background image

 

IT

 

DISPOSITIVI DI SICUREZZA 

Il  generatore  è  dotato  di  un’apparecchiatura  elettronica  per  il 

controllo  della  fiamma.  Se  si  verificano  una  o  più  anomalie  di 
funzionamento tale apparecchiatura provoca l’arresto della macchina e 
l’accensione della spia del pulsante di riarmo (13). 

Un 

termostato 

di 

sovratemperatura 

interviene 

provoca 

l’interruzione  dell’alimentazione  di  gasolio  se  il  generatore  si 
surriscalda:  il  termostato  si  riarma  automaticamente  quando  la 
temperatura  della    camera  di  combustione  diminuisce  sino  a 
raggiungere  il  valore  massimo  ammesso.  Prima  di  rimettere  in 
funzione il generatore si deve individuare ed eliminare la causa che ha 
prodotto  il  surriscaldamento  (ad  es.,  ostruzione  della  bocca  di 
aspirazione  e/o  di  mandata  dell’aria,  arresto  del  ventilatore).  Per 
ravviare  la  macchina  si  deve  premere  il  pulsante  di  riarmo  (13)  e 
ripetere le istruzioni specifiche del paragrafo “MESSA IN FUNZIONE”. 

 
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 

Attenzione 

Prima di spostare l’apparecchio si deve: 
•  Arrestare  la  macchina  secondo  le  indicazioni  del 
paragrafo “ARRESTO”; 
•  Disinserire  l’alimentazione  elettrica  estraendo  la 
spina dalla presa elettrica; 
• Attendere che il generatore si raffreddi. 
 

Prima di sollevare o spostare il generatore ci si deve assicurare che 

il tappo del serbatoio sia ben fissato. 

Il  generatore  può  essere  fornito  nella  versione  mobile,  munito  di 

ruote,  o  pensile,  montato  su  una  struttura  di  supporto  con  ancoraggi 
per il fissaggio da eseguirsi mediante funi o catene. Nel primo caso per 
il  trasporto  è  sufficiente  afferrare  il  generatore  per  la  maniglia  di 
sostegno    e  farlo  scorrere  sulle  ruote.  Nel  secondo  caso  il 
sollevamento  deve  essere  fatto  utilizzando  un  carrello  elevatore  o 
attrezzatura simile. 

 
MANUTENZIONE 

Per  il  regolare  funzionamento  dell’apparecchio  è  necessario  pulire 

periodicamente la camera di combustione, il bruciatore e il ventilatore. 

 
 
 
 
 
 

Attenzione 

Prima 

di 

iniziare 

qualsiasi 

operazione 

di 

manutenzione si deve: 
•   Arrestare  la  macchina  secondo  le  indicazioni  del 

paragrafo “ARRESTO”; 

•   Disinserire  l’alimentazione  elettrica  estraendo  la 

spina dalla presa elettrica; 

•   Attendere che il generatore si raffreddi. 

 

Ogni 50 ore di funzionamento si deve: 
•   Smontare  la  cartuccia  del  filtro,  estrarla  e  pulirla  con  gasolio 

pulito; 

•   Smontare la carenatura esterna cilindrica e pulire la parte interna 

e le pale del ventilatore; 

•   Controllare  lo  stato  dei  cavi  e  degli  innesti  in  alta  tensione  sugli 

elettrodi; 

•   Smontare  il  bruciatore  pulendone  le  parti,  pulire  gli  elettrodi  e 

regolarne  la  distanza  al  valore  indicato  nello  schema 
“REGOLAZIONE ELETTRODI”.

  

 

 

 

 

 

 

3 mm

 

Summary of Contents for PHOEN 110

Page 1: ...EURS D AIR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE PHOEN 110 L L 114 00 BM MANUALE D USO E MANUTENZIONE LIVRET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL MANUAL PARA...

Page 2: ...O DE COMBUSTIBLE 13 PULSANTE DI RIARMO BOUTON REARMEMENT AVEC LAMPE TEMOIN RESET KNOPF MIT KONTROLLAMPE RESET BUTTON WITH CONTROL LAMP PULSADOR RESTABLECIMIENTO 14 INTERRUTTORE PRINCIPALE INTERRUPTEUR...

Page 3: ...are che le caratteristiche della rete elettrica di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta di identificazione Attenzione Per modelli DV controllare che il coperchio Fig 1 del ta...

Page 4: ...i Prima di sollevare o spostare il generatore ci si deve assicurare che il tappo del serbatoio sia ben fissato Il generatore pu essere fornito nella versione mobile munito di ruote o pensile montato s...

Page 5: ...o infiltrazioni di aria nel circuito del gasolio verificando la tenuta dei tubi e della guarnizione del filtro Non arriva gasolio al bruciatore o arriva in quantit insufficiente Pulire o se necessario...

Page 6: ...il faut contr ler que les caract ristiques du r seau lectrique correspondent celles crites sur la plaque de fabrication Attention Sur les mod les DV contr ler que les fl ches sur le couvercle Fig 1 d...

Page 7: ...oit bien fix Le g n rateur peut tre fourni en version mobile muni de roues ou en version suspendue mont sur une structure de support avec des ancrages pour le fixage qui doit tre effectu avec l aide d...

Page 8: ...pas d infiltrations d air dans le circuit du fuel en v rifiant l tanch it des tuyaux et des joints du filtre Le fuel n arrive pas au br leur ou arrive en quantit insuffisante Nettoyer ou s il le faut...

Page 9: ...ker in die Steckdose eingef hrt wird Nach Abschlu jeder Betriebszeit den Stecker aus der Steckdose herausziehen INBETRIEBNAHME Vor Inbetriebnahme des Warmlufterzeugers und demnach bevor er an das Stro...

Page 10: ...en Anleitungen im Abschnitt INBETRIEBNAHME zu befolgen TRANSPORT UND VERSTELLEN Achtung Bevor das Ger t bewegt wird ist folgendes zu tun Das Ger t gem obigen Anleitungen zum Stillstand ABSCHALTEN Die...

Page 11: ...en sind Dichtheit der Rohre und d Filterdichtung berpr fen Brenner erh lt keinen od nur ungen genden Diesel lzuflu D se reinigen od Auswechseln Elektrische Verbindungen berpr fen Thermostat LI berpr f...

Page 12: ...ins must be fitted with a thermo magnetic differrential switch Unit plug must be linked to a socket with a mains switch The heater can work in ventilation mode turning the switch 14 to the fan motor s...

Page 13: ...d regular maintenance will ensure a long trouble free life to your heater Warning Never service heater while it is plugged in operating or hot Severe burns or electrical shock can occur Every 50 hours...

Page 14: ...ox Photocell defective Clean or replace photocell Check state of motor pump plastic coupling Check fuel line system including fuel filter for possible leaks Not enough or no fuel at all at burner Clea...

Page 15: ...en la toma el ctrica controlar que el ventilador gire libremente Al finalizar cada uso se extraiga el enchufe el ctrico de la toma PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de poner en funcionamiento el generad...

Page 16: ...car nuevamente las instrucciones espec ficas del p rrafo PUESTA EN FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO Atenci n Antes de desplazar el aparato se debe Parar la m quina seg nlas indicaciones del...

Page 17: ...la estanqueidad de los tubos y de la junta del filtro El gas leo no llega al quemador o llega en cantidad insuficiente Limpiar o de ser necesario cambiar la boquilla Controlar la conexi n el ctrica C...

Page 18: ...RU 18 2 DV 1 1 18 14 18 I S I I S 2 3 15 II S I S...

Page 19: ...RU 19 13 1 2 13 3 14 0 13 13 50 3 mm...

Page 20: ...RU 20 LI...

Page 21: ...21 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO PHOEN 110...

Page 22: ...DE SURCHAUFFE BERHITZUNGSCHUTZ THERMOSTAT OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR FUA FUSIBIL...

Page 23: ...23 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA EL TRICO PHOEN 110 DV...

Page 24: ...NGSCHUTZ THERMOSTAT OVERHEAT SAFETY THERMOSTAT TERMOSTATO DE SOBRETEMPERATURA MV MOTORE VENTILATORE MOTEUR DU VENTILATEUR VENTILATOR MOTOR FAN MOTOR MOTOR VENTILADOR FUA FUSIBILE FUSIBLE SICHERUNG FUS...

Page 25: ...UTSCH A Minimum 1 m B Minimum 1 m C So kurz wie m glich D Gleichgross oder gr sser als Ger tkamin E Minimum 1 m 1 Gegenwindschutz Zubeh r 2 Wanddurchf rung mit Rohrknie minimal 5 3 K min minimal inner...

Page 26: ...quenz Frequency Frecuencia Hz 50 50 Potenza elettrica Puissance lectrique Leistunsaufnahme Power consumption Potencia el ctrica W 1 820 1 820 Ugello Gicleur D se Nozzle Boquilla USgal h Delavan 2 00 8...

Page 27: ...27...

Page 28: ...28 Biemmedue S p A Via Industria 12 12062 Cherasco CN ITALIA www biemmedue com e mail info biemmedue com...

Reviews: