background image

9 -

VENTIMIGLIA NS

D811538_05

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs 

qu’il vous rendra le service nécessaire à vos besoins. Lire attentivement 

le “Manuel d’instructions” qui accompagne ce produit puisqu’il 

fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’in-

stallation, l’utilisation et l’entretien.

Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux 

dispositions concernant la sécurité. Nous confirmons sa conformité aux 

directives européennes suivantes: 2004/108/CEE, 2006/95CEE.

Le dispositif est de type C selon EN12453-5.5.1 et est conforme à la 

directive 2006/42/CEE uniquement s’il est branché à un tableau de 

contrôle du même fabricant qui est équipé du circuit de vérification 

de panne dans les circuits de sécurité et s’il est branché à un élément 

palpeur conforme. Si le circuit de vérification de panne dans les circuits 

de sécurité n’est pas utilisé, il faut faire vérifier par un personnel qualifié 

le bon fonctionnement du dispositif à des intervalles qui ne dépassent 

pas les 6 mois. 

AVERTISSEMENTS

Pendant les opérations de câblage et d’installation, suivre les normes en 

vigueur ou en tous les cas les principes de bonne technique.

1) GÉNÉRALITÉS

VENTIMIGLIA NS est un dispositif de sécurité qui peut être utilisé sur 

des portails coulissants et à battant, des rideaux métalliques, des portes 

coulissantes et multi-lames.

ATTENTION! Des modifications aux dispositifs de sécurité pourraient 

déterminer des conditions de danger.

VENTIMIGLIA NS est composé de trois parties:

- unité de réception (-RX- fournie avec 60 cm de câble),

- unité de transmission (-TX- fournie avec 6,2 m de câble) et

- unité de commande (CU).

Le branchement entre l’unité de réception et l’unité de commande doit 

être effectué au moyen d’un câble blindé et la longueur de ce branche-

ment ne doit pas dépasser 0,6 mètres.

2) TEChNICAL SpECIfICATIONS

Tension 

d’alimentation 

 

          : 

24V

~

/

Degré 

de 

protection 

 

           : 

IP 

67

Courant absorbé par l’émetteur et le récepteur       : 32 mA

Courant absorbé VENTIMIGLIA NS avec l’émetteur éteint   : 10 mA

Portée 

contact 

              : 

30V , 1A

Temps 

de 

réponse             <165 mS

Barre palpeuse pour infr support          : mod. BIR C  

Longueur           

      : 

de 

à 

m

3) CONNEXIONS bORNIER (fig. 1)

ATTENTION! Pour la connexion des contacts des relais au circuit de 

vérification de panne lire attentivement ce qui suit.

Se référer aux schémas des branchements des dispositifs contrôlés se trouvant 

dans le manuel d’instructions de l’unité de commande utilisée. 

VENTIMIGLIA NS est représentée comme le bornier d’une cellule pho-

toélectrique générique:

- les bornes de 1 à 5 de VENTIMIGLIA NS correspondent aux bornes de 

1 à 5 de RX,

- la borne 6 de VENTIMIGLIA NS correspond à la borne 1 de TX.

Si le circuit de vérification de panne dans les circuits de sécurité n’est pas 

utilisé, réaliser un pont à fil entre les bornes 1 et 6 de VENTIMIGLIA NS et 

faire vérifier par un personnel qualifié le bon fonctionnement du dispositif 

à des intervalles qui ne dépassent pas les 6 mois. 

CONNECTION (CU)

1 24V

~

/+ 24V

2 24V

~

/- 24V

3   COM

4   N.C. 

(au repos)

5 N.O. 

(au repos)

6 V.SAFE

7  MARRON TX

8  BLANC TX

9  ÉCRAN RX

10  VERT RX

11  MARRON RX

12  BLANC RX

UNITÉ RX:

Ne pas dépasser les longueurs maximum permises pour les branche-

ments, 0,6 m maxi. L’entreprise ne garantit pas le bon fonctionnement 

de l’appareil si les spécifications d’installation ne sont pas respectées.

UNITÉ TX:

Il n’est pas nécessaire de brancher la gaine (blindage) pour le branche-

ment de l’unité de transmission et la longueur n’est pas un point critique.

4) RÉGLAGE DE LA SENSIbILITÉ

ATTENTION! Pour les barres palpeuses d’une longueur supérieure à 2 

mètres, enlever le filtre atténuateur du capteur de l’unité de réception 

(Fig. 6). 

Pour régler l’intervention de la barre, actionner le trimmer prévu à cet 

effet (Fig.1). En tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une mon-

tre, la sensibilité d’intervention de la barre augmentera (c’est-à-dire 

qu’il suffit d’une pression faible pour provoquer son intervention), en 

tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, la sensibilité d’inter-

vention de la barre diminuera (c’est-à-dire qu’il faut une pression plus 

forte pour provoquer son intervention). Le réglage doit être effectué 

de la façon suivante.

1)  Placer le trimmer complètement tourné dans la position dU sens 

de l’aiguille d’une montre (sensibilité minimum).

2)  Alimenter le dispositif et vérifier que les cellules photoélectriques 

sont alignées (la Led doit s’allumer).

3)  Exercer une pression au centre de la barre palpeuse en provoquant 

une déformation d’environ 5mm.

4)  En maintenant la déformation, tourner lentement le trimmer dans 

le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à provoquer l’in-

tervention de la barre (la Led s’éteint) ou jusqu’à l’atteinte du nive-

au minimum de sensibilité.

5)  Vérifier que la Led s’allume en éliminant la pression sur le bord en 

caoutchouc, et que la Led s’éteint en exerçant une pression qui 

déforme le bord en caoutchouc d’environ 5 mm. 

6)  Siliconer l’unité de réception RX et l’unité de transmission TX au bord 

de la barre de façon à ce que le montage soit étanche.

5) ENTRETIEN ET DÉMOLITION

Lorsque le dispositif est branché à un tableau de contrôle du même 

fabricant qui est équipé du circuit de vérification de panne dans les 

circuits de sécurité, il n’a pas besoin d’entretien car le contrôle est réalisé 

automatiquement à chaque manœuvre (les intervalles d’essai sont appli-

qués conformément à l’analyse du risque ou selon EN12453). Si le circuit 

de vérification de panne dans les circuits de sécurité n’est pas utilisé, il 

faut faire vérifier par un personnel qualifié le bon fonctionnement du 

dispositif à des intervalles qui ne dépassent pas les 6 mois. Les matériaux 

qui constituent l’appareil et son emballage doivent être éliminés selon 

les normes en vigueur.  

S’adresser à un personnel qualifié en cas de mauvais fonctionnement.

AVERTISSEMENT

Le bon fonctionnement n’est assuré que si les données fournies 

dans ce manuel sont respectées. La firme décline toute responsa-

bilité en cas de dommages provoqués par le non respect des nor-

mes d’installation et des indications fournies dans ce manuel.

Les descriptions et les figures de ce manuel ne sont pas engage-

antes. Tout en laissant inchangées les caractéristiques essentielles 

du produit, la firme se réserve la faculté d’apporter à n’importe 

quel moment les modifications qu’elle jugera nécessaires pour 

améliorer le produit du point de vue technique, commercial et de 

la construction, sans pour autant s’engager à mettre à jour cette 

publication.

MANUEL D’INSTALLATION

fR

ANÇ

AIS

Summary of Contents for VENTIMIGLIA NS

Page 1: ...ertencias en el interior Atenção Ler atentamente as Instruções que se encontram no interior VENTIMIGLIA NS VENTIMIGLIA NS QUADRO DI COMANDO PER COSTA INFRAROSSI CONTROL PANEL FOR INFRARED EDGE TABLEAU DE COMMANDES POUR BARRE À INFRAROUGES STEUERUNG FÜR INFRAROT SICHERHEITSLEISTE CUADRO DE MANDOS PARA BARRA DE INFRARROJOS QUADRO DE COMANDOS PARA PERFIL DE INFRAVERMELHOS ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ...

Page 2: ...ostituenti l apparecchiatura e il suo imballo vanno smaltiti secondo le norme vigenti In caso di mal funzionamento rivolgersi a personale qualificato AVVERTENZE Il buon funzionamento è garantito solo se vengono rispettati i dati riportati in questo manuale Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto la ...

Page 3: ...itta non risponde dei danni causati dall inosservanza delle norme di installazione e delle indicazioni riportate in questo manuale MANUEL D UTILISATION FRANÇAIS Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit Nous sommes sûrs qu il vous rendra le service nécessaire à vos besoins Lire attentivement le Manuel d instructions qui accompagne ce produit puisqu il fournit d importantes indications conc...

Page 4: ... 2006 95EWG Die Einrichtung gehört laut EN12453 5 5 1 zum Typ C und entspricht der Richtlinie 2006 42 EWG nur dann wenn es an ein richtlinienkonformes sensibles Sicherheitselement und an eine Steuerung desselben Herstellers angeschlossen ist deren Sicherheitsschaltkreise auch eine Fehlerprüfschaltung umfassen Falls die Fehlerprüfschaltung innerhalb der Sicherheitsschaltkreise nicht verwendet wird ...

Page 5: ...r caso los principios de buena técnica las modificaciones a los dispositivos de seguridad podrían determinar condiciones de peligro MANTENIMIENTO Y DEMOLICION Cuando el dispositivo se conecta a un cuadro de control del mismo constructor dotado de circuito de control de averías en los circuitos de seguridad no necesita mantenimiento ya que el control se ejecu ta automáticamente en cada maniobra int...

Page 6: ... circuitos de segurança não necessita de manutenção pois que o controlo é efectuado automaticamente a cada manobra intervalos de prova em conformidade com a análise de risco ou EN12453 No caso em que não se utilize o circuito de verificação de avarias nos circuitos de segurança é preciso fazer verificar por pessoal qualificado a funcionalidade do dispositivo a intervalos não superiores aos 6 meses...

Page 7: ...10 VERDE RX 11 MARRONE RX 12 BIANCO RX UNITA RX Nonsuperarelelunghezzemassimeconsentitepericollegamenti max 0 6m LaDittanongarantisceilbuonfunzionamentodell apparecchiatura se non vengono rispettate le specifiche di installazione UNITA TX Per il collegamento dell unità trasmittente non é necessario collegare la calza schermo e la lunghezza del collegamento non é critica 4 REGOLAZIONE DELLA SENSIBI...

Page 8: ...wered 6 V SAFE 7 BROWN TX 8 WHITE TX 9 SCREEN RX 10 GREEN RX 11 BROWN RX 12 WHITE RX RX UNIT Do not exceed the maximum lengths allowed for connections i e 0 6 m max Thecompanydoesnotguaranteecorrectoperationoftheappliance when the installation specifications are not observed TX UNIT For connection of the transmitter unit there is no need to connect the braid screen and the connection length is not...

Page 9: ...ses pour les branche ments 0 6 m maxi L entreprise ne garantit pas le bon fonctionnement de l appareil si les spécifications d installation ne sont pas respectées UNITÉ TX Il n est pas nécessaire de brancher la gaine blindage pour le branche mentdel unitédetransmissionetlalongueurn estpasunpointcritique 4 RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ ATTENTION Pour les barres palpeuses d une longueur supérieure à 2 m...

Page 10: ...EMPFANGSEINHEIT RX Die für dieVerbindung zulässigen Höchstlänge von maximal 0 6 m darf nicht überschritten werden Der Hersteller kann keine Garantie für den einwandfreienBetriebdesGerätesübernehmen wenndieSpezifikatio nen für die Anlage nicht eingehalten werden SENDEEINHEIT TX Für den Anschluß dieser Einheit ist das Anlegen der Beflechtung Abschirmung nicht erforderlich die Länge der Verbindung is...

Page 11: ... 8 BLANCO TX 9 PANTALLA RX 10 VERDE RX 11 MARRON RX 12 BLANCO RX UNIDAD RX Nosuperelaslongitudesmáximaspermitidasparalasconexiones máx 0 6 m La empresa no garantiza el buen funcionamiento del equipo si no se respetan las normas de instalación UNIDAD TX Para la conexión de la unidad transmisora no es necesario conectar la trenza pantalla y la longitud de la conexión no es difícil de ejecutar 4 REGU...

Page 12: ... CASTANHO TX 8 BRANCO TX 9 ECRÃ RX 10 VERDE RX 11 CASTANHO RX 12 BRANCO RX UNIDADE RX Nãosuperaroscomprimentosmáximosconsentidosparaasligações máx 0 6 m A empresa não garante o bom funcionamento do equipamento se não forem respeitadas as especificações de instalação UNIDADE TX Para a ligação da unidade de transmissão não é necessário ligar o fio trançado blindagem e o comprimento da ligação não é ...

Page 13: ...is com um comprimento superior aos 2 m remover o filtro atenuador do sensor da unidade receptora ATTENZIONE Per coste di lunghezza superiore ai 2 m togliere il filtro attenuatore dal sensore dell unità ricevente WARNING For safety edges longer than 2 m remove the attenuator filter from the sensor of the receiver ATTENTION Pour les barres palpeuses d une longueur supérieure à 2 mètres enlever le fi...

Page 14: ...14 VENTIMIGLIA NS D811538_05 ...

Page 15: ...15 VENTIMIGLIA NS D811538_05 ...

Page 16: ...n 12 BENELUX BFT BENELUX SA 1400 Nivelles www bftbenelux be POLAND BFT POLSKA SP Z O O 05 091 ZąBKI www bft pl CROATIA BFT ADRIA D O O 51218 Drazice Rijeka www bft hr PORTUGAL BFT SA COMERCIO DE AUTOMATISMOS E MATERIAL DE SEGURANCIA 3020 305 Coimbra www bftportugal com CZECH REPUBLIC BFT CZ S R O Praha www bft it TURKEY BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI SANAY VE Istanbul www bftotomasyon com tr RUSSIA...

Reviews: