background image

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la em-
presa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para 
sus exigencias. Lea atentamente el folleto “

Advertencias

” y el “

Manual 

de instrucciones

” que acompañan a este producto, pues proporcionan 

importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso 
y el mantenimiento del mismo. 
Este producto cumple los requisitos establecidos por las normas reconoci-

das de la técnica y las disposiciones relativas a la seguridad. Confirmamos 

su conformidad con las siguientes directivas europeas: 2004/108/CEE, 

2006/95/CEE (y modificaciones sucesivas).

1) SEGURIDAD GENERAL
¡ATENCION!  Una  instalación  equivocada  o  un  uso  impropio  del 
producto puede crear daños a personas, animales o cosas. 
Es preciso:

•   Leer atentamente el folleto “

Advertencias

” y el “

Manual de instruc-

ciones

” que acompañan a este producto, pues proporcionan impor-

tantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y 
el mantenimiento del mismo.

•   Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) 

según lo previsto por las normas vigentes. No dejar bolsas de nylon 

o poliestireno al alcance de los niños.

•   Conservar las instrucciones para adjuntarlas al folleto técnico y para 

consultas futuras.

•   Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente para 

la utilización indicada en esta documentación. Usos no indicados en 

esta documentación podrían causar daños al producto y ser fuente 

de peligro.

•   La Empresa declina toda responsabilidad que derive del uso impropio 

del producto o de un uso distinto de aquél para el que está destinado 
y que aparece indicado en la presente documentación.

•   No instalar el producto en atmósfera explosiva.
•  

Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las 
siguientes Directivas Europeas: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE, 98/37/CEE 

y modificaciones sucesivas. Para todos los Países extra CEE, además 

de  las  normas  nacionales  vigentes,  para  asegurar  un  buen  nivel  de 
seguridad, es conveniente respetar también las normas citadas antes.

•  La Empresa declina toda responsabilidad que derive de la inobser

-

vancia de la Buena Técnica en la construcción de los elementos de 

cierre (puertas, cancelas, etc.), así como de las deformaciones que 
se podrían verificar durante el uso.

•   La  instalación  debe  ser  conforme  a  lo  previsto  por  las  siguientes 

Directivas  Europeas:  2004/108/CEE,  2006/95/CEE,  98/37/CEE  y 

modificaciones sucesivas.

•   Cortar el suministro de corriente antes de efectuar cualquier intervención 

en la instalación. Desconectar también eventuales baterías tampón, 

si las hay.

•   Prever, en la red de alimentación del automatismo, un interruptor o 

un magnetotérmico omnipolar con una distancia de abertura de los 
contactos igual o superior a 3,5 mm.

•   Verificar  que,  antes  de  la  red  de  alimentación,  haya  un  interruptor 

diferencial con un umbral de 0,03A.

•   Verificar si la toma de tierra ha sido realizada correctamente: conectar 

todas las partes metálicas de cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos 
los componentes de la instalación provistos de borne de tierra.

•   Aplicar todos los dispositivos de seguridad (fotocélulas, barras sensi

-

bles, etc.) necesarios para proteger el área del peligro de aplastamiento, 
transporte o cizallado.

•   Aplicar al menos un dispositivo de señalización luminosa (luz intermi

-

tente) en posición visible y fijar a la estructura un cartel de Atención.

•   La Empresa declina toda responsabilidad, a efectos de la seguridad y 

del buen funcionamiento del automatismo, si se emplean componentes 
de otros fabricantes.

•   Usar exclusivamente partes originales al realizar cualquier operación 

de mantenimiento o reparación.

•   No modificar ningún componente del automatismo si antes no se ha 

sido expresamente autorizado por la Empresa.

•   Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados 

y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia.

•   No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción 

del automatismo.

•   No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los 

niños, para evitar el accionamiento involuntario del automatismo.

•   El usuario debe: evitar cualquier intento de intervención o reparación 

del automatismo y dirigirse únicamente a personal cualificado.

•   Todo lo que no está expresamente previsto en estas instrucciones no 

está permitido.

•   Controle  que  el  campo  declarado  de  temperaturas  sea  compatible 

con el lugar destinado a la instalación del automatismo. 

•   Si está presente, el botón de retención (hombre presente) debe insta

-

larse a la vista de la puerta pero lejos de las partes en movimiento, a 

una altura de 1,5 m y no accesible al público.

•   Si  el  automatismo  está  instalado  a  una  altura  inferior  a  2,5  m,  es 

necesario garantizar un adecuado grado de protección de las partes 
eléctricas y mecánicas.

•   Asegúrese de que se evite el aplastamiento entre partes en movimiento 

y partes fijas circunstantes. Aplique todos los dispositivos de seguridad 

(fotocélulas, barras sensibles, etc.) necesarios para proteger el área 
contra peligros de aplastamiento, arrastre y cizallado.

•   Una  vez  terminada  la  instalación,  asegúrese  de  que  la  regulación 

del  motor  se  haya  realizado  correctamente  y  que  los  sistemas  de 
protección y de desbloqueo funcionen de manera adecuada.

2) DATOS GENERALES

Automatismo  electromecánico  proyectado  para  automatizar  cancelas 
de tipo residencial.
El motorreductor mantiene el bloqueo de cierre y apertura sin necesidad 

de  electrocerradura  en  hojas  con  una  longitud  máxima  de  3  m.  Para 
hojas de longitud comprendida entre 3 y 5 m, la electrocerradura resulta 

indispensable.
El servomotor carece de embrague mecánico. Debe ser controlado por un 
cuadro de mandos electrónico dotado de regulación del par. El funciona-

miento de fin de carrera se controla por medio del cuadro de mandos.

3) DATOS TECNICOS

Alimentación: ...................................

M

onofásica 230 V

~

 ±10%, 50 Hz (*)

Revoluciones motor: ...............................................................2800 min 

-1

Potencia absorbida: .......................................................................210 W
Condensador: ................................................................................6,3 µF
Corriente absorbida: ........................................................................ 0,8 A
Clase de aislamiento: ............................................................................ F
Protección térmica: ........................................... 110 °C (autorreposición)

Fuerza de empuje y tracción:

 ...................................... 2000 N (~200 kg)

Carrera útil max: ......................................................................... 305 mm
Velocidad: ....................................................................... 20 mm/s aprox.
Reacción al impacto: .....Embrague electrónico en el cuadro de mandos
Maniobra manual: ........................................... Llave CLS de desbloqueo
N° de maniobras en 24 horas: ........................................... 60 maniobras

Longitud máxima hoja:

 ................................................................... 1,8 m

Peso máximo hoja:

 ...................................................... 2500 N (~250 kg)

Condiciones atmosféricas locales: .......................... De -20 °C a + 50 °C
Grado de protección: .......................................................................IP X4
Dimensiones: ....................................................................

Véase la fig. 1

Peso operador: .................................................................... 50 N (~5 kg)
Lubricación: ............................................................... Grasa permanente
(*) Disponible en todas las tensiones de red.

4) INSTALACION DEL SERVOMOTOR
4.1) Controles preliminares

Es preciso controlar:

•  Que la estructura de la cancela sea suficientemente robusta.
•  En cualquier caso, el servomotor debe empujar la hoja en un punto 

reforzado.

•  Que las hojas se muevan manualmente y sin esfuerzo por toda la carre

-

ra.

•  Si la cancela no es nueva, se tiene que controlar el estado de desgaste 

de todos los componentes.

•  Hay que arreglar o sustituir las partes defectuosas o desgastadas.
  La fiabilidad y la seguridad del automatismo están directamente influ

-

idas por el estado de la estructura de la cancela.

En la fig. 2 se observa el esquema que hay que tener en cuenta para la 
instalación y la tabla de las medidas para la fijación al pilar.

En este esquema se utilizan las siguientes convenciones:

P    abrazadera posterior de fijación al pilar
F    horquilla anterior de fijación de la hoja
a-b  cotas para determinar el punto de fijación de la abrazadera “P”
C    valor de la distancia entre ejes de fijación (C = 700 mm)

D    longitud de la cancela

X    distancia desde el eje de la cancela hasta la arista del pilar

18 -

 

PHOBOS N Ver. 05

D81

1521_05

Summary of Contents for PHOBOS NL BT

Page 1: ... I GB F D E P PHOBOS N Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE ...

Page 2: ...2 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Page 3: ...za tecnica o comunque da persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our Company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is sup plied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important information about safety ins...

Page 4: ... respectées Le Constructeur ne répond pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes d installation et des indications fournies dans ce manuel Les descriptions et les figures de ce manuel n engagent pas le Con structeur En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit la Société se réserve le droit d apporter à n importe quel moment les modifications qu elle juge ...

Page 5: ...r al día esta publicación ATENCION Sielcabledealimentaciónestádañado deberásersustitui do por el constructor o por su servicio de asistencia técnica o en todo caso por persona cualificada para prevenir cualquier riesgo MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer L...

Page 6: ...a Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell automazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruz...

Page 7: ...ecedentemente citate In fig 12 è riportato il numero di collegamenti e la sezione per una lun ghezza dei cavi di alimentazione fino a 100 metri per lunghezze superiori calcolare la sezione per il carico reale dell automazione Quando le lun ghezze dei collegamenti ausiliari superano i 50 metri o passano in zone critiche per i disturbi è consigliato disaccoppiare i dispositivi di comando e di sicure...

Page 8: ... Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti dell in stallazione Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati provvedere alla loro sostituzione 17 INCONVENIENTI E RIMEDI 17 1 Funzionamento difettoso del motoriduttore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del motoriduttore dopo il comando di apertura o chiusura Se il mo...

Page 9: ...ase of emergency Do not allow persons or children to remain in the automation operation area Keep radio control or other control devices out of children s reach in order to avoid unintentional automation activation The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided fo...

Page 10: ...ric edges control devices etc Connect the control and safety devices in compliance with the previously mentioned electrical installation standards Fig 12 shows the number of connections and the cross section for power supply cables having a length of approximately 100 metres in case of longer cables calculate the cross section for the true automation load When the auxiliary connections exceed 50 m...

Page 11: ... compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 17 TROUBLES AND SOLUTIONS 17 1 Incorrect operation of gearmotor Check for the presence of power supply to the gearmotor using a suitable instrument after opening or closing commands have been given If the motor vibrates but does not turn the causes could be the fol lowing a incorrect connec...

Page 12: ... pour n importe quel en tretien ou réparation Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si non expressément autorisées par la Société Informer l utilisateur de l installation sur les systèmes de commande appliqués et sur l exécution de l ouverture manuelle en cas d urgence Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone d action de la motoris...

Page 13: ...ationparrap port à l axe horizontal des valeurs maximales indiquées dans la figure 7 5 BUTÉES D ARRET DES VANTAUX AU SOL Pour le bon fonctionnement de l opérateur il est obligatoire d utiliser les butées d arrêt FA tant en ouverture qu en fermeture comme indiqué dans la fig 11 6 PRÉDISPOSITION DE L INSTALLATION ÉLECTRIQUE Fig 13 Prédisposer l installation électrique fig 13 se référant aux normes e...

Page 14: ... en respectant les normes en vigueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dérivant de la motorisation En cas de récupération des matériaux il sera opportun de les trier selon leur genre parties électriques cuivre aluminium plastique etc 16 DÉMANTÉLEMENT Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs il faut Couper l alimentation et débr...

Page 15: ...denAnlagennutzerindievorhandenenSteuerungssysteme und die manuelle Toröffnung im Notfall ein Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet im Aktionsbereich der Anlage zu verweilen KeineFernbedienungenoderandereSteuerungsvorrichtungeninReich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu un...

Page 16: ...s Antriebs Den Antrieb auf den Bügeln positionieren und das Ganze befestigen wie in den Abb 6 und 7 ausgewiesen Bei Toren die sich auf einer geneigten Fläche bewegen Öffnung nach innen in Richtung eines ansteigenden Weges lässtsichderAntriebumdieHöchstwerteausAbb 7imVerhältnis zu seiner waagerechten Achse schwenken 5 ANSCHLÄGE DES FLÜGELS AM BODEN Für einen störungsfreien Betrieb des Antriebes ist...

Page 17: ...ERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von derAnlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 16 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut zu instal lieren ist ...

Page 18: ...s no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños para evitar el accionamiento involuntario del automatismo El...

Page 19: ...7 5 TOPES DE FIJACION DE LAS HOJAS AL SUELO Para el correcto funcionamiento del servomotor es obligatorio utilizar los topes FA tanto en apertura como en cierre como indica la fig 11 6 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 13 Hay que predisponer la instalación eléctrica fig 13 observando las normas vigentes para las instalaciones eléctrica Es preciso mantener claramente separadas las cone...

Page 20: ...lición de un automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperación de materiales que se separen por tipos partes eléctricas cobre aluminio plástico etc 16 DESMANTELAMIENTO Casodequesedesmonteelautomatismoparadespuésvolveramontarlo en otro lugar es necesario Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica Q...

Page 21: ...ealização da abertura manual no caso de emergência Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção da automatização Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de crianças para evitar accionamentos involuntários da automatização Outilizadordeveevitarqualquertentativadeintervençãooureparação da automatização e valer se unicamente de pessoal qualificado ...

Page 22: ...QUEIOS DE PARAGEM DAS FOLHAS AO CHÃO Paraofuncionamentocorrectodoonadoréobrigatórioutilizarbloqueiosde paragem FA quer na abertura quer no fecho como indicado na fig 11 6 PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Fig 13 Prepare a instalação eléctrica fig 13 fazendo referência às normas vigentes para as instalações eléctricas Mantenha bem separadas as ligações de alimentação de rede das ligações de ser...

Page 23: ...gosparticulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso de recuperação dos materiais que esses sejam se parados por tipo partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 16 DESMANTELAMENTO ATENÇÃO Valer se exclusivamente de pessoal qualificado No caso em que a automatização seja desmontada para ser em seguida remontada num outro sítio é preciso Interromper a alimentação e des...

Page 24: ... 150 s 20 30 40 50 S a b 100 110 120 130 140 150 160 170 180 100 118 116 108 103 99 110 116 105 103 99 96 120 114 100 99 95 130 108 107 100 96 92 140 107 101 96 92 150 102 105 96 92 88 160 102 97 91 88 170 100 97 92 87 84 180 98 91 87 84 190 93 90 86 83 200 90 85 82 210 84 81 24 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Page 25: ...Fig 3 Fig 6 Fig 5 b 65 a b 807 962 F Fig 7 60 mm 60 mm B S Fig 4 A P PHOBOS N Ver 05 25 D811521_05 ...

Page 26: ...I R Q AL 3x1mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fte T 2x1mm 2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 4x1mm 2 2x1 5mm2 2x1mm2 3x1mm2 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita K PF S 4 x 0 75 mm2 Ø 7 1 9 6 M2 M1 N GROUND K J 26 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Page 27: ...Fig 14 Fig 15 Fig 16 B 23 m m 5 m m PHOBOS N Ver 05 27 D811521_05 ...

Page 28: ......

Reviews: