background image

MONTAGEANLEITUNG

DEUTSCH

liegenden  Entsperrschlüssel  einstecken  und  im  Uhrzeigersinn  um  90° 
drehen.
Zur  Öffnung  des  Tores  wird  der  Flügel  von  Hand  aufgeschoben.  Um 
den Motorbetrieb wieder aufzunehmen, drehen Sie den Schlüssel in die 
Gegenrichtung und setzen den Verschlußstopfen wieder auf. 

10) KONTROLLE DES ANTRIEBES

Bevor man den Antrieb endgültig in Betrieb nimmt, gewissenhaft folgen-
des überprüfen:

•  Überprüfen, ob alle Bestandteile solide befestigt sind.
•  Das richtige Funktionieren aller Sicherheitsvorrichtungen kontrollieren 

(Lichtschranke, Sicherheitsleiste usw.)

•  Die Steuerung des Notfallvorganges überprüfen.
•  Die Öffnungs-und Schließungsvorgänge mit den angebrachten Steu

-

erungsvorrichtungen prüfen.

•  Die elektronische Logik des Normalbetriebes (oder des personalisierten) 

auf der Steuerung überprüfen.

11) GEBRAUCH DES ANTRIEBES

Da der Antrieb mittels Fernbedienung auf Distanz oder durch den Startdruck-
knopf gesteuert werden kann, ist es unverzichtbar, häuAbb die vollständige 
Einsatzfähigkeit aller Sicherheitsvorrichtungen zu kontrollieren.

Bei jeder Betriebsstörung schnell einschreiten und sich hierbei Fachper

-

sonals bedienen.
Es wird empfohlen, die Kinder in gebührender Entfernung vom Aktion-
sradius der Automation zu halten.

12) STEUERUNG

Der  Gebrauch  der  Automation  erlaubt  die  motorisierte  Öffnung  und 
Schließung des Tores. Die Steuerung kann unterschiedlich sein (manuell, 

mit  Fernbedienung,  Zugangskontrolle  mit  Magnetkarte  usw.)  je  nach 

Notwendigkeiten und Merkmalen der Anlage. Für die unterschiedlichen 
Steuerungssysteme siehe die dazugehörigen Anweisungen.
Die Benutzer des Automaten müssen mit der Steuerung und der Benut-
zung vertraut gemacht werden.

13) WARTUNG

Vor jeder Wartungstätigkeit an der Antriebsanlage ist die Stromversorgung 

zu unterbrechen. Der Antrieb bedarf keiner planmäßigen Wartung.

•   Prüfen Sie die Sicherheitsvorrichtungen des Tores und des Motoran

-

triebes.

•   Kontrollieren Sie in bestimmten Zeitabständen die Schubkraft. 

  Bei Abweichungen ist der Wert des elektrischen Drehmomentes in der 

Bedientafel zu korrigieren. 

•   Bei jeder nicht behobenen Fehlfunktion ist die Stromversorgung des 

Systems zu unterbrechen. Rufen Sie einen Fachmann hinzu (Installa-
teur).

  Während die Anlage außer Betrieb ist, aktivieren Sie die Handentsper-

rung, damit sich das Tor manuell öffnen und schließen läßt. 

•  

ACHTUNG!

 Die Schnecke muss alle zwei Jahre gefettet werden. 

Empfohlene Fettsorte: 

G885

.

14) LÄRM

Das  vom  Getriebemotor  erzeugte  Luftgeräusch  ist  unter  normalen 
Betriebsbedingungen gleichbleibend und überschreitet nicht den Wert 
von 70dB (A).

15) VERSCHROTTUNG

Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu 
entsorgen. 
Bei der Verschrottung gehen von der Anlage keine besonderen Gefahren 
oder Risiken aus.
Werden die Materialien wiederverwertet, sollten sie nach Arten getrennt 
werden (elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik usw.).

16) ABBAU

Wird die Anlage abgebaut, um sie an einem anderen Ort erneut zu instal-
lieren, ist folgendes zu beachten:

•  Stromversorgung unterbrechen und die gesamte elektrische Anlage 

abklemmen.

•  Den Getriebemotor von der Befestigungsunterlage nehmen.
•  Die  Bedientafel,  falls  separat,  und  alle  Anlagenbauteile  demontie

-

ren.

•  Teile, die nicht entfernt werden können oder beschädigt sind, müssen 

ersetzt werden.

17) STÖRUNGEN UND ABHILFE
17.1)

 Betriebsstörungen des Getriebemotors

Messen Sie mit einem Gerät, ob an den Kontaktenden des Getriebemotors 
nach Erteilung des Öffnungs- oder Schließbefehls Spannung anliegt.
Vibriert der Motor, ohne zu drehen, kommen folgende Ursachen infra-
ge:
a)  Falscher Anschluß des gemeinschaftlichen Leiters C.
b)  Der Betriebskondensator ist nicht an den dafür vorgesehenen Endstü-

cken an der Steuerung angeschlossen. 

c)  Falls sich der Flügel in die falsche Richtung bewegt, vertauschen Sie 

die Betriebsanschlüsse des Motors.

ENDSCHALTER: 

Reicht  die  Arbeitszeit,  die  mit  Hilfe  der  Steuerung 

eingestellt wurde, nicht aus, so kommt es vor, daß die Flügel nicht den 
vollständigen Öffnungs- oder Schließungsweg zurücklegen.
Erhöhen Sie die die Arbeitszeit in der Steuerung leicht.

17.2) Fehlfunktionen des elektrischen Zubehörs

Alle Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen können im Falle eines Defektes 
Betriebsstörungen oder sogar den Ausfall der automatischen Antriebsan-
lage verursachen. 
Um dem Schaden auf den Grund zu gehen, ist es sinnvoll, sämtliche 
Anlagenvorrichtungen  eine  nach  der  anderen  abzuklemmen,  bis  die 
Ursache des Defektes gefunden ist.
Nachdem  das  defekte  Teil  instandgesetzt  oder  ausgetauscht  wurde, 
müssen alle bislang abgeklemmten Vorrichtungen wieder in Betriebsbe-
reitschaft versetzt werden. Die Vorgehensweise ersehen Sie bitte aus 

dem jeweiligen Betriebshandbuch.

HINWEISE
Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die 
Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet 
nicht für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen 
und der Angaben aus diesem Handbuch entstehen. 

Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Han-
dbuch sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur 

Aktualisierung dieser Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, 

Änderungen vornehmen, wenn er diese für technische oder bauli-
che Verbesserungen als notwendig erachtet und die wesentlichen 
Produkteigenschaften unverändert bleiben.

PHOBOS N Ver. 05 - 

17

D81

1521_05

Summary of Contents for PHOBOS NL BT

Page 1: ... I GB F D E P PHOBOS N Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES VERIN ELECTROMECANIQUE POUR PORTAILS A VANTAUX ELEKTROMECHANISCHER KOLBEN FÜR FLÜGELTORE PISTON ELECTROMECANICO PARA CANCELAS DE BATIENTE AUTOMATIZAÇÕES DE ...

Page 2: ...2 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Page 3: ...za tecnica o comunque da persona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our Company is sure that you will be more than satisfied with the product s performance The product is sup plied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet These should both be read carefully as they provide important information about safety ins...

Page 4: ... respectées Le Constructeur ne répond pas pour les dommages provoqués par le non respect des normes d installation et des indications fournies dans ce manuel Les descriptions et les figures de ce manuel n engagent pas le Con structeur En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit la Société se réserve le droit d apporter à n importe quel moment les modifications qu elle juge ...

Page 5: ...r al día esta publicación ATENCION Sielcabledealimentaciónestádañado deberásersustitui do por el constructor o por su servicio de asistencia técnica o en todo caso por persona cualificada para prevenir cualquier riesgo MANUAL PARA DE USO PORTUGUÊS Agradecendolhe pela preferência dada a este produto a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer L...

Page 6: ...a Non permettere a persone e bambini di sostare nell area d azione dell automazione Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione e rivolgersi solo a personale qualificato Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruz...

Page 7: ...ecedentemente citate In fig 12 è riportato il numero di collegamenti e la sezione per una lun ghezza dei cavi di alimentazione fino a 100 metri per lunghezze superiori calcolare la sezione per il carico reale dell automazione Quando le lun ghezze dei collegamenti ausiliari superano i 50 metri o passano in zone critiche per i disturbi è consigliato disaccoppiare i dispositivi di comando e di sicure...

Page 8: ... Smontare il quadro di comando se separato e tutti i componenti dell in stallazione Nel caso alcuni componenti non possano essere rimossi o risultino danneggiati provvedere alla loro sostituzione 17 INCONVENIENTI E RIMEDI 17 1 Funzionamento difettoso del motoriduttore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del motoriduttore dopo il comando di apertura o chiusura Se il mo...

Page 9: ...ase of emergency Do not allow persons or children to remain in the automation operation area Keep radio control or other control devices out of children s reach in order to avoid unintentional automation activation The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not expressly provided fo...

Page 10: ...ric edges control devices etc Connect the control and safety devices in compliance with the previously mentioned electrical installation standards Fig 12 shows the number of connections and the cross section for power supply cables having a length of approximately 100 metres in case of longer cables calculate the cross section for the true automation load When the auxiliary connections exceed 50 m...

Page 11: ... compo nents In the case where some of the components cannot be removed or are damaged they must be replaced 17 TROUBLES AND SOLUTIONS 17 1 Incorrect operation of gearmotor Check for the presence of power supply to the gearmotor using a suitable instrument after opening or closing commands have been given If the motor vibrates but does not turn the causes could be the fol lowing a incorrect connec...

Page 12: ... pour n importe quel en tretien ou réparation Ne pas effectuer des modifications aux composants de la motorisation si non expressément autorisées par la Société Informer l utilisateur de l installation sur les systèmes de commande appliqués et sur l exécution de l ouverture manuelle en cas d urgence Ne pas permettre à des personnes et à des enfants de stationner dans la zone d action de la motoris...

Page 13: ...ationparrap port à l axe horizontal des valeurs maximales indiquées dans la figure 7 5 BUTÉES D ARRET DES VANTAUX AU SOL Pour le bon fonctionnement de l opérateur il est obligatoire d utiliser les butées d arrêt FA tant en ouverture qu en fermeture comme indiqué dans la fig 11 6 PRÉDISPOSITION DE L INSTALLATION ÉLECTRIQUE Fig 13 Prédisposer l installation électrique fig 13 se référant aux normes e...

Page 14: ... en respectant les normes en vigueur En cas de démolition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier dérivant de la motorisation En cas de récupération des matériaux il sera opportun de les trier selon leur genre parties électriques cuivre aluminium plastique etc 16 DÉMANTÉLEMENT Si la motorisation doit être démontée et remontée ailleurs il faut Couper l alimentation et débr...

Page 15: ...denAnlagennutzerindievorhandenenSteuerungssysteme und die manuelle Toröffnung im Notfall ein Kindern oder Erwachsenen ist es nicht gestattet im Aktionsbereich der Anlage zu verweilen KeineFernbedienungenoderandereSteuerungsvorrichtungeninReich weite von Kindern liegenlassen Sie könnten die Anlage versehentlich in Gang setzen Der Betreiber hat jeden Versuch eines Eingriffes oder der Reparatur zu un...

Page 16: ...s Antriebs Den Antrieb auf den Bügeln positionieren und das Ganze befestigen wie in den Abb 6 und 7 ausgewiesen Bei Toren die sich auf einer geneigten Fläche bewegen Öffnung nach innen in Richtung eines ansteigenden Weges lässtsichderAntriebumdieHöchstwerteausAbb 7imVerhältnis zu seiner waagerechten Achse schwenken 5 ANSCHLÄGE DES FLÜGELS AM BODEN Für einen störungsfreien Betrieb des Antriebes ist...

Page 17: ...ERSCHROTTUNG Die Materialien sind unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften zu entsorgen Bei der Verschrottung gehen von derAnlage keine besonderen Gefahren oder Risiken aus Werden die Materialien wiederverwertet sollten sie nach Arten getrennt werden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 16 ABBAU Wird die Anlage abgebaut um sie an einem anderen Ort erneut zu instal lieren ist ...

Page 18: ...s no se ha sido expresamente autorizado por la Empresa Instruir al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecución de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o niños estacionen en el campo de acción del automatismo No dejar radiomandos u otros dispositivos de mando al alcance de los niños para evitar el accionamiento involuntario del automatismo El...

Page 19: ...7 5 TOPES DE FIJACION DE LAS HOJAS AL SUELO Para el correcto funcionamiento del servomotor es obligatorio utilizar los topes FA tanto en apertura como en cierre como indica la fig 11 6 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 13 Hay que predisponer la instalación eléctrica fig 13 observando las normas vigentes para las instalaciones eléctrica Es preciso mantener claramente separadas las cone...

Page 20: ...lición de un automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperación de materiales que se separen por tipos partes eléctricas cobre aluminio plástico etc 16 DESMANTELAMIENTO Casodequesedesmonteelautomatismoparadespuésvolveramontarlo en otro lugar es necesario Cortar la alimentación y desconectar toda la instalación eléctrica Q...

Page 21: ...ealização da abertura manual no caso de emergência Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção da automatização Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de crianças para evitar accionamentos involuntários da automatização Outilizadordeveevitarqualquertentativadeintervençãooureparação da automatização e valer se unicamente de pessoal qualificado ...

Page 22: ...QUEIOS DE PARAGEM DAS FOLHAS AO CHÃO Paraofuncionamentocorrectodoonadoréobrigatórioutilizarbloqueiosde paragem FA quer na abertura quer no fecho como indicado na fig 11 6 PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Fig 13 Prepare a instalação eléctrica fig 13 fazendo referência às normas vigentes para as instalações eléctricas Mantenha bem separadas as ligações de alimentação de rede das ligações de ser...

Page 23: ...gosparticulares ou riscos derivantes da própria automatização É oportuno no caso de recuperação dos materiais que esses sejam se parados por tipo partes eléctricas cobre alumínio plástico etc 16 DESMANTELAMENTO ATENÇÃO Valer se exclusivamente de pessoal qualificado No caso em que a automatização seja desmontada para ser em seguida remontada num outro sítio é preciso Interromper a alimentação e des...

Page 24: ... 150 s 20 30 40 50 S a b 100 110 120 130 140 150 160 170 180 100 118 116 108 103 99 110 116 105 103 99 96 120 114 100 99 95 130 108 107 100 96 92 140 107 101 96 92 150 102 105 96 92 88 160 102 97 91 88 170 100 97 92 87 84 180 98 91 87 84 190 93 90 86 83 200 90 85 82 210 84 81 24 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Page 25: ...Fig 3 Fig 6 Fig 5 b 65 a b 807 962 F Fig 7 60 mm 60 mm B S Fig 4 A P PHOBOS N Ver 05 25 D811521_05 ...

Page 26: ...I R Q AL 3x1mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fte T 2x1mm 2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 4x1mm 2 2x1 5mm2 2x1mm2 3x1mm2 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita K PF S 4 x 0 75 mm2 Ø 7 1 9 6 M2 M1 N GROUND K J 26 PHOBOS N Ver 05 D811521_05 ...

Page 27: ...Fig 14 Fig 15 Fig 16 B 23 m m 5 m m PHOBOS N Ver 05 27 D811521_05 ...

Page 28: ......

Reviews: