background image

ESPAÑOL

21

4.0 INSTALACIÓN

4.1 Posicionamiento

–  Como ya fue especificado en el párrafo “Normas de  seguridad”, el distri-

buidor automático no es apto para ser instalado en el exterior.  Se ha de 

instalar en locales secos con temperatura no inferiores a 1ºC. 

–   Instalar cerca de la pared, con una distancia mínima de 5 cm.(Fig.4.1), 

para permitir la ventilación. En ningún caso cubrir el distribuidor con un 

trapo o similar.

¡ATENCIÓN! No colocar el aparato cerca de objetos inflamables, re-

spetando una distancia mínima de seguridad de 30 cm.

Bianchi Industry S.p.A.

 declina toda responsabilidad sobre daños ocasio-

nados por el incumplimiento de las normas de instalación.

En caso de instalar la máquina cerca de una salida de emergencia, asegu-

rarse de que con el distribuidor abierto haya espacio suficiente para el paso 

(Fig.4.1)

.

Para evitar que el suelo se ensucie, por una caída accidental de producto, 

utilizar, si es necesario, bajo el distribuidor, una protección suficientemente 

grande como para cubrir el radio de acción del distribuidor automático.

4.2  Tanque autónomo (de serie)

El tanque de agua, previsto en la zona posterior del distribuidor, debe ser 

llenado directamente por el encargado del mantenimiento.  La capacidad 

máxima del depósito es de 3,8 litros.

Llenar el depósito autónomo levantando la tapa situada en la parte superior 

de la máquina, como se indica en la figura 4.2. 

CAFÉ EXPRESO
Este proceso se realiza sólo para los modelos dotados de grupo de café 

expreso.

–  Se activa el molinillo hasta moler la dosis de café ajustada en el dosificador 

(Fig.2.12)

.

–  Se activa la bobina del dosificador, provocando la apertura de la trampilla 

y por consiguiente la caída del café en el bloque de erogación.

–  Se activa el motorreductor del grupo de café hasta llegar a la posición de 

erogación, lo que provoca el prensado de la pastilla 

(Fig.2.13)

.

–  Se activa la bomba hasta inyectar la cantidad de agua programada. 

Para controlar la dosis, se utiliza un dispositivo electrónico, (contador 

volumétrico), situado a la entrada de la bomba 

(Fig.2.14)

–  De nuevo se activa el motorreactor del grupo de café hasta llegar a la 

posición de reposo,(durante este movimiento se expulsa la pastilla de 

café utilizada) 

(Fig.2.15).

La secuencia de estas operaciones (molienda y suministro café) puede efec-

tuarse en orden inverso, según el tipo de programación utilizada.

3.0  TRANSPORTE DEL DISTRIBUIDOR AUTOMÁTICO

3.1 Transporte y traslado 

(Fig.3.1)

La manipulación del distribuidor debe ser efectuada por 2 personas (Fig.3.1).

Evitar de:

– 

volcar el distribuidor sobre la parte trasera o el lateral

–  arrastrar el distribuidor

–  volcar o acostar el distribuidor durante el transporte

–  dar sacudidas al distribuidor
Evitar que el distribuidor: 

–  sufra choques

–  esté sobrecargado por otros bultos

–  sea expuesto a la lluvia, al hielo o a fuentes de calor

–  esté cerca de lugares húmedos

La empresa fabricante no es responsable por eventuales daños provocados 

por la no observación parcial o total de las advertencias indicadas más arriba.

3.2 Almacenamiento

En caso de almacenamiento, evitar remontar las máquinas, mantenerlas 

en posición vertical, en ambiente seco y con temperatura no inferior a 1°C. 

(Fig.3.2).

3.3 Embalaje

El distribuidor se suministra en una caja de cartón, protegido por un embalaje 

de poliestireno (Fig.3.2).

El distribuidor automático se suministra embalado, asegurando al mismo 

tiempo la protección de la parte mecánica y la protección contra las agre-

siones del ambiente externo.

Sobre el embalaje se enganchan las siguientes etiquetas indicativas:

  mover con cuidado

  no volcar

  proteger de la lluvia

   no remontar

   proteger de fuentes de calor

   no resistente a los golpes

   tipo de distribuidor y numero de serie

3.4 Recepción

Al recibir el distribuidor automático firmar el albarán con la indicación “con-

forme salvo examen”, y comprobar que no ha habido ningún daño durante 

el transporte. 

Si se observa alguna anomalía, notificarlo inmediatamente a la agencia de 

transporte. 

El embalaje de la máquina debe estar integro

no debe

:

–  presentar señales de golpes o roturas en el embalaje
–  presentar zonas mojadas o señales que puedan hacer suponer que ha 

estado expuesta a la lluvia, hielo o calor

–   presentar signos de uso indebido.

3.5 Desembalaje

–  Hay que liberar el distribuidor de su embalaje, extrayendo los paneles de 

poliestireno y retirándolo de la caja (Fig.3.2).

–  Coger las llaves que están en la zona de recepción del vaso 

(Fig.3.3) 

Quitar la cinta adhesiva de:

   protector de monedero y tarjeta teclado

 

 contenedores de producto  

El material de embalaje no se debe abandonar en cualquier lugar, ya 

que es una fuentes de contaminación para el ambiente.

4.3 Kit conexión a la red hidráulica (optional)

Antes de proceder a la conexión de la máquina a la red hidráulica, asegu-

rarse que esta sea:

–  potable (si es necesario pedir una certificación a un laboratorio de análisis).

–  que tenga una presión comprendida entre 0,5 y 6,5 bar (en caso contrario 

utilizar una bomba o un reductor de presión, según el caso).

–  instalar, si no lo hay, un grifo de fácil acceso, aislar el aparato de la red 

hídrica en el caso que fuese necesario 

(Fig.4.3)

.

–  antes de efectuar la conexión hídrica dejar correr el agua del grifo para 

eliminar impurezas y suciedad 

(Fig.4.4)

.

 

–  conecten el grifo al distribuidor, utilizando para ello un tubo en nylon 

apto para alimentos y que pueda soportar la presión de red. Si se utiliza 

un tubo flexible hay que montar en su interior el casquillo de refuerzo 

entregado con el equipo 

(Fig. 4.5)

.

–  la conexión prevista es de 3/4 macho 

(Fig.4.6)

.

En la figura 4.7 se ilustra el esquema de la conexión a la red hídrica.

Para las operaciones de instalación del kit de conexión a la red hídrica con-

sultar las correspondientes instrucciones, anexas al kit mismo.

4.4 Conexión a la red eléctrica

El distribuidor está predispuesto para funcionar con tensión monofásica de 

230Voltios y está protegido con 2 fusibles de 12,5A y en la tarjeta MASTER, 

un fusible de 10A.

Antes de conectar se debe verificar que:

–  en la tensión de red, 230 V, no haya variaciones superiores al ± 10%

–  la línea de alimentación sea adecuada a las necesidades de consumo del 

distribuidor

–   utilizar un dispositivo de protección diferencial

–  Colocar el aparato de manera tal que el enchufe quede accesible

La conexión debe estar provista de puesta a tierra, tal y como se indica en 

las normas vigentes.

Verificar, si fuese necesario, que el cable de tierra sea correcto y responda a 

las normativas nacionales y europeas de seguridad eléctrica. 

Si es necesario, solicitar la intervención de personal cualificado para la ins-

pección de la instalación.

–  El distribuidor está dotado de un cable de alimentación H05VV-F 3x1,5 

mm

2

 , con clavija CEE 7/7 (Clavija NBR 14136:2001)*. 

(Fig.4.8)

–  Los tomas que no sean compatibles con la clavija, se han de sustituir 

(Fig.4.9)

–  Está prohibido el uso de prolongaciones, adaptadores y/o tomas multiples.

Bianchi Industry S.p.A.

 declina toda responsabilidad por la no observación 

parcial o total de dichas advertencias.

La substitución de los cables de alimentación debe ser efectuada 

por personal cualificado.

*  Versiones nacionales específicas

4.5 Puesta en marcha

El distribuidor está dotado de un cable de conexión para el enlace a la red 

eléctrica  (fig.  4.10)  y  de  un  interruptor  que,  siempre  que  se  lo  acciona, 

desconecta la tensión de todos los utilizadores (fig. 4.11).

En el caso que, debido a intervenciones de manutención ordinaria o de opera-

ciones extraordinarias, se haga necesario trabajar en el interior del distribu-

idor, habrá que aislar los aparatos utilizadores actuando sobre el interruptor 

(fig. 4.11), teniendo en cuenta que con la conexión eléctrica conectada, el 

tablero de bornes de alimentación queda bajo tensión.

Cada conexión del distribuidos, inicia un ciclo de diagnosis de los mecanismos 

móviles, de la presencia de agua y de algún producto.

–  Una vez dispensada la cantidad de agua y de producto programados, se 

desactiva la batidora.

Fig. 2.10 - Caldera precalentamiento 

Fig. 2.11 - Caldera solubles en polisulfona

Summary of Contents for GAIA BV303

Page 1: ...L Translations of the original instructions MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMENTO Traducciones de las instrucciones originales MANUEL D EMPLOI ET ENTRETIEN Traductions des instructions originales HANDB...

Page 2: ...istungs Ersatzteile k nnen dagegen von der institutionellen Webseite http bianchiindustry com garanzia php heruntergeladen werden Maiores informa es podem ser baixadas do novo portal da Bianchi Indust...

Page 3: ...ldaia Espresso Espresso single boiler Mono caldera Expreso Chaudi reindividuelleExpresso Einzelkessel Espresso Mono caldeira Expresso OR S2 Doppia caldaia piccola Small double boiler Caldera doble peq...

Page 4: ...tensione per apparecchiature con corrente nominale 16A per fase e non soggette ad allacciamento su condizione Idoneit dei materiali impiegati al contatto con sostanze alimentari Regolamento UE N 1935...

Page 5: ...one sul mercato del distributore automatico eventuali modifiche miglioramenti adeguamenti che venissero apportate alle macchine com mercializzate successivamente non obbligano Bianchi Industry ne ad i...

Page 6: ...lle parti del distri butore automatico le cui protezioni sono bloccate da mezzi che richiedano un utensile per essere liberati La conoscenza ed il rispetto assoluto delle avvertenze di sicurezza e deg...

Page 7: ...one monofase 230Volt ed protetto con 2 fusibili da 12 5A e sulla scheda MASTER un fusibile da 10A Si consiglia di controllare che La tensione di rete di 230 V non abbia uno scostamento maggiore del 10...

Page 8: ...non avr contato il passaggio di 300cc di acqua verr quindi erogata acqua tramite l elettro valvola caff La procedura verr eseguita con la resistenza spenta Al termine verr richiesto l inserimento del...

Page 9: ...l ambiente eliminazione dello sporco pi grossolano sanificazione dei pavimenti e delle pareti dell ambiente circostante nel raggio di 1 metro intorno al distributore automatico al termine si passa all...

Page 10: ...utte le superfici interne ed esterne del distributore automatico Proteggere l esterno con un film o sacco in cellopan Immagazzinare in locali asciutti riparati e con temperature non inferiori a 1 C 6...

Page 11: ...and construction Directive 2014 30 EU EMC On the harmonisation of the laws of Member States relating to electromagnetic compatibility Tests and inspections were carried out in accordance with the curr...

Page 12: ...vending machine on the market possible modifications upgra ding adaptments that are done the machine and that are subsequently commercialized do not oblige Bianchi Industry neither to intervene on the...

Page 13: ...o those parts of the automatic distributor that are protected and require a tool in order to be accessible The knowledge and the absolute respect from a technical point of view of the safety instructi...

Page 14: ...able for any damage which may be caused for the partial or complete non observance of the warning notices indicated above 3 2 stocking For eventual stocking avoid laying several machines over each oth...

Page 15: ...e be careful not to insert the fuse before having filled up the boilers otherwise the boiler resistance elements risk burning out 5 0 SOFTWARE INSTRUCTIONS STANDARD MODE PUSHBUTTON PANEL The pushbutto...

Page 16: ...s etc Once the waste has been disposed of it is possible to clean the surrounding area elimination of the coarse dirt disinfecting of the flooring and walls of the area surrounding the machine up to a...

Page 17: ...By turning in a clockwise sense the amount decreases By turning in an anti clockwise sense the amount increases The variation in the product can be controlled by means of the reference notches on the...

Page 18: ...va 2014 30 UE EMC Relativa a la aproximaci n de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagn tica Las pruebas comprobaciones han sido realizadas con arreglo a las...

Page 19: ...evos distribuidores no obligan a Bianchi Industry a incorporarlas en los distribuidores autom ticos ya comercializados ni a actualizar la relativa documentaci n t cnica suministrada en dotaci n Es fac...

Page 20: ...rrecta del distribuidor recambios no originales Bianchi Industry no est obligada en ning n caso a resarcir eventuales da os debidos a interrupciones forzadas de las erogaciones del distribuidor debido...

Page 21: ...l a notificarlo inmediatamente a la agencia de transporte El embalaje de la m quina debe estar integro no debe presentar se ales de golpes o roturas en el embalaje presentar zonas mojadas o se ales qu...

Page 22: ...spondiente portafusibles situado en la parte trasera del dispensador Fig 4 13 nicamente despu s de haber realizado la primera instalaci n de la m quina y por lo tanto cargado todo el circuito hidr uli...

Page 23: ...que est instalado el distribuidor autom tico 2 en la empresa que gestiona el servicio Ejemplo de procedimiento de limpieza ideal de un distribuidor au tom tico de bebidas calientes El encargado de la...

Page 24: ...un valor de 0 05 gra mos Girando a la derecha la dosis disminuye Girando a la izquierda la dosis aumenta La variaci n de producto se puede controlar mediante las muescas de referencia colocadas en el...

Page 25: ...ension pour les mat riels ayant un courant assign inf rieur ou gal 16 A par phase et non soumis un raccorde ment conditionnel Aptitude des mat riaux employ s au contact avec les substances alimentaire...

Page 26: ...la destruction du distributeur En cas de perte ou d t rioration du pr sent manuel il est possible de recevoir une copie de celui ci en la demandant aupr s du fabricant en signalant les donn es report...

Page 27: ...sur la fiche Fig 1 2 Bianchi Industry d clinent toute responsabilit pour des dommages cor porels ou mat riels cons cutifs Installation non correcte Alimentation lectrique et eau non conformes Nettoyag...

Page 28: ...EPLACEMENT DU DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE 3 1 Deplacement et transport figure 3 1 La d placement du distributeur devra tre assur par 2 personnes Fig 3 1 Eviter de Soulever le distributeur avec des cordes...

Page 29: ...avoir effectu la premi re installation de la machine et donc charg tout le circuit hydraulique Le fusible sert faire actionner les r sistances des chaudi res sans lui elles resteraient inactives et la...

Page 30: ...ns un rayon de 1 m tre autour du distributeur automatique ces op rations tant effectu es on proc de l ouverture du distributeur 6 1 3 Nettoyage quotidien conseill Le but est de pr venir la formation d...

Page 31: ...nd une valeur de 0 05 grammes En tournant dans le sens des aiguilles d une montre la dose diminue En tournant dans le sens contraire des aiguilles d une montre la dose augmente La variation de produit...

Page 32: ...chkeit Die Proben Teste wurden in bereinstimmung mit den g ltigen harmonisierten europ ischen Vorschriften durchgef hrt SICHERHEIT Niederspannung Maschinenrichtlinie EN 60335 1 2012 A11 2014 Sicherhei...

Page 33: ...automaten in seinem Innern verbleiben um weiteres Nachschla gen der sp terer Bediener zu gestatten Im Falle von Verlust oder Besch digung des vorliegenden Handbuchs kann eine weitere Kopie desselben v...

Page 34: ...oder Stromzufuhr unangemessene Reinigung und Instandhaltung ungenehmigte nderungen unpassende Verwendung des Getr nkeautomaten Verwendung nicht originaler Ersatzteile Keinesfalls ist die Bianchi Indus...

Page 35: ...chen werden falls nicht schon vorhanden installieren Sie an zug nglicher Stelle einen Hahn um gegebenenfalls das Ger t von der Leitung trennen zu k nnen Abb 4 3 lassen Sie etwas Wasser aus dem Hahn la...

Page 36: ...chbrennung der Heizkessel Widerst nde besteht Zugriffs Programmierung Man hat Zugriff zum Programmierungmen durch Andr cken der Drucktaste hinter der Druckknopftafel Die Tasten bernehmen folgende Bede...

Page 37: ...t es erforderlich regelm ig bestimmte T tigkeiten durchzuf hren von denen einige zur Einhaltung der gelten den Hygienevorschriften unerl lich sind Diese T tigkeiten m ssen bei ge ffnetem und ausgescha...

Page 38: ...er Dosiervorrichtung einstellen Abb 6 14 Jede Stufe des Drehgriffes entspricht einem Wert von 0 05 g Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Menge verringert Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn wir...

Page 39: ...roxima o das legisla es dos Estados membros relativas compatibilidade eletromagn tica Os testes verifica es foram executados de acordo com as Normas Harmonizadas Europeias vigentes SEGURAN A LVD MD EN...

Page 40: ...telamento e ou destrui o do distribuidor au tom tico Em caso de perda ou dano deste manual poss vel pedir outra copia ao fabricante indicando os dados sobre a matr cula do distribuidor autom tico mesm...

Page 41: ...sabilidade por danos causados a pessoas ou coisas por instala o n o correta alimenta o el trica e ou hidrica n o apropriada limpeza e manuten o n o adequadas modifica es n o autorizadas uso improprio...

Page 42: ...a es de instala o do kit de conex o rede hidr ulica fazer refer ncia ao relativo manual de instru es fornecido juntamente com o kit 3 4 Recebimento Na hora de recebimento precisa verificar que o distr...

Page 43: ...nto do distribuido Fig 4 11 Modalidades antes da instala o Na primeira inicializa o da m quina ser efetuada uma auto instala o O objetivo deste procedimento evitar as liga es manuais de fios nas ficha...

Page 44: ...ocontrole nas industrias que se referem Limpeza dos ambientes Transporte produtos Manuten o m quinarias Elimina o restos Abastecimento gua sanit ria Higiene do pessoal Carater sticas produtos alimenta...

Page 45: ...a disparo da manopola de regulagem corresponde um valor de 0 05 gramas Virando no sentido hor rio a dose diminue Virando no sentido anti hor rio a dose aumenta A varia o de produto control vel por mei...

Page 46: ...46 1 1 1 2 2 2 2 1 GAIA BV303 Espresso...

Page 47: ...47 2 5 2 4 2 3 2 6 GAIA BV303 Instant...

Page 48: ...48 2 10 2 11 2 12 2 13 3 2 3 3 2 15 2 14 3 1 2 7 2 8 2 9...

Page 49: ...49 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 4 7 4 10 4 11 4 12 4 8 4 9 4 13 4 14...

Page 50: ...50 4 15 4 16 4 17 4 18 4 22 4 23 4 19 4 20 4 21 6 1 6 2 6 3 6 4...

Page 51: ...51 6 5 6 6 6 10 1 3 3 2 4 6 11 6 12 6 7 6 8 6 9 INDICE DI FASE INDICE DI EROGAZIONE 6 13 6 14 6 15 6 16 STAGE INDEX DELIVERY INDEX...

Page 52: ...T LAYOUT DISTRIBUIDOR AUTOM TICO PLAN DU DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE LAYOUT VERKAUFSAUTOMAT LAYOUT DISTRIBUIDOR AUTOM TICO LAYOUT GAIA BV303 Espresso LAYOUT GAIA BV303 Espresso LAYOUT GAIA BV303 Instant...

Page 53: ...cursor bewegen P7 enter abrollen der optionen Teclado programa o P1 aumentar cifra P2 escape P3 diminuir cifra P5 mover cursor P7 enter Percorrer op es PULSANTIERA MANUTENZIONE P1 SCORRI ALLARMI 2 FUN...

Page 54: ......

Page 55: ...cinino dosatore Si prega il Gentile Cliente di mandare via e mail dopo aver ultimato le operazioni di installazione del distributore la presente scheda S R I alla Bianchi Industry S p A In caso di pro...

Page 56: ...e mail all indirizzo customercare bianchiindustry com Mittente nome societ Nr telefono del cliente per eventuale ricontatto da parte del personale di Bianchi Data intervento Indirizzo e mail Nr Fax pe...

Page 57: ...as been performed and to send it to us e mail as specified below If something goes wrong during the first installation process please specify the matter occured with relative brief description of the...

Page 58: ...eccomanded to do not remove the label with serial numbers to avoid to lose the warranty on the spare part Rev 1 del 18 12 2015 Model Serial number Sender company title Sender telephone nr eventual cal...

Page 59: ......

Page 60: ...Cod 11122111 Ed 05 2017 Rev 1...

Reviews: