background image

 

FR

 

DISPOSITIFS DE SECURITE 

Le générateur est muni d'un dispositif électronique pour le contrôle 

de  la  flamme.  En  cas  de  mauvais  fonctionnement  ce  dispositif 
provoque  l'arrêt  du  générateur  et  l'allumage  de  la  lampe  témoin  du 
bouton de réarmement (13). 

Un  thermostat  de  surchauffe  intervient  et  provoque  l'interruption 

de l'alimentation du fuel si le générateur surchauffe: le thermostat se 
réarme  automatiquement  quand  la  température  de  la  chambre  de 
combustion  diminue  jusqu'à  rejoindre  la  valeur  maximale  admise. 
Avant de remettre en marche le générateur il faut trouver et éliminer 
la cause qui a produit la surchauffe (par ex. obstruction de l'entrée ou 
de  la  sortie  de  l'air,  arrêt  du  ventilateur).  Pour  faire  redémarrer  le 
générateur, il  faut  pousser  le  bouton  de réarmement  (13)  et  répéter 
les instructions spécifiques du paragraphe “MISE EN MARCHE”. 

 
TRANSPORT ET DEPLACEMENT 

Attention 

Avant de déplacer l’appareil il faut: 
•   Arrêter le générateur en suivant les indications du 

paragraphe “ARRET”; 

•   Débrancher  l’alimentation  en  enlevant  la  fiche  de 

la prise de courant; 

•   Attendre que le générateur soit froid. 

 

Avant  de  soulever  ou  de  déplacer  le  générateur,  il  faut  s'assurer 

que le bouchon du réservoir soit bien fixé. 

Le  générateur  peut  être  fourni  en  version  mobile,  muni  de  roues, 

ou en version suspendue, monté sur une  structure de support  avec 
des  ancrages  pour  le  fixage  qui  doit  être  effectué  avec  l'aide  de 
câbles  ou  de  chaînes.  Dans  le  premier  cas,  pour  le  transport  il  est 
suffisant  de  saisir  le  générateur  par  la  poignée  de  soutien  et  de  le 
faire glisser sur les roues. Dans le deuxième cas le soulèvement doit 
être effectué avec un chariot élévateur ou un équipement similaire. 

 
ENTRETIEN 

Pour  que  l’appareil  fonctionne  régulièrement,  il  est  nécessaire  de 

nettoyer  périodiquement  la  chambre  de  combustion,  le  brûleur  et  le 
ventilateur. 
 
 
 
 

Attention 

Avant  de  commencer  une  quelconque  opération 
d’entretien il faut: 
•   Arrêter  le  générateur  selon  les  indications  du 

paragraphe “ARRET”; 

•   Débrancher  l’alimentation  électrique  en  enlevant 

la fiche de la prise de courant; 

•   Attendre que le générateur soit froid. 

 

Toutes les 50 heures de fonctionnement il est nécessaire de: 
•   Démonter la cartouche du filtre, l’extraire et la nettoyer avec du 

fuel propre; 

•   Démonter la carrosserie externe cylindrique et nettoyer la partie 

interne et les pales du ventilateur; 

•   Contrôler l’état des câbles et des connexions haute tension sur 

les électrodes; 

•   Démonter  le  brûleur  et  en  nettoyer  les  différentes  parties, 

nettoyer les électrodes et régler leur distance en respectant les 
valeurs  indiquées  dans  le  schéma  “REGALAGE  DES 
ELECTRODES”.

 

 

 

 
 

3 mm

 

Summary of Contents for PHOEN 110

Page 1: ...EURS D AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE PHOEN 110 L L 114 00 BM MANUALE D USO E MANUTENZIONE LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA...

Page 2: ...O DE COMBUSTIBLE 13 PULSANTE DI RIARMO BOUTON REARMEMENT AVEC LAMPE TEMOIN RESET KNOPF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP PULSADOR RESTABLECIMIENTO 14 INTERRUTTORE PRINCIPALE INTERRUPTEUR...

Page 3: ...are che le caratteristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di identificazione Attenzione Per modelli DV controllare che il coperchio Fig 1 del ta...

Page 4: ...i Prima di sollevare o spostare il generatore ci si deve assicurare che il tappo del serbatoio sia ben fissato Il generatore pu essere fornito nella versione mobile munito di ruote o pensile montato s...

Page 5: ...o infiltrazioni di aria nel circuito del gasolio verificando la tenuta dei tubi e della guarnizione del filtro Non arriva gasolio al bruciatore o arriva in quantit insufficiente Pulire o se necessario...

Page 6: ...il faut contr ler que les caract ristiques du r seau lectrique correspondent celles crites sur la plaque de fabrication Attention Sur les mod les DV contr ler que les fl ches sur le couvercle Fig 1 d...

Page 7: ...oit bien fix Le g n rateur peut tre fourni en version mobile muni de roues ou en version suspendue mont sur une structure de support avec des ancrages pour le fixage qui doit tre effectu avec l aide d...

Page 8: ...pas d infiltrations d air dans le circuit du fuel en v rifiant l tanch it des tuyaux et des joints du filtre Le fuel n arrive pas au br leur ou arrive en quantit insuffisante Nettoyer ou s il le faut...

Page 9: ...ker in die Steckdose eingef hrt wird Nach Abschlu jeder Betriebszeit den Stecker aus der Steckdose herausziehen INBETRIEBNAHME Vor Inbetriebnahme des Warmlufterzeugers und demnach bevor er an das Stro...

Page 10: ...en Anleitungen im Abschnitt INBETRIEBNAHME zu befolgen TRANSPORT UND VERSTELLEN Achtung Bevor das Ger t bewegt wird ist folgendes zu tun Das Ger t gem obigen Anleitungen zum Stillstand ABSCHALTEN Die...

Page 11: ...en sind Dichtheit der Rohre und d Filterdichtung berpr fen Brenner erh lt keinen od nur ungen genden Diesel lzuflu D se reinigen od Auswechseln Elektrische Verbindungen berpr fen Thermostat LI berpr f...

Page 12: ...ins must be fitted with a thermo magnetic differrential switch Unit plug must be linked to a socket with a mains switch The heater can work in ventilation mode turning the switch 14 to the fan motor s...

Page 13: ...d regular maintenance will ensure a long trouble free life to your heater Warning Never service heater while it is plugged in operating or hot Severe burns or electrical shock can occur Every 50 hours...

Page 14: ...ox Photocell defective Clean or replace photocell Check state of motor pump plastic coupling Check fuel line system including fuel filter for possible leaks Not enough or no fuel at all at burner Clea...

Page 15: ...en la toma el ctrica controlar que el ventilador gire libremente Al finalizar cada uso se extraiga el enchufe el ctrico de la toma PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de poner en funcionamiento el generad...

Page 16: ...car nuevamente las instrucciones espec ficas del p rrafo PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO Atenci n Antes de desplazar el aparato se debe Parar la m quina seg nlas indicaciones del...

Page 17: ...la estanqueidad de los tubos y de la junta del filtro El gas leo no llega al quemador o llega en cantidad insuficiente Limpiar o de ser necesario cambiar la boquilla Controlar la conexi n el ctrica C...

Page 18: ...RU 18 2 DV 1 1 18 14 18 I S I I S 2 3 15 II S I S...

Page 19: ...RU 19 13 1 2 13 3 14 0 13 13 50 3 mm...

Page 20: ...RU 20 LI...

Page 21: ...21 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO PHOEN 110...

Page 22: ...DE SURCHAUFFE BERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR FUA FUSIBIL...

Page 23: ...23 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO PHOEN 110 DV...

Page 24: ...NGSCHUTZ THERMOSTAT OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR FUA FUSIBILE FUSIBLE SICHERUNG FUS...

Page 25: ...UTSCH A Minimum 1 m B Minimum 1 m C So kurz wie m glich D Gleichgross oder gr sser als Ger tkamin E Minimum 1 m 1 Gegenwindschutz Zubeh r 2 Wanddurchf rung mit Rohrknie minimal 5 3 K min minimal inner...

Page 26: ...quenz Frequency Frecuencia Hz 50 50 Potenza elettrica Puissance lectrique Leistunsaufnahme Power consumption Potencia el ctrica W 1 820 1 820 Ugello Gicleur D se Nozzle Boquilla USgal h Delavan 2 00 8...

Page 27: ...27...

Page 28: ...28 Biemmedue S p A Via Industria 12 12062 Cherasco CN ITALIA www biemmedue com e mail info biemmedue com...

Reviews: