd van de ventilator. 2. Om apparaten zoals mobiele 
telefoons en ledlampen op te laden, verbindt u de oplaadkabel van uw toestel met de 
USB-uitvoerpoort. WAARSCHUWING: Houd de toestellen uit de buurt van de vlammen en wees 
voorzichtig wanneer u de toestellen aansluit zodat u niet in aanraking komt met de hete 
metalen onderdelen van de FirePit. 3. Losstaand opladen: Om het Batterijpack als accu te 
gebruiken wanneer de FirePit niet in gebruik is, gebruikt u de ontkoppelingsknop aan de 
bovenkant en verwijdert u het Batterijpack uit de FirePit . Druk 1x om de stroomuitvoer te 
activeren. 4. LAGE-STROOMMODUS: Wanneer de ledindicator voor het batterijniveau één 
knipperende led heeft, schakelt het Batterijpack over op de reservemodus: de ventilatorsnelheid 
daalt en het Batterijpack stopt met opladen. Om hogere ventilatorsnelheden of opladen 
opnieuw in te schakelen, sluit u het Batterijpack via de micro-USB aan op een stroombron om 
de interne batterij op te laden. 5. OVERVERHITTINGSMODUS : Tijdens normale werking van het 
Batterijpack houdt de luchtstroom de unit koel en veilig. Als het Batterijpack echter te warm 
wordt, wordt de ventilator teruggebracht tot lage snelheid en gaan de ventilator-leds 
knipperen. 6. KOUDE MODUS : Om de levensduur van de batterij te beschermen, wordt het 
opladen via de micro-USB-poort gestopt wanneer de temperatuur lager is dan 0 °C. Breng het 
Batterijpack naar binnen en laat het opwarmen voordat u het oplaadt. 7. BEVRIEZINGSMODUS : 
Het Batterijpack zal niet werken wanneer het te koud voelt, d.w.z. kouder dan -20 °C. Als u op de 
Aan-uitknop drukt, zullen de ventilatorleds gedurende 5 seconden knipperen. Breng het 
Batterijpack naar binnen en laat het opwarmen voordat u het gebruikt. 

8. BLUETOOTH-GEBRUIK: 

1. De FirePit wordt geleverd met een gratis downloadbare app 

beschikbaar op iOS en Android waarmee u de grootte van de vlammen kunt regelen en de 
levensduur van de batterij in realtime kunt zien, rechtstreeks vanaf uw telefoon. Ga naar de app 
store en volg de aanwijzingen in de app voor eenvoudig(e) installatie en gebruik. 2. Merk op dat 
de app niet vereist is voor gebruik van de FirePit ; het luchtstroomsysteem wordt handmatig 
bediend via de Aan-uitknop aan de zijkant van het Batterijpack van de ventilator. 3. Eerste keer 
gebruik van de app: Om ervoor te zorgen dat uw telefoon je FirePit kan vinden, drukt u 
eenmaal op de Aan-uitknop om de Bluetooth-connectiviteit te activeren.

9. UITSCHAKELING & SCHOONMAAK: 

WATER NOOIT RECHTSTREEKS IN DE VERBRANDINGSKAMER 

GIETEN. BRANDEND MATERIAAL NOOIT PROBEREN TE DUMPEN - De FirePit kan uw brandstof snel 
verbranden, vooral op de MAX-instelling; probeer geen brandend materiaal te verwijderen.
1. Laat vuur uitbranden tot koude as. Als u de ventilator inschakelt, wordt dit proces versneld. 2. 
Als er nog een paar kleine gloeiende sintels aanwezig zijn, open dan voorzichtig de asdeur aan 
de onderkant van de verbrandingskamer met handschoenen of een hittebestendig 
gereedschap. Giet de as in een gegraven gat, blus het geheel met water en bedek het met 
aarde. U kunt de sintels ook in een metalen emmer gieten en blussen met voldoende water om 
alle kolen volledig te bedekken. BLUS ALLE SINTELS VOLLEDIG EN BEGRAAF ZE - HETE SINDELS 
KUNNEN BRAND VEROORZAKEN! 3. Wanneer de sintels volledig zijn opgebrand, zal het metalen 
lichaam van de FirePit binnen ongeveer 5-10 minuten afkoelen en klaar zijn voor opslag. Let op : 
De FirePit nooit voorbereiden op opslag als hij nog steeds heet. 4. Om het Batterijpack 
handmatig uit te schakelen, houdt u de Aan-uitknop drie seconden ingedrukt. 5. Na volledig te 
zijn afgekoeld, vouwt u de poten omlaag en verwijdert u het Batterijpack met behulp van de 
ontkoppelingsknop. Breng het Batterijpack naar binnen en laad het op voor het volgende 
gebruik. Let op : Als u de BioLite Solar Carry Cover hebt, kunt u het Batterijpack bevestigd laten 
en de FirePit afdekken met Solar Carry Cover en het zonnepaneel via micro-usb verbinden met 
het Batterijpack.

10.ONDERHOUD & VERZORGING: 

Let op: Wanneer u vocht, extreme temperatuursverschillen en 

metaal combineert, kan roest ontstaan. Hieronder volgen de aanbevolen procedures om de 
levensduur en het behoud van het uiterlijk van uw product te verlengen.
1. Sla de FirePit wanneer niet in gebruik op in een droge locatie of dek hem af met de BioLite 
Solar Carry Cover of de meegeleverde waterdichte hoes. Het wordt niet aanbevolen de FirePit 
blootgesteld te laten aan regen of overmatig vocht. 2. Verwijder het Batterijpack uit de FirePit 
en veeg het af met een vochtige doek met water en zeep. De FirePit of het Batterijpack NIET in 

water onderdompelen of zeer nat laten worden. 3. Verwijder alle as uit de FirePit . Veeg af met 
een vochtige papieren of stoffen handdoek of schildersborstel. Goed drogen. Sla de FirePit op 
een droge plaats op. 4. Vermijd opslag in extreme hitte. 5. Buiten het bereik van kinderen 
houden. 6. ZORG VOOR DE BATTERIJ: Om de prestaties van uw Airflow Batterijpack te behouden, 
laadt u deze minimaal eenmaal per zes maanden op via micro-USB. Hierdoor blijft de batterij 
geconditioneerd voor langdurig gebruik.

FÖRSIKTIGHET - SVENSKA (SV)

FARA

 FirePit  är gjord  ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK  . Använd aldrig i en öppen spis eller eldstad. 

FARA: KOLMONOXIDBILDNING. Använd aldrig i tält, fordon, inomhus eller i andra slutna 

utrymmen. Kolmonoxid (CO) produceras när bränsle brinner. Inandning av kolmonoxid kan leda 

till döden eller hjärnskada. EXPLOSIONS-/BRANDRISK. Denna  FirePit  är avsedd att bränna 

endast trä och kol: Häll ALDRIG vätskor, gels, plast eller andra brandfarliga material i FirePit. Den 

här FirePit blir väldigt varm vid användning, och kan antända brännbart material som finns för 

nära lågan. BATTERIRISK. Det uppladdningsbara batteriet inuti strömförsörjningsenheten kan, 

vid felaktig hantering, utgöra en risk för brand, explosion, läckage eller kemiska brännskador . 

För att förhindra skador ska strömförsörjningsenheten hållas torr, så att batteriet inte kan 

korrodera. Håll strömförsörjningsenheten och batteriet på säkert avstånd från andra 

värmekällor. Utsätt inte batteriet för kraftiga stötar, tryck eller vibrationer. Försök INTE att byta 

batteriet själv. Om batteriet inte laddar, kontakta BioLite för information om service och 

reparation. Placera inte FirePit på trä- eller kompositdäck, gräs eller gräsmatta eller någon 

annan brännbar yta. Metallytorna på FirePit blir väldigt varma när eldstaden är i drift och utgör 

en risk för brännskador. Vid bränslepåfyllning, använd värmebeständiga handskar och arbeta 

med stor försiktighet. Förvara brandfarliga material och ångor på minst 10 meters avstånd från  

FirePit . Använd INTE denna utomhuseldstad nära bilar, lastbilar, skåpbilar eller fritidsfordon. 

Försök INTE flytta  FirePit  medan den är i drift.

VARNING

 Kontrollera med din lokala brandkår, kommun eller parkförvaltning innan du 

använder  FirePit. När du använder  FirePit , utöva samma försiktighet som med en öppen 

lägereld. Förvara utom räckhåll för barn och husdjur när den används. Lämna aldrig  FirePit  

obevakad när den är varm. Använd INTE  FirePit  under grenar eller syntetiska baldakiner.  

Använd INTE träpellets i  FirePit . Bränn INTE producerade vedträn med paraffin, drivved, skräp, 

löv, papper, kartong, plywood, målat eller färgat eller tryckbehandlat trä. Använd inte i stark 

eller byig vind. Denna utomhuseldstad får inte användas i eller på båtar eller fritidsfordon. Prop 

65 Varning : Denna produkt kan utsätta dig för kemikalier, inkl. litium koboltoxid, nickeloxid, 

svart kol och litiumnickelat, som för delstaten Kalifornien är erkända för att orsaka cancer och 

fosterskador eller annan reproduktionsskada. För mer information gå till  www.P65Warnigns.-

ca.gov  Denna enhet överensstämmer med del 15 i FCC-reglerna. Användningen är föremål för 

följande två villkor: (1) den här enheten får inte orsaka skadliga störningar, och (2) den här 

enheten måste acceptera eventuella mottagna störningar, inklusive störningar som kan leda till 

oönskad användning.

FÖRSIKTIGHET

 Utsätt inte  FirePit  för fukt - om den av misstag lämnas otäckt i väta, torka den 

omedelbart. Häll  ALDRIG  vatten i  FirePit. Använd alltid på plan mark. Använd endast stabila 

eldstadsverktyg och ladda sedan  FirePit  med ved. Släck inte eld eller kol med vatten. Undvik 

savrik eller våt ved, då detta kan ge upphov till onödigt mycket gnistor. Använd alltid 

bränslestativet vid eldning med ved eller kol. Rengör FirePit ofta för att undvika 

fettansamlingar och eventuella fettbränder. I händelse av en fettbrand, häll inte på vatten.

注意 

日本語 

(JA)

危険 

FirePit

  は屋外でのみ使用してください 屋内の暖炉や炉床では絶対に使

用しないでください。  危険:一酸化炭素中毒の恐れ。 テント、車両、屋内また

はその他の閉鎖されたスペースでは絶対に使用しないでください。 一酸化炭

素(CO)は燃料の燃焼時に発生します。 一酸化炭素を吸入すると、死亡または

脳傷害を引き起こす恐れがあります。爆発 - 火災の恐れ この FirePit は木と木

炭だけを燃やすための製品です:絶対に液体、ジェル、プラスチックなどの触

媒を  FirePitに投入しないでください。 使用中、

FirePit

 は熱くなります。可燃物

を炎に近付けすぎると引火する恐れがあります。電池の危険性 パワーパック

内部の充電式電池は、取り扱いを誤ると火災、爆発、液漏れ、化学熱傷を引き

起こす恐れがあります。 パワーパックは濡らさないでください。電池が腐食す

る恐れがあり、危険です。 パワーパックと電池は他の熱源から十分に離してく

ださい。 電池に過度の衝撃、圧力、振動を与えないでください。 お客様自身で

電池の交換を試みないでください。 電池が充電されない場合は、修理につい

BioLite

にお問い合わせください。木材またはコンポジットデッキ、草や芝生、

または可燃性の表面に

FirePit

 を置かないでください。

FirePit

の運転中は金属面

が熱くなるため、火傷に注意してください。 燃料補給の際は、耐熱手袋を使用

し、細心の注意を払って作業をしてください。

FirePit

 は可燃性の物質や蒸気か

ら 少なくとも

10m

 

は離してください。自動車、トラック、バンまたはレクリエーシ

ョン用の車両の近くでこの屋外用

FirePit

を使用しないでください。

FirePit

 を使用

中に、本体を移動させないでください。

警告 

FirePit

を使用する前に、あなたの消防区、地方自治体または公園レンジャ

ーに確認してください 

FirePit

 使用に際して、自然のキャンプファイヤーと同じ

ように取り扱ってください。使用中はお子様やペットが触らないように注意し

てください。

FirePit

 が熱い間は、絶対にその場を離れないでください。枝や合

成天蓋の下で 

FirePit

 使用しないでください。 

FirePit

 で木材ペレットを使用しな

いでください。パラフィン加工された木材、流木、ごみ、葉、紙、厚紙、合板、塗

装、染色、または加圧処理された木材を燃やさないでください。強風時には使

用しないでください。この屋外用

FirePit

は、ボートやレクリエーション用の乗り

物の上で使用しないでください。小道具65警告 :この製品使用時には、カリフ

ォルニア州でがんや先天性欠損または他の生殖害を引き起こすことが知られ

ているリチウムコバルト酸化物、ニッケル酸化物、カーボンブラック、ニッケル

ニッケートなどの化学物質に触れる可能性があります。 詳細はこちらへ 

www.P65Warnigns.ca.gov

 . この装置は、FCC規則のパート15に準拠しています。 本

FORSIKTIG - NORSK (NO)

FARE

 FirePit  er kun for UTENDØRS BRUK . Bruk aldri i en peis eller kamin. FARE_ 

KARBONMONOKSIDFARE. Aldri til bruk i telt, kjøretøy, innendørs eller andre lukkede områder. 

Karbonmonoksid (CO) blir produsert når brennstoff brenner. Pusting i karbonmonoksid kan føre til 

død eller hjerneskade. EKSPLOSJON - BRANNFARE. Denne  FirePit  er ment å brenne kun tre og 

trekull: Bruk ALDRI væsker, ildpast, plast eller andre akseleratorer i FirePit. Denne FirePit blir varm 

under bruk og kan antenne brennbare materialer for nær flammen. BATTERIFARE. Hvis det blir 

skadet, kan det oppladbare batteriet i Power Pack medføre risiko for brann, eksplosjon, lekkasje 

eller etsing. For å unngå fare hold Power Pack tørr for å unngå korrosjon av batteriet. Hold Power 

Pack og batteriet godt unna andre varmekilder. Ikke utsett batteriet for kraftig fysisk sjokk, trykk 

eller vibrasjoner. IKKE forsøk å bytte batteriet selv. Kontakt BioLite for reparasjonsinformasjon hvis 

batteriet ikke lar seg lade. Ikke plasser FirePit på tre eller komposittdekk, gress eller plener eller 

brennbar overflate. Metalloverflatene på FirePit vil ikke være varme når ovnen er i drift og kan 

føre for forbrenning. Ved tanking bruk varmebestandige hansker og fortsett med stor forsiktighet. 

Hold brennbare materialer og damper minst 10 meter fra  FirePit . IKKE bruk dette utendørs 

kokehyllet i nærheten av biler, lastebiler, varebiler eller fritidskjøretøy. Forsøk IKKE å flytte  FirePit  

mens den er i drift.

ADVARSEL

 Sjekk med branndistriktet, lokal kommune eller parkeringsvakt før du bruker  FirePit. 

Når du bruker  FirePit  , utvis samme forsiktighet som du ville gjort med et åpent bål. Oppbevares 

utilgjengelig for barn og kjæledyr under bruk. Aldri forlat  FirePit  uovervåket når det er varmt. 

IKKE bruk  FirePit  under grener eller syntetiske baldakiner.  IKKE bruk trekuler i  FirePit . IKKE 

brenn produserte kubber med parafin, drivved, søppel, blader, papir, papp, kryssfiner, malt eller 

farget eller trykkbehandlet tre. Ikke bruk under forhold med mye eller stormfull vind. Denne 

utendørs kokehullet skal IKKE brukes i eller på båter eller fritidsbåter. Prop 65 advarsel  : Dette 

produktet kan utsette deg for kjemikalier, inkludert litiumkoboltoksid, nikkeloksid, karbonsvart, 

litiumnikkelat som er kjent i delstaten California for å forårsake kreft og fødselsskader eller andre 

reproduksjonsskader. For mer informasjon gå til  www.P65Warnigns.ca.gov. Denne enheten er i 

samsvar med del 15 i FCC-reglene. Drift er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enheten 

kan ikke forårsake skadelig interferens, og (2) denne enheten må godta mottatt interferens, 

inkludert forstyrrelser som kan forårsake uønsket drift.

FORSIKTIG

 Ikke utsett  FirePit  for fuktighet - hvis du ved et uhell forlot det udekket under våte 

불이 붙을 수 있습니다. 배터리 위험 요소. 전원함 내부의 
충전식 배터리는 잘못 다룰 경우에 화재, 폭발, 누출 또는 
화학적 화상의 위험이 있습니다. 위험을 방지하려면, 
전원함을 건조한 상태로 유지하여 배터리 부식을 막아야 
합니다. 전원함과 배터리를 열원에서 멀리 보관하십시오. 
배터리를 과도한 물리적 충격, 압력 또는 진동에 노출시키지 
마십시오. 배터리를 직접 교체하지 마십시오. 배터리가 
충전되지 않을 경우, 

BioLite

에 연락하여 수리 정보에 대해 

문의하시기 바랍니다. 

FirePit

을 목재 또는 복합소재 바닥판, 풀, 

잔디 또는 가연성 표면 위에 놓지마십시오. 

FirePit

의 금속 

표면은 작동 시 뜨거워지고 화상의 위험이 있습니다. 연료를 
보급할 때는 내열성 장갑을 착용하고 극도의 주의를 
기울이십시오. 인화성 물질 및 증기는 

FirePit

에서부터 최소한 

10

미터 거리 이상을 유지하십시오. 자동차, 트럭, 화물차 또는 
레저용 차량 가까이에서 이 야외용 

FirePit

을 사용하지 

마십시오. 

FirePit

이 작동 중일 때 절대로 옮기려 하지 마십시오.

경고

FirePit

을 사용하기 전에 화재 지구, 지방 자치 단체 또는 

공원 경비원과 확인하십시오. 

FirePit

을 사용할 때, 야외 캠프 

파이어와 똑같이 주의를 기울여 작동시키십시오. 사용중에는 
어린이 및 애완동물의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 

FirePit

이 뜨거울 때 방치된 상태로 두지 마십시오. 

FirePit

을 

나뭇가지 또는 합성 캐노피 밑에서 사용하지 마십시오. 
목재펠릿을 

FirePit

에 사용하지 마십시오. 제조된 통나무들을 

파라핀, 유목, 쓰레기, 잎, 종이, 판지, 합판, 페인트칠 된, 
착색된 또는 압력 처리된 목재와 함께 태우지 마십시오. 강풍 
및 거센 바람에서 사용하지 마십시오. 이 야외용 

FirePit

은 보트 

또는 레저용 차량 안에서 사용하면 안됩니다. 

Prop 65

 경고: 이 

제품은 캘리포니아 주에서 암 및 선천성 기형 또는 기타 
생식기의 손상을 유발할 수 있는 리튬 코발트 산화물, 니켈 
산화물, 카본 블랙, 니켈산 리튬을 포함한 화학 물질에 당신을 
노출시킬 수 있습니다. 자세한 내용은 저희 웹사이트를 
참고하십시오.  

www.P65Warnigns.ca.gov

  

이 장치는 

FCC

 규정 제 15조를 준수합니다. 작동 시에는 다음 

두 가지 조건이 적용됩니다.  

(1)

 이 장치는 유해한 간섭을 

일으키지 않으며 또한, 

(2)

 이 장치는 원하지 않는 작동을 

유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신된 모든 간섭을 
수용해야 합니다.
주의 사항

FirePit

을 습기에 노출시키지 마십시오. 우연히 젖은 

상태에 노출된 채로 방치된다면, 즉시 건조시키십시오. 
절대로 

FirePit

에 물을 붓지 마십시오. 항상 평지에서 

사용합니다. 오직 견고한 벽난로용 도구를 사용하여 통나무를 

FirePit

에 넣으십시오. 불을 물로 끄려하거나 석탄을 물에 

적시지 마십시오. 수액이 많거나 젖은 나무는 과도한 불꽃을 
일으킬 수 있으므로 피해주십시오. 목재 또는 숯을 태울 때는 
항상 포함된 연료 선반을 사용하십시오. 

FirePit

을 자주 

청소해주면 기름의 축적 및 기름에 의한 화재를 방지할 수 
있습니다. 기름으로 인해 발생한 화재일 경우에는 물로 
끄려고 하지 마십시오.

製品を操作するときは、下記の条件に従ってください。

(1)本製品が有害な干

渉の原因とならないこと(2)他者から干渉が行われれた場合は、受け入れる

こと。干渉の結果、望まない操作を行わなければならい場合も含みます。

注意 

FirePit

 を湿気にさらさないでください。 カバーなしで、濡れた場合は、す

ぐに乾燥させてください。 

FirePit

 の中に決して水を注入しないでください。必

ず平らな地面の上で使ってください。頑丈な暖炉用具だけを使用して 

FirePit

燃料をいれてください。火や炭を水で消火しないでください。樹液の多い木

材や湿った木材は避けてください。過度の火花の原因となる場合があります。

木材や木炭を燃やすときは、必ず付属の燃料ラックを使用してください。油分

が溜まると引火する恐れがあるため、

FirePit

 は頻繁に清掃してください。 油が

引火した場合は水で消火しないでください。

forhold, tørk det umiddelbart.  ALDRI  hell vann inn i  FirePit . Bruk alltid på flat mark. Bruk kun 

kraftige peisverktøy og legg deretter til kubber til FirePit. Ikke slukk brann eller kull med vann. 

Unngå saftig eller vått tre, da dette kan føre til overdreven gnistdannelse. Bruk alltid 

drivstoffstativ når du brenner tre eller trekull. Rengjør FirePit ofte for å unngå fettopphopning 

og mulig fettbrann. Smørefett må ikke brukes med vann.

VAROITUKSET - SUOMI (FI)

VAARA

 FirePit  on tarkoitettu VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. Älä koskaan käytä kodin takkana tai uunina. 

VAARA: HIILIMONOKSIDIN VAARA.  Älä koskaan käytä teltoissa, ajoneuvoissa, sisätiloissa tai muissa 

suljetuissa tiloissa. Hiilimonoksidia (CO) syntyy polttoaineen palamisen aikana. Hiilimonoksidihengi-

tys voi aiheuttaa kuoleman tai aivovaurion. RÄJÄHDYKSEN – TULIPALON VAARA . Tämä  FirePit  on 

tarkoitettu vain puun ja puuhiilen polttoon: ÄLÄ KOSKAAN lisää nesteitä, geelejä, muoveja tai muita 

kiihdyttimiä  FirePitiin  . FirePit on kuuma käytön aikana ja voi sytyttää palavia materiaaleja, jotka 

ovat liian lähellä liekkiä. AKKUVAARA . virtakeskuksen sisällä oleva ladattava akku saattaa aiheuttaa 

tulipalon, räjähdyksen, vuodon tai kemiallisen palon vaaran, jos sitä käsitellään väärin. 

Vaaratilanteiden välttämiseksi pidä virtakeskus kuivana estääksesi akun korroosion. Pidä virtakeskus 

ja akku kaukana muista lämmönlähteistä. Älä altista akkua liiallisille fyysisille iskuille, paineelle tai 

tärinälle. ÄLÄ yritä vaihtaa akkua itse. Jos akku ei lataudu, ota yhteyttä BioLiteen saadaksesi 

korjaustietoja. Älä sijoita FirePitiä puu- tai komposiittilattioille, ruoholle, nurmikolle tai muuhun 

palavaan maastoon. FirePitin päällä olevat metallipinnat ovat kuumat käytön aikana ja voivat 

aiheuttaa palovamman. Käytä tulipesän täytössä lämmönkestäviä käsineitä ja noudata äärimmäistä 

varovaisuutta. Säilytä palavat aineet ja höyryt vähintään 10 metrin päässä FirePitistä. ÄLÄ käytä tätä 

grilliä lähellä autoja, kuorma-autoja, pakettiautoja tai matkailuautoja. ÄLÄ yritä siirtää FirePitiä, kun 

se on käytössä.

VAROITUS

 Tarkista käyttöluvat palokunnalta, paikalliselta kunnanviranomaiselta tai puistonvartijalta 

ennen  FirePitin käyttöä. Kun käytät FirePitiä, noudata samaa varovaisuutta kuin avoimella nuotiolla. 

Pidä poissa lasten ja lemmikkieläinten ulottuvilta käytön aikana. Älä koskaan jätä FirePitiä 

vartioimatta, kun se on kuuma. ÄLÄ käytä FirePitiä oksien tai katosten alla.  ÄLÄ käytä puupellettejä 

FirePitissä. ÄLÄ polta parafiinilla päällystettyjä teollisesti valmistettuja tukkeja, ajopuuta, roskia, 

lehtiä, paperia, pahvia, vaneria, maalattua tai värjätyillä tai painekäsiteltyä puuta. Älä käytä 

korkeissa paikoissa tai kovassa tuulessa. Tätä ulkotulisijaa ei saa käyttää veneissä tai huviloissa. Prop 

65 -varoitus  : Tämä tuote voi altistaa kemikaaleille, kuten litiumkobolttioksidille, nikkelioksidille, 

hiilimustalle, litiumnikkelaatille, joiden tiedetään Kalifornian osavaltioissa aiheuttavan syöpää, 

synnynnäisiä vammoja tai muita lisääntymishäiriöitä. Lisätietoja saat osoitteesta  

www.P65Warnigns.ca.gov . Tämä laite on FCC-sääntöjen osan 15 mukainen. Käyttö edellyttää 

seuraavia kahta ehtoa: (1) tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, ja (2) tämän laitteen on 

hyväksyttävä vastaanotetut häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa ei-toivottua 

toimintaa.

VAROITUKSET

 Älä altista FirePitiä kosteudelle – jos se jää vahingossa ilman suojaa kosteisiin 

olosuhteisiin, kuivaa välittömästi. ÄLÄ KOSKAAN kaada vettä FirePitiin. Käytä aina tasamaalla. Käytä 

vain tukevia tulisijatyökaluja, kun täytät  FirePitin tulipesää. Älä sammuta tulta tai hiiltä vedellä. 

Vältä kosteita tai märkiä puita, sillä ne voivat aiheuttaa liiallista kipinöintiä. Käytä aina mukana 

toimitettavaa paloritilää puuta tai puuhiiltä poltettaessa. Puhdista FirePit usein rasvan kertymisen ja 

mahdollisten rasvapalojen välttämiseksi. Jos rasva on sytyttänyt palon, älä käytä vettä.

注意事项

 - 

中国

 (ZH-CN)

危险 

FirePi

t仅限户外使用。切勿在家用壁炉或灶台中使用。危险:

一氧化碳危险。切勿在帐篷、车辆、室内或其他封闭的空间中使

用。燃料燃烧时会产生一氧化碳(

CO

)。吸入一氧化碳可导致死亡

或脑损伤。爆炸 - 火灾危险。这款 

FirePit 

仅用于燃烧木材和木炭:

切勿将液体、塑料或其它助燃剂加到 

FirePit

 里。这款 

FirePit

 在使用过

程中会变热,可能会点燃火焰附近的易燃材料。电池危险。电源

组内的可充电电池如果处理不当,可能存在引发火灾、爆炸、泄

漏或化学灼伤的危险。为了防止危害,应保持电源组干燥,防止

电池腐蚀。让电源组和电池远离其他热源。不要让电池受到过多

的物理冲击、压力或震动。不要试图自行更换电池。如果电池无

法充电,请联系 

BioLite

 获得维修信息。请勿将 

FirePit

 放置在木头/复合

材料露台、草地/草坪或任何可燃表面上。在 

FirePit

 运转时金属表面

将会变得很热,有灼伤的危险。添加燃料时请使用耐热手套,并

小心操作。易燃材料和气体须与 

FirePit

 保持10米以上的距离。请勿

在汽车、卡车、货车或休闲车辆附近使用此户外火炉。请勿试图

在 

FirePit

 运转时移动机身。

警告 使用 

FirePit 

前请咨询你所在的消防区、当地市政府或公园管理

员. 使用 

FirePit

 时,请尽可能像处理篝火一样保持小心谨慎。使用期

间请确保儿童和宠物接触不到. 切勿在 

FirePit

 还热的时候让其处于无

人看管的状态。请勿在树荫或复合材质的阳棚下使用 

FirePit

 。请勿

将木屑投入 

FirePit

。请勿使用由石蜡、漂流木、垃圾、树叶、纸、

纸板、胶合板,含有涂漆、染料或经过处理的木材制作的加工柴

火。请勿在狂风或猛风环境下使用。这款户外火炉不能在船上或

休闲车上使用。加州 

65

 提案警告:本产品可能会使您接触到加利

福尼亚州已知会导致癌症、先天性缺陷或其他生殖危害的化学品

,包括氧化钴、氧化镍、炭黑、尼克酸锂。欲了解更多信息,请

访问 

www.P65Warnigns.ca.gov

. 此设备符合联邦管理法规的第 

15 

部分。操

作必须符合以下两个条件:(

1

) 本设备不会造成有害干扰,而且(

2

本设备必须接受任何接收到的干扰,包括可能导致意外操作的干

扰。

注意事项 请勿让

FirePit

接触湿润的环境 - 如果意外被淋湿,请立即晾

干。切勿将水倒入

FirePit

。始终在水平地面上使用. 仅限使用坚固的

壁炉工具,然后再向FirePit添加柴火. 不要用水浇灭火焰和炭火。

避免使用肮脏或潮湿的柴火,因为这可能会产生过多的火花。燃

烧木材或木炭时,请务必使用附带的燃料架。经常清洁

FirePit

以避免

油脂积聚和可能的油脂起火。如果油脂起火,请勿用水浇灭。

Summary of Contents for FirePit+

Page 1: ...n hazard When refueling use heat resistant gloves and proceed with extreme caution Keep flammable materials and vapors at least 10 meters from the FirePit DO NOT use this outdoor fire pit near automob...

Page 2: ...3 1 3 2 4 1 4 2 4 3 3 5 6 8 9 4 4 4 4 5 5 3 7 2 8 1 9 2 7 3 5 2 5 5 6 1 4 6 4 9 16 16 1X BioliteEnergy com repit app 4 Sec 1X 2X 3X 5X 4X 6X 4 sec OFF 2X 3X 4X 5X 6 3 6 4 6 6 9 4 9 5 OR 7...

Page 3: ...cessive moisture 2 Remove Power Pack from FirePit body and wipe down with a damp cloth with soap and water DO NOT submerge FirePit or Power Pack in water or allow to get excessively wet 3 Clean out al...

Page 4: ...F wird es nicht funktionieren Beim Dr cken der Einschalttaste blinken die L fter LEDs f r 5 Sekunden Bringen Sie das Netzteil nach drinnen ins Warme und lassen Sie es vor dem Betrieb aufw rmen 8 BLUE...

Page 5: ...utvis samme forsiktighet som du ville gjort med et pent b l Oppbevares utilgjengelig for barn og kj ledyr under bruk Aldri forlat FirePit uoverv ket n r det er varmt IKKE bruk FirePit under grener ell...

Page 6: ...aplicaci n por primera vez Para asegurar que su tel fono pueda encontrar su FirePit presione el Bot n de encendido una vez para activar la conectividad Bluetooth 9 APAGADO Y LIMPIEZA NUNCA VIERTA AGUA...

Page 7: ...i infiammabili ad almeno 10 metri di distanza da FirePit NON usare questo braciere per esterni vicino a automobili camion furgoni o veicoli ricreativi NON tentare di spostare FirePit mentre in funzion...

Page 8: ...ul terreno intorno a FirePit Promemoria non posizionare FirePit su ponti in legno o in composito erba o prati o qualsiasi superficie combustibile 6 PER COMBUSTIBILE LEGNO Vedere la sezione COTTURA per...

Page 9: ...de st rsta flammorna F r en l gereldsk nsla med stora mjuka l gor rekommenderar vi fl ktinst llning L g eller Medium 3 Vid maximal drift kan FirePit laddas med ved upp till kanten p enheten Ladda INTE...

Page 10: ...stendere la longevit e l aspetto della propria unit 1 Quando non in uso conservare FirePit in un luogo asciutto o coprire con BioLite Solar Carry Cover o la copertura impermeabile fornita Non consigli...

Page 11: ...LAD INN UT 1 LED indikatoren for batterilevetid viser hvor mye str m som er tilgjengelig i det interne batteriet Dette batteriet gir str m til b de luftstr mssystemet og utladning til andre enheter Me...

Page 12: ...varauksen suoraan puhelimestasi K y sovelluskaupassasi ja noudata sovelluksen sis isi asennus ja k ytt ohjeita 2 Huomautus FirePit ei vaadi sovellusta k ytett v ksi ilmavirtausj rjestelm ohjataan manu...

Reviews: